周一至周日 8:00-22:30(免长途费):
学术咨询:400-888-7501 订阅咨询:400-888-7502
征稿授权 经营授权
当前位置:中文期刊网 > 论文资料 > 文史哲学 > 英语教学 > 正文
英语教学( 共有论文资料 178 篇 )
推荐期刊
热门杂志

英语对印度社会进展的作用

2012-08-18 15:29 来源:英语教学 人参与在线咨询

 

从英国对印度进行殖民统治到新世纪的今天,英语从未中断过其官方语言的地位,扮演着重要的角色,渗透到印度人日常生活的方方面面。在印度企业家尼莱克尼最近写的一本有关印度崛起的畅销书中,尼莱克尼认为印度有“两件秘密武器”可以战胜中国。其中之一就是让印度人联想到过去被殖民和屈辱的官方语言英语。英语使印度在进入全球化过程中便利地使用这个“世界普通话”,无障碍地获得欧美发达国家的订单,这些都是中国难以获得的。中国虽然有数亿人学英语,但真正掌握英语的人才有限,这阻碍了中国与世界的沟通与交流。尼莱克尼的观点颇有新意,值得我国决策层在制定相关政策法规时参考。同时,也提醒我们英语在当今全球化进程中及在一个国家崛起中具有重要作用。

 

 

英语在南亚次大陆的扩散和流行,是与英国17世纪以后在该地区进行殖民扩张和统治联系在一起的。从1746年到1942年,英语逐渐成为整个次大陆的行政管理和教育方面的官方语言。1835年,公共教育总会长麦考莱向印度总督委员会提交了一份要求支持英语教育的备忘录。他竭力主张在印度推广西方教育,采用英语作为教学用语,在印度引进英国教育体制。这个文件从官方角度确立了英语、西方文学和科学在印度整个教育体制中的合法地位,为印度教育政策的制定和实施奠定了理论基础。在整个殖民统治时期,英语几乎是高等教育阶段唯一的教学用语。事实上,从1837年起英语就已经成为印度的官方语言。不久,哈丁总督又颁布一项决议:只要接受英语教育,印度人就能从事政府部门的工作;政府的公务员考试必考英语。这个决议使“英语与个人有了直接密切关系,成为印度人参政议政、加官晋爵的手段”。从此,英语成为英国人殖民统治印度的工具,取得了对当地语言的霸权地位。英语在南亚地区从一门外语到教育语言又到官方语言,出现了多种复杂的变体。区域性英语种类。如果按照不同区域对印度英语进行分类,可以发现受当地方言的影响,各地都有独特的英语变种。例如:印度斯坦英语,受印度北部地区北印度语和乌尔都语方言影响产生的英语变种;卡那达英语,受印度达罗毗茶语族的卡那达语方言影响产生的英语;迈蒂利英语,受印度迈蒂利语方言影响产生的英语;马拉地英语,受印度马拉地语方言影响产生的英语;旁遮普英语,受印度旁遮普语方言影响产生的英语;拉贾斯坦英语,受印度拉贾斯坦语方言影响产生的英语;泰米尔英语,受泰米尔方言影响产生的英语;泰卢固英语,受印度泰卢固语方言影响的英语;达罗毗茶英语,受印度南部、斯里兰卡北部的达罗毗茶诸语方言影响产生的英语;印度雅利安英语,受印度雅利安语方言影响产生的英语变种等等。移民、移民后代及混血儿使用的英语种类。南亚地区大量移民、移民后裔及混血儿,同时受欧洲祖辈母语文化和南亚本土民族语言文化的双重影响,他们使用的英语分为两大类:盎格鲁-印度英语,主要是英国移民后裔及其与印度人通婚的混血人群使用的英语变种;布尔英语,原为荷兰移民使用的一种英语变种,现在泛指欧洲血统后裔及亚欧混血人群使用的英语变种。社会地位不同而产生的英语变种。在印度,社会地位和行业不同,使用的英语也截然不同,有明显的高雅与蹩脚之分。巴布英语,指“印度人通过书本学得的英语,有造作和不地道的特点”,在北印度大部分地区、南印度一些地区及尼泊尔王国非常流行,其特点是典型的装饰性、政治性和含蓄型。男管家英语,也叫“厨房英语”和“持票人英语”,指在印度欧洲家庭中男管家和其主人交流时使用的,具有“微型”洋泾浜英语的特征。这种英语由马德拉斯管区陆续扩张到印度及南亚的主要都市区,因为说英语的外国人大都居住在这些城市。小商小贩英语,主要是小商小贩沿街或挨户叫卖使用的一种英语变体,很不规范,是典型的洋泾浜英语,经常把几种语言混合使用,是南亚社会下层使用的一种英语。

 

 

美国作家马克•吐温1896年访问印度时感慨:“印度是人类文明的摇篮,人类语言的诞生地;它是历史知识的母亲,传说故事的祖母和传统习俗的曾祖母。人类历史上最珍贵和最有益的宝藏只在印度珍藏。”1947年印度挣脱英国殖民统治时,人们设想英语会被当地民族语言所取代,因为统一的语言就是国家统一的象征。事实是,英语比以前更深入地渗透到社会生活的方方面面,影响不是缩小了,而是扩大了。到底是什么原因让英语成为独立之后的印度的“普通话”?1949年,印度议会规定印地语为印度唯一官方语言,南方人强烈抗议这一决定,因为讲印地语的人口在北印度占96.7%,在南方却不足0.1%。由此,爆发让整个世界震惊的“语言骚乱”,引发了严重的流血冲突。20世纪60年代,印度开展了全国性的关于语言教育政策的大辩论,有人提出用“三语模式”来解决印度的语言教育问题,即学生至少学习三种语言:本地语言、印地语和英语。这个曾得到印度大多数邦赞同的语言教育模式在实施过程中还是出现了问题,很多邦把本地语言都放在首位,而把第一官方语言印地语放在次要地位,但对于英语则都有认同感。由此可见,英语在维护国家统一方面发挥了重要作用,并将继续发挥其他语言所不能替代的作用。“英语之所以在印度摆脱殖民统治后仍然被冠以官方语言,是因为各民族斗争妥协的结果。印度主要民族讲印地语和乌尔都语。政府把印地语定为国语,就意味着那些讲印地语的人自然获得了社会竞争的优势,这是操乌尔都语和其他语言的民族不能接受的。印度政府为了缓和这种因语言引起的矛盾,不得不继续保留英语作为联系整个民族的官方语言。这虽然也遭到强烈反对,但这种反对的呼声与把印地语作为国语的呼声相比要微弱得多”。著名语言学家卡彻鲁对印度政府的语言政策作了精辟描述:“南亚地区的语言问题始终是个极具爆炸性的话题。南亚有着丰富的语言资源,政府或多或少实行着放任主义的语言政策,一般都趋向于不捅有关语言的马蜂窝,特别是涉及英语时更是如此。这种政策已经平息了印度过去频繁发生的语言暴动。在孟加拉国、巴基斯坦和斯里兰卡,已经修改过多次语言政策,但这些政策从未降低普通民众对英语的热情。在南亚地区所有国家,人们已经意识到与英语有关的问题和对英语所持的态度有关的争议非常复杂,远远超出那些民族主义者、教育工作者和政策法规制定者为使我们相信所做的各种辩解。”把英语作为官方语言,使印度这个民族矛盾和社会矛盾都很复杂的国家在语言上处在“同一个起跑线”,这就使各个民族有了语言上的平等地位。

在线咨询
推荐期刊阅读全部
.