英语词汇范例6篇

英语词汇

英语词汇范文1

由此可见,英语Tocut的搭配能力很广,可以用于“麦子、蛋糕、指甲”,而汉语中就需要分别用“割”、“切”、“剪”、“修”等来搭配。因此,在运用英语的过程中要注意词汇的搭配,必须符合英语语言的习惯。

一、词汇搭配的含义

搭配(Collocations),指英语中那些固定的,可辨认的短语或结构,亦称经常性结合或固定结合(Frequent/Fixedcombinability)。搭配不同于习语(Idioms),经过搭配而形成的词组的意义由于反映了其子项的意义,因而从字面上可辨认出其意义。如playfootball(踢足球),playajoke(开玩笑)。习语则是一种具有特定含义的固定词组,其含义并非每个子项意义之和。因此,仅从字面上往往难以确定其真正含义。如Johncanbereliedon.Heeatsnofishandplaysthegame.(约翰为人可靠,他既忠诚又正直。)如果不知道toeatnofish和toplaythegame分别是典故和习语,而理解成“他一向不吃鱼而且经常玩游戏”那就错了。

二、词汇搭配的类型

从语法和语义角度来看,可将词汇搭配分为语法搭配和非语法搭配。

1.语法搭配主要表现形式有:

A.介词+(冠词或其它限定词)+名词

如athome(在家),inthemorning(在早上),inone’sopinion(依某人看来),toone’ssurprise(令某人惊讶)

B.中心词(名词/动词/形容词)+介词

如giveup(放弃),reasonfor(---的原因),belatefor(---迟到)

C.中心词(名词/动词/形容词)+不定式/从句

如payfor(付款),theanswertotheexercises(练习答案),thekeytothedoor(门钥匙),applyfor(申请),besurethat(相信)

2.非语法搭配,指不包含介词、不定式或从句的搭配。主要表现形式有:

A.动词+名词,如makeaprogress(进步),takemedicine(服药)

B.形容词+名词,如abadcold(重感冒),aheavydrinker(饮酒多的人)

C.名词+动词,如windsblow(吹风)

D.副词+形容词,如verygood(很好)

E.动词+副词,如workhard(努力工作)

另外,根据搭配的粘合程度,有的语言学家还将搭配分为封闭性搭配和开放性搭配。前者指那些经长期使用后,逐渐形成的固定词组。如lackfor(缺乏---),这种搭配不可随便更改,否则被视为错误。后者指根据一定语法结构和语义联系造就的灵活词组,如tocommitmurder(犯谋杀罪),tocommitsuicide(自杀),tocommitanerror(犯错)。

三、掌握词汇搭配的重要意义

对于英语学习者来说,熟悉和掌握词汇搭配有重要的意义,主要有以下三方面:

1.有利于正确地认识词义

一词多义是英语词汇的一大特点,词的意义取决于该词所处的语境,只有通过词的具体搭配,才能确定词的真正含义,从而避免望文生义,以偏概全。如在下列词组中,动词与不同的名词搭配,具有不同的意义:raiseabox(提起盒子),raisethechild(扶起小孩),raisetherent(提高租金),raisemoney(凑钱),raisehorses(喂马),raiseafamily(养家),raiseacheer(发出喝彩声)

2.有利于正确地表达语义

英语中很多搭配都是约定俗成的固定词组,不能进行习惯的类推或随意更改。如thetickettothefilm(电影票),dependenton(依靠),independentof(独立)。accuseof(指控),approveof(赞成)

3.有利于掌握地道的英语

英语词汇范文2

【关键词】词汇;词根;前缀;后缀;构词法

【中图分类号】G633.41 【文献标识码】A 【文章编号】1009-5071(2012)07-0174-02

词汇,语音,语法是语言的三个构成要素。词汇是语言的“建筑材料”。疯狂英语创办者李阳老师说过:“有人把英语学习比作建设一座宏伟的大厦,语音是大厦的根基,语法是它的框架,那么词汇便是构建大厦的砖石。试想,没有千千万万的砖石堆砌,再高的大厦也只能成为一个空架子。”人们的思维活动是借助词来进行的,人们的思想交流也主要是通过词和由词构成的句子来实现的。没有词汇,就没有语言。学习英语不掌握足够数量的词汇,就不可能进行任何形式的英语交际。由此可见,英语词汇学习是多么重要!但在实际的英语学习中我们对词汇普遍感到难学难记,捷径难寻,今天记住一词,明天又忘了,加之英语词汇数量庞大,浩如烟海,常常使我们望字兴叹,在很大程度上制约了我们对英语学习的热情和信心。那么怎样才能有效地掌握英语词汇呢?

1 掌握词根,分析词汇

词根是什么?词根是一个词的根本部分,是一个词的核心,它表示一个词的基本意义。词的意义即由词根的意义所产生。根据词根的意义就可理解词的意义。

例如,

词根 vis (看)——visible(看得见)

log (言)——dialogue (对话)

dent(牙齿)——dentist (牙科医生)

这些例子说明词根的意义是一个词的中心意义,它结合词缀的意义产生一个词的意义。因此,只要能从词汇中辨认出词根的形体,就能理解并记住这个词的意义,而且记得牢,不易忘。

一个词根不仅是一个词的核心,同时也是一组词的共同核心。它表示这一组词的共同的基本意义。它是词的“种子”,孳生力很强。它能派生出许多词。

但是,我们在英语学习中,对前缀,后缀比较熟悉。比如:前缀 re- (再), un- (不),mis- (误,错),后缀 –er (人),able- (可…的),-or (人)等。而对词根可能非常生疏。我们虽然认识terrible (可怕的),但却不知道词根terr是什么意义。虽然认识diary (日记),却不知道词根di是什么意义。因此,词根作为一种“特殊”词汇,在英语中具有特别重要的作用,不可等闲视之。

2 结合英语的构词方法,掌握词汇

英语的构词方法有好几种。由词根添加前缀和后缀构成词的方法叫派生法。派生法有多种,有的只添加一个词缀,有的添加好几个词缀。例如:

(1)前缀 + 词根

Pro- (向前) + pel (推) propel (推进)

(2)词根 + 后缀

Port (拿,带) + able (可…的) portable (可携带的)

(3)前缀 + 词根 + 后缀

Im (不) + mort (死) + al (…的) immortal (不死的,不朽的)

(4)前缀 + 前缀 + 词根

Re (再) + ex (出) + port (运) reexport (再输出)

(5)词根 + 后缀 + 后缀

Cord (心) + -ial (…的) + ly (…地) cordially (衷心地)

上述例子可看出,词根,前缀,后缀是构成词的三大元素,三个“构件”。一个词并不是一些毫无意义的孤立的字母的随意组合,而是由一些含有具体意义的“构件”所构成的“有机结构体”。所以,记一个词不能按一个个字母的排列顺序去记,而要按照一个个“构件”的意义去记。比如,propel (推进),如果按p,r,o,p,e,l 六个字母去记,不但枯燥无味,而且很难记住。如果按 pro- (向前),pel (推) 两个“构件”的意义去记,效果完全不同,不但词义清楚,印象深刻,而且一次记住,不易忘记。

3 结合词根和词汇的内在联系,掌握词义

一般来说,知道词根的意义就可知道词的基本意义,再结合词缀的意义就可得出词的完整意义。例如:如果知道前缀pro-(向前)和词根gress(行走)的意义,就自然知道progress(前进,进步)的意义;如果知道前缀an-(无)和词根onym(名)和后缀-ous(…的)的意义,就自然知道anonymous(无名的)的意义。但实际情况并非如此。有一部分词汇的词义并不完全是词根意义加词缀意义。词汇意义和词根意义有很大距离,甚至毫无联系。例如:

词根 单词

(1)tom (切,割)——atom(原子)

(2)hospit (客人)—— hospital(医院)

(3)sid (坐)——president (总统,大学校长)

(4)sal (盐)——salary (工资)

以上词根与词在意义上似乎互不关联,但实际上它们之间存在着内在的联系。有的是由于词义的形成过程中,词根的含义由原义引申为其他意义。有的是由于词义来源于某种历史背景。下面分析一些词义的溯源:

(1)a-(不)+ tom (切割) atom (原子)

(“不能再分割”的最小物质 原子,较早时原子被认为最小物质)

(2)hospit (客人) + al (名词后缀) hospital (医院)

(接待“客人”的地方 接待“病客”的地方 医院)

(3)pre- (前) + sid (坐) + -ent (表示人) president (总统,大学校长)

(开会时“坐在前面的人” 主事者,指挥者 总统,大学校长

(4)sal (盐) + -ary (表示物) salary (薪水)

(原为古罗马士兵所领取的“买盐的钱”,作为生活津贴,由此转为薪水,工资)

英语词汇范文3

关键词:希腊罗马神话;词源文化;词汇

语言学家Bright认为,语言是文化的一个特殊部分,语言和文化是相互依存的,没有语言就没有文化。而作为语言的基本要素——词汇,依存于文化并受之影响。从语言的社会功能角度看,文化差异在词汇层面上往往体现得最直接和突出,涉及面也最广。这是因为词汇除具有概念意义外,还具有丰富的社会文化内涵意义。因此,词汇教学离不开文化渗透,也只有在对文化探讨的背景中才能将词意理解地更准确、透彻。深刻把握词汇的文化内涵意义才能提高学生们的语言能力和跨文化交际能力。

希腊罗马神话作为欧洲文化源头之一,一直以来吸引了众多学者的眼球。从语言研究的角度来看,当代的很多英语文化负载词汇,尽管表面上看不出与希腊罗马神话的关系,仍然能够在希腊罗马神话中追溯到他们的根源。在学习过程中,英语学习者常会碰到源于希腊罗马神话的词语及成语。如果缺乏了解希腊罗马神话的背景文化,就很难透彻地理解这些语言形式中蕴含的概念意义和文化内涵意义,很难达到交流思想、传递信息的目的。因此英语学习者掌握和了解更多的源于希腊罗马神话的词语及成语,有助于学习者掌握正确的词汇记忆策略从而达到融会贯通,提高词汇产出能力,进而提高他们的跨文化交际能力。

一、词源学及其在大学英语教学中的应用

词源学(etymology)源于希腊词etumologia,etymons意为“词的真意”,logy意为“科学”。etymology意思是就是“引出词的真实情况”。每个单词都有自身的诞生和成长的历史。英语词源就是研究每个单词的诞生和成长的历史。现代英语词汇中的外来语高达70%。因此,英语词汇又被称为“世界性词汇”,这些词汇都有其特定的来源,大部分是为了填补词汇的空缺或增强词汇的表现力而借来的词,带有丰富的文化内涵,单从字面上是难以完全领会的。例如单词laconic意为“简洁的”,而Lacons则是一部落民族的名称。深入了解相关历史后发现,Laconic民族常以话语简洁著称。因此,对于那些来自神话的故事,历史典故中的词语,要透切理解它,正确运用它,需要弄清典故。可以说不了解词汇的历史,也就无法准确理解与记忆。英语中的外来语多来自拉丁语、法语、希腊语等多种其它语言。有的源出文学名著、圣经故事,有的源出神话传说、,还有的来源于历史事件、名人轶事、体育娱乐、动物习性等。 在讲授与这些典故有关的英语词汇时,如果能解释其来源或文化内涵,会给学生留下深刻的印象,达到良好的识记和运用的效果。

二、希腊罗马神话与英语词源学

希腊是西方文化的发源地之一。希腊文化中的希腊神话(Greek Mythology)在西方文化中占有举足轻重的地位,已成为西方文化不可或缺的一部分。因此有人说,不懂得希腊和罗马神话故事,就在相当程度上失去了欣赏和了解欧美文艺的机缘。希腊罗马神影响非常广泛。不但对欧洲文化产生了广泛、深远的影响,同时对欧洲语言的影响也是巨大的。希腊罗马神话这种文化渗透不可避免的反映在语言系统的不同层面上。词汇作为语言的基本元素和语言系统赖以存在的支柱,是最能充分反映这种文化渗透的。表现在词汇方面就是英语吸收了部分词汇并将之沿用,而这些词又或是可分解词或是可溯源词。这些词源包含的信息不仅可帮助读者准确理解每个词的词义,增添记忆单词的乐趣,还能特别记录、描述英语与古希腊文化的差异和交流,具有很高的历史性和趣味性。很多源于希腊罗马神话的词语,它们已进入英美社会生活的各个领域,成为英美人神话思维的一部分。

据统计,英语中与希腊罗马神话有关的词汇大约有1,000个。基于这些词汇,希腊罗马神话为英语词汇贡献了许多词根、词缀。例如:英语单词中常用的前缀“pre”和“epi”就是源自“Prometheus”和“Epimetheus”,普罗米修斯(Prometheus)十分聪明,又有预言能力,号称“先知先觉者”,而他的弟弟埃庇米修斯(Epimetheus)却很糊涂,有个外号是“后知后觉者”,他的脑子比正常人要慢半拍。因而“prologue”的意思是“序幕,序言,开场白”,-logeue是“说话”的意思,pre+logeue就是“说在前面的话”,也就是“序幕,序言,开场白”的意思了。“epilogue”就是“说在后面的话”,就是我们常说的“后记”。

三、词源学在大学英语教学中的意义

(一)有利于学生提高学习策略,开拓思维方式

好的学习方法会使事半功倍,词汇学习也不例外。许多学生虽然记不住课本中的英文单词,但能轻松记下Backstreet Boys 演唱的长段英文歌词,影片《Titanic》中的精彩读白,以及电视上一晃而过的英文广告。 因此在课堂上采用向学生介绍英语词汇的历史和来源这种词汇教学方法非常有助于学生改变词汇学习策略,开拓他们的思维方式。英语的每个词的诞生与演变和其他文字一样有着独特的故事。“词语本身或有关词语的故事,往往充满浪漫和冒险,会把我们带入神话与历史的境界,也会将我们引进伟大人物或伟大事件出现的遗址。”把英语词汇中某些看似生涩的习语、谚语放在美妙的神话当中,追溯它们的来源及其发展衍变过程,使学生加深记忆。从词源、典故的视角了解单词的来历及成因,既能扩大学生视野,增大词汇量,又能活跃气氛,引发学习兴趣。不仅有助于学生对词汇的记忆和理解,同时也拓宽了他们的思维和视野。

(二)有利于提高学生的词汇量,加深学生词汇产出水平的提高

传统的教学方法使学生只注重单词的发音、拼法、词性、意义。学生能真正掌握的词汇远远少于教学大纲基本要求中所规定的单词数量。在我国大学英语课堂教学中,词汇教学仍然更多地停留在拼写、读音、词形变化、词汇语法以及字面意义讲解等层次上;教学中对词汇与文化的关系以及词汇的文化内涵意义没有给与足够的重视,其结果是导致学生们缺乏对目的语文化的了解,习惯记忆词汇的概念意义,忽视词汇的文化内涵意义,对词汇意义理解不完全,从而造成词汇理解及使用上的偏差。在词汇教学过程中引入词源介绍,不仅可以更好地调动学生的学习兴趣,而且对于学生理解词汇的深层含义,掌握词汇的用法,进而提高语言运用能力有很大帮助。英语词汇通过直接使用神名、派生或取神话故事的喻意等方式形成了许多英语的基本词汇。这些基本词汇通过词缀法予以变形就能覆盖更多的英语词汇量。词源教学中的词根、词缀学习有助于学生记忆单词,扩大词汇量。学生利用构词法与词源知识,能够生动地记住起到举一反三,事半功倍的记忆效果。

(三)有助于提高学习者跨文化交际的能力

著名语言学家拉多(Lado)认为“语言是文化的一部分,因此,不懂得文化的模式准则,就不可能真正学到语言。”语言是文化的载体,对文化起着传承作用,而文化则体现着语言的内容和意义。在实践中由于学生对外语词的文化伴随意义不甚了解而产生跨文化交际失败的例子也不少。古代希腊罗马丰富多彩的神话传说对整个西方文明产生了很大影响,不仅为西方文艺作品提供了取之不尽的题材来源,而且也丰富了西方各语言,另一方面,神话中的诸神、人物和事件很多己泛化成单词留在了语言的词汇中,成为后人写作或交际中常常引用的词语。“希腊神话作为希腊文化的最大成就,对现代英语文化中的文学、语言、价值观、宗教、艺术等方面有着深刻的影响。要进行跨文化交际,就应了解希腊神话”[6]因此,研究希腊罗马神话,对我们研究和探讨包括英美在内的西方文化的特性和进行跨文化的交际均具有十分重要的意义。由此可见,在学习英语词汇的同时,也要学习相关的文化,而学习文化更要从词汇入手。在课堂上教师把英语词汇学习与文化学习结合起来,在大学英语词汇教学中引入词源介绍,有利于学生深入了解英国语言文字的起源和发展,了解英美文化历史,加深了对不同国家文化的了解;有助于提高学生理解和使用英语的能力,更好地进行英语学习和文化交流,提高他们跨文化交际能力。

参考文献:

[1]Bright William.Variation and Change in Language[M].Standford:Standford University Press,1976.

[2]Funk,Wilfred.Word Origin And Their Romantic Stories[M].New York:Grosset &Dunlap,1950.

[3]胡文仲.英美文化词典[M].北京:外语教学与研究出版社,1995.

[4]李楠.希腊罗马神话18讲——英语词语历史故事[M].北京:中国书籍出版社,2009.

英语词汇范文4

【关键词】英语词汇量;拼读记忆;词根记忆;联想意义记忆

英语作为国际通用语言,以其独有的魅力吸引着人们为之奋斗拼搏,勤奋学习。在英语学习过程中,我们会发现在阅读中单词量越来越大,许多人对于单词的记忆感到非常困难,觉得记得没有忘得快,一味地死记硬背,学习效果也不明显。按照教学大纲要求,高中毕业生应掌握的词汇为3500-3800个,大学四级的词汇量要求是5000个,而5000个词汇只是英美人用于表达的基本词汇,对于大量阅读是远远不够的,这就是很多英语学习者都会遇到的瓶颈问题。那如何能快速巧记单词,扩大英语词汇量?下面就浅谈一下自己的看法和做法。

一、利用拼读直接记忆

英语是一种拼音文字,对于一些基本的单词词汇,用拼读拼写是最直接有用的记忆方法。拼读记忆就是以英语单词读音规则为基础的直接标音方法,使英语恢复其原有拼音文字性质,以解决形音分歧的单词难读、难写、难记的问题,从而加速读者对单词的记忆速度。所谓直接标音法,是指直接在单词上标注一些符号来表示其读音的一种注音方法。这种标音法包括读音规则和直接标音符号。直接标音法具有优点一:可使读音规则摆脱摸棱两可的情况,因为凡一个字母或字母组合具有两种或更多的读音时,只保留一种读音作为规则读音,其余则用标音符号标出,以示例外。如辅音字母g有两种读音:一是在e、i、y前读[g],二是在其余情况下读[d?]。我们规定g的规则读音为[d?] .那么单词get ,gin,gyps中的g即可标注个提醒符号,说明g在这里读〔g〕而不是[d?]。优点二:可使英语恢复其原有的拼音文字性质,使读者能见其形而读其音。如单词bled 即可以直接拼读出来,直接标音法告诉我们,b读[b]1读[1]e读[i:]d读[d],由此得知该词读[bli:d]。这种记忆方法是从英语单词中的字母与其读音的关系入手,使学习者能做到见其形而知其音,继而实现知其音而推其形的可能,从而达到快速记忆的目的。

二、利用词根快速记忆

英语词汇除少量基本词汇外,很大一部分都是由词根和词缀派生而成的。所谓词根,是指一个单词的核心部分,它包含着这个单词的基本意义,又是同族词中可以辨认出的共同部分,是同族词间涵义相连的内在线索。例如:visit(参观)、television(电视)、previse(预见)、visual(视觉的)、visage(外观)、visible(看得见的)等,分析这组词汇结构,我们会发现它们含有一个共同部分:-vis-,vis的含义就是我们早已记熟的see(看见),就是这一组词汇的词根。而词缀同词根一样也是英语构词的要素之一,有前缀和后缀之分。词缀的构词作用表现在两个方面:一是依附于某个单词,使这个单词的词性和词义改变,派生出一个新词。如dis(不)加在agree(同意)之前,则派生出新词disagree(不同意)。二是词缀依附于某个词根,改变词根的含义或原有性质,造出一个新词。如invisible是前缀in(不)加上词根-vis-(看)再加上后缀-ible(具有…性质的)三部分构成,使词根由原意变成了“不可见的”这样一个新词了。

相对而言,^常用的、构词能力较强的词根只有四五百个,较常用词缀也只有二三百个,但这些词根和词缀却构成了数以万计的英语词汇。要记住这几百个词根和词缀,比记住成千上万个独立的单词要容易。只要经过一段时间的强化,记牢这些词根,不但可以系统、有效地扩充词汇量,而且具有较强的记忆效果。

例如下面常用的词根加上前缀或后缀派生出不同的单词:

词根ped(foot,足,脚) - pediform(足形的),expedition(远征),centipede(蜈蚣),impede(妨碍),pedicure(脚病医生)

词根cord(heart,心)- cordial(诚心的,衷心的),concord(和谐,同意)

词根dent(tooth,牙齿)- dentist(牙科医生),dental(齿间的)

词根dict(say,说)- predict(预言),benediction(祝福)

这样以来,这些单词是不是就“生动”起来,不再是一串枯燥乏味的字母组合,要记住它们也不是太难的事了?重要的是我们只要记住一些常用的词根和词缀的含义,当阅读的时候遇到这些单词时,也会根据上下文的内容很快“组合”出这些单词的词义,这是多么轻松愉快的事啊!

三、利用联想意义组块记忆

词汇学习到了一定阶段,要想进一步提高,最有效的方法之一就是围绕所学词汇进行联想并考察该词与其它词之间的搭配关系。这样就可以利用长时记忆中存储的语言词汇及知识经验对词汇进行重新组织或再编码,使之形成熟悉的、有意义的、较大的信息单元,即意义组块。以意义组块为单位进行储存,这样可以大大地提高记忆效能,增强记忆效果。比如“sped”这一词素总是和“观看、视觉、光”有关的词汇联系在一起,因为视觉和光是分不开的,没有光什么都看不见。学习时可将与“sped”有关的词一起学习,存储在一个记忆单元里。先从动词spectate(观看)开始进行记忆,然后再将与spectate相关的词串成一串不断扩展,记忆路径可按以下几条路线行走,形成意义联想单元:

(1)spectate(观看)、spectator(观众)、spectator sport(观赏性体育)、spectacle(值得观看的场面、景象,引申为壮观的场面、景象)。spectacles(用来观看的眼镜);

(2)spectral(光谱的,幽灵似的,像鬼一般的)、spectre(鬼,幽灵)spec-tral bands(光谱带)、spectrum(光谱)、 elec-tromagnetic spectrum(电磁波谱)、radio spectrum(射频频谱)、sound spectrum(声谱)

(3)spectrometre(分光计)、spectroscope

(分光镜)、spectroscopic analysis(光谱分析)。

最后还可以通过发散思维记忆下列词汇:prospect(前景,展望)、retrospect(回顾)、perspective(观点,看法)、inspect(检查,视查)、respect(尊敬,仰望)、expect(期盼)。所有这些词都和视野的宽广有关,用这样的方法学习词汇不仅可以扩大短时记忆单元体的储存容量,还可以使信息很快进入长时记忆。只有形成了长时记忆,才能实现真正意义上的学习。以意义为记忆单位的词汇学习法就是将分散的、孤立的词汇进行分类,将他们集合成一个整体,并建立它们之间的关系,赋予他们一种有序的结构,形成一个较大的记忆单元,以整体的形式储存在记忆中。这在无形中扩大了记忆容量,还减轻了记忆项目的数量,有利于词汇的储存和检索。

总之,学习英语词汇没有捷径,每个人要根据自己的实际情况选择科学方法,并将这种方法运用到实践中去,突破记忆单词这一难关,打开英语单词这个宝库,扩大英语词汇量,使你的英语水平跃上一个新的台阶。

参考文献:

[1]金领,包翠华,金易航.英语简易拼读快速记忆法.中国林业出版社.1992,02

英语词汇范文5

[关键词] 商务英语词汇 术语 合成法

商务英语涉及金融、外贸、保险、财会、营销、法律等广泛领域,研究表明其特点为词义准确、语言严谨。商务活动讲究效率,用词一般较简单,淡于修饰,一些普通词汇在具体领域下也有特定意义,译者必须考虑语境。商务英语词汇翻译时要注意语言特点有如下几点:

1.大量使用商务英语专业术语

商务英语属于专门用途英语,词汇包括金融、外贸、广告、银行、零售、旅游、证券、保险、货运、出版等各行业的术语。术语也叫行话jargon,商务英语的专业用语就是一些商务领域的地道表达。译文应体现出商务英语的特色,遣词造句说的是行内话,符合商界的表达习惯。商务活动的最要功能是要传递信息,即便是一些简单词汇译者也不能望文生义,辨析词义是翻译的基本要求。专业词汇有进出口贸易Free on Board(船上交货价);营销和销售bar code(条形码);银行业Encryptions(加密);广告业banner advertising (横幅广告);物流业stockholding(库存);电子商务ecommerce;保险业underwriters(保险商);法律losing party(败诉方)等。译者要多阅读,熟悉这类专业词汇,翻译时一一辨析,注意处理不同领域词语的不同意义。

2.商务英语词汇构词方法多样

随着商务活动的不断开展,新词汇层出不穷。原有的一些词,在不同专业领域中被赋予新的含义,有的进而发展成为专业词汇、外贸术语。以下为常见的构词方式:

(1)一词多义:商务英语术语专业性较强,用以表达科学概念的,一般来说,在某个特殊领域的词具有单义性,也就是一个词只有一个意思。例如Our long-term business relation enables us to give you a special discount. 进出口贸易中discount表示“折扣”,be discounted at 10%就是打九折。但同时也存在很多一词多义的词汇,译者要分析原语中的多义词在特定的语言环境中的具体含义,准确无误地使之在目的语中再现。上文中discount在金融行业指的是“贴现,贴现率”, compound discount 复利贴现,例如:In essence, a time draft is an extension of credit to the buyer, so there is no guarantee that the draft will be honored upon maturity.根据上下文,句中a time draft远期汇票到期时不应仅被承兑(accepted),还应该被付款;“maturity” 常用意义为“成熟”,在金融和贸易英语中意为“(票据的)到期”。

(2)合成法构成新词:合成法是指将两个或着两个以上的词语按照一定的顺序构成新词(复合词)。英语包容性很强,能够吸收和应用其他语言的词汇。进入信息时代,信息量巨大,传播速度很快,出现许多新词汇,例如电子商务词汇online publishing网上出版,cyber-marketing 网络化营销,value-added-service增值服务等。为了表达清晰,翻译不能一概而论,如将E-directory译成”电子化厂商目录”比“电子厂商目录”意思要清晰得多。同时还应做到译名的统一,E-bank, online bank, internet banking, virtual banking等同样指的是”网上银行”,译名不统一很容易造成理解上的混乱。新词还包括原有的一些词随着时间的发展在不同领域引申出来的新意义。由于商务活动发展迅速,一些被业内人士接受的新词往往在翻译时需要考虑其引申意义,例如fallen angel是一个国际金融领域专业词,指大公司的高价证券因某些不利的负面消息而使价格突然下跌。

(3)大量使用缩略词:出于对效率的考虑,商务活动中很多时候采用具有简约特色的缩略词,其特点是语言简练,使用方便,信息量大。缩略词形式表现为:第一种为首字母缩略法,如D/A(Document against Acceptance)承兑交单。翻译要注意其所指是否惟一,例如WTO,可为World Trade Organization 世界贸易组织,也可为World Tourism Organization世界旅游组织。第二种为截短法,如demo(demonstration)备忘录,表达要注意其缩写形式的统一。第三种为拼缀法news + broadcast――newscast新闻广播。第四种为首字母拼音法,如BPC(Book Prices Current)现行账面价值。缩略词使用率高,已经被人们广泛接受。译者要多查阅资料熟悉各类缩略词的表达,以及意义。

3.商务英语词汇繁复性高,内容缜密

商务活动来往的文书包括商务函电、经贸合同,以及各种协议等等具备实际意义的法律文本,使用的是正式文体,因此为体现这类文本的正式性、严肃性、权威性和严密性,在用词方面尤其仔细。

(1)约定俗成的表达方式:商务英语活动往往涉及多方利益,在一些正式的文本中要求定义、条款内容等必须精确,因此往往有一些固定的表达方式,也就是格式和套话,例如用your early reply而不是if you can reply early,We acknowledge the receipt of your letter而不是we receive your letter这样的习惯英语表达方式。还可以用复杂的短语代替介词,如for the purpose of代替for等。

(2)大量使用名词:商务英语中使用大量的名词,往往若干个名词罗列构成一些新词,如order fulfillment cycle time根据订单交货的周期,cost leadership产品成本上的优势等。使用时往往将抽象名词变成可数名词,表示比较具体的东西,并可有复数形式这些以虚指实的抽象名词,翻译应该把虚化为实,使之具体化,从而使译文更为贴切。Thank you for your letter informing us about the damage to our shipment. Shipment 做不可数名词时指“装运,运送”,但在该例中,shipment用作可数名词为“所交运的货物”。还可用词义转换方式,如clean collection光票托收。译者要注意商务英语中的转义词和词语的引申意义来选择正确的对应词。

(3)时间表达固定,数字众多:商务英语中业务数字和时间都是关键,出现差错容易使业务失败。如in one month or less表示一个月以内而不是用in one month,特定明确所指的时间表达可以避免纠纷的出现。数字在各种文件中无处不在,错译或者漏译都会给交易的双方带来不便甚至是严重的后果。英汉语计数习惯不同,使用计数单位不一样,表达就要注意其规律:万ten thousand, 十万one hundred thousand等,在商务英语中的数字出现往往很大,这就需要翻译的时候进行一定的转换。

(4)名词单复数往往变义:这是指有些名词在从单数构成复数时词义发生了变化。有些名词的单、复数意义截然不同,复数意义并非单数意义的扩展或引申,也非联想意义。处理这类词的翻译时需要格外小心,认真辨析,不能简单当作复数概念看待,否则译文容易出现偏差。如外贸中的import & export指的是进出口业务,而imports & exports 是指进出口货物或进出口额。

商务英语的用词特点是由其语境和交际功能决定的,使用时必须注意其语言的表达规律。译者处理词汇时遵循原文的语义信息、风格信息、文化信息、读者反应与译文的相等的原则,只有具备了英语翻译的基本素质,较高的英语和汉语表达能力,较强的商务专业知识,注意平时积累,了解相关时代和文化背景,掌握最新商务方面的发展动态,不断地实践才能做好商务英语词汇的翻译。

参考文献:

[1]陈小慰:《商务词汇翻译中的回译和借用》[J].中国翻译,2001-7

[2]苗颖孟广君:《商务术语误译的原因分析与对策探讨》[J].上海电力学院学报,2004-6

英语词汇范文6

论文摘 要:英语词汇具有很强的搭配能力,利用英语词汇搭配,可以扩大词汇量,掌握单词的正确用法。但是,中国英语学习者在词汇搭配使用过程中,却存在很多问题。本文分析了词汇搭配中存在的主要问题,并提出教师在教授词汇时,如何引导和帮助学生正确地掌握词汇搭配的方法,提高词汇教学质量。

词汇搭配是语言综合能力的重要组成部分。在社会生活的绝大多数场合,人们通过正确的词汇组合,恰当合理的语言表达,从而完整地反映客观世界,表达主体思想,达到成功交际的目的。然而,一些英语学习者,虽然有很大的词汇量,却不能恰当完整地表达自己想要表达的意思。在口语和写作中,词汇的误用也屡见不鲜。词汇搭配问题仍然是第二语言习得中最棘手的问题之一。本文首先分析、归纳词汇搭配中存在的主要问题,找出产生这些问题的根源;然后提出一些能够减少词汇搭配错误的教学方法,从而提高词汇的教学质量。

一、词汇搭配的理论依据

虽然搭配的概念已被广泛使用,但是学术界的定义不尽相同。朱永生(1996)认为,搭配既与词汇有关,也与句法有关,但搭配现象中最重要、也是最值得注意的是不同词汇或不同成分之间的语义联系[1]。Joos认为,一个词的全部可能的搭配对语言学家来说实质上就是该词的意义[2]。Firth认为,理解一个词要看它与其他词语之间的相互联系,意义存在于语言环境中,“意义取决于搭配是组合平面上的一种抽象,它和‘概念’上或‘思维’上分析词义的方法不是直接相关的。”[3]

汪榕培(2002)认为,搭配是语言中一个词与别的词的习惯上的连用[3]。Lewis给搭配下的定义是:一种易于观察的语言现象,其构成元素在自然的语篇中同时出现,且同现频率的固定性大于随意性[4]。Khellmer(1995)认为我们大脑中的许多词汇都是以搭配的形式存在的。搭配是词与词或词组与词组之间经常使用的一种关系[5]。

由此可见,搭配体现的是词汇的共现,搭配和意义紧密相连、相互依存、相互限制,搭配决定着语义。搭配是构成词汇意义的重要手段。

二、中国学习者在词汇搭配使用中存在的主要问题

词汇搭配能力是语言综合能力的表现,关系到二语习得的成败。但是由于英汉两种语言属于不同的语系,词汇的搭配组合习惯往往各不相同,因而在英语的词汇学习中,中国英语学习者存在着很多搭配问题。具体的搭配问题可以归纳为以下几类:

1.汉英式搭配

国内外许多学者认为,一般的外语学习者都摆脱不了母语思维的影响。用母语的语法组织外语的句子是个非常普遍的现象,即使学习或使用多年外语的人也未必能摆脱母语句法规则的影响,而且完成的外语任务越难,对母语的依赖性越大[6]。受汉语的影响,很多二语学习者在进行词汇搭配时,容易用汉语的思维模式把汉语中的词汇对等地翻译成英语。例如,在中国人心目中,猴子是智商极高的动物,所以汉语中说某人聪明,可以用“像猴子一样精”,所以有的学生就翻译成:He is as wise as a monkey.但是这却不符合英美人的表达习惯,正确的表达应是:He is as wise as an owl.

2. 语义重复

汉语为了表示强调,常常重复被强调部分来增强语气,例如,“再三重复”、“返回”、“我的名字叫”等,但这在英语中就行不通。有些学生则忽视这种情况,造成词义重复,如“repeat again and again, return back, my name is called”。再如,We ran to the playground, only to find it covered with white snow.在英美人的概念中“snow”本身就含有“white”的含义,“white”与“snow”搭配,词义明显重复,不符合英美人的搭配习惯。

3.褒贬不分

英语中有些词经常与表示积极意义的词搭配,如brilliantly, remarkably, wonderfully等,而dangerously, deadly, desperately, seriously等词经常与表示消极意义的形容词连用。例如,They have all utterly recommended the boy, but the mayor denied his opportunity.此句中“utterly recommend”便是错误的搭配。

4.词类混淆

在词汇搭配中,既存在统一词性内相近词的混淆,又存在词性的混淆使用。同一词性内拼写相近的词混淆使用如respectable, respective与respectful; surprising与surprised; reliant与 reliable;及近义词receive与accept;purchase与buy等的混淆使用。不同词性的单词混淆使用,如affect与effect; intent与intend等的误用。另外,英语中有些动词既可用作及物动词,后面跟宾语,又可用作不及物动词,后面不可跟宾语。此时,它们也会有不同的词义。如:“wonder”作不及物动词时,意为“想知道”,作及物动词时意为“诧异”;“defer”当不及物动词用时,意为“推迟”,作及物动词时意思是“依从”。词类混淆使用还表现在名词单复数的误用上。由于分不清可数名词、不可数名词和集体名词而造成的搭配错误随处可见,如a furniture, a group of birds 等。

5. 过度概括

例如:1)His father was charged of theft and put into prison.

2)They need plenty of drink, not plenty of food.

因为教学过程中教师有意强调了“be accused of”词组,学生印象很深刻,“accuse”与“charge”又是同义词,所以错误地认为“be charged”与“of”搭配也是成立的。英美人会用“plenty of food and drink”,也可以用“plenty of food”但就是不用“plenty of drink”,这一点从语义上是行得通的,语法上也正确,形容

词短语后加名词。但是,“plenty of”的引申范围没有涉及“drink”。

三、词汇教学方法

词汇习得贯穿于英语教学的始终,熟练掌握各种词汇搭配关系对提高综合英语语用水平有至关重要的作用。针对词汇搭配中存在的主要问题,笔者结合自己的教学经历,提出以下词汇教学方法。

1. 强调各种搭配关系

学生之所以会在词汇搭配中出现以上问题,其中一个重要原因是在大脑词库中没有建立起丰富的词汇网络,导致了在提取所需要的单词时,还要经过加工合成,或者对等翻译等,结果往往会给人一种牵强附会、词不达意的感觉。因此,在词汇教学中,不仅要求学生有丰富的词汇量,熟悉每个单词,而且还要掌握单词之间的搭配关系。正如武雪霜所说“词汇教学的重点应放在帮助学生科学地记忆和灵活地使用词汇上。”[7]英语中有不少词是以中心词为媒介相互发生联系的。例如,以名词为中心词的搭配,主要涉及到形容词与名词的搭配,动词与名词的搭配。例如,以affair为中心词,就可以引申出如下搭配:(1)形容词+名词:current /household /internal/ domestic / foreign /international/ financial /private affairs;(2)动词+名词:to arrange one’s affairs, to conduct state affairs , to cover up/handle/ investigate/manage/straighten out an affair, to discuss the affair of等。在巩固中心词affair用法的同时,又可以扩展出修饰它的形容词和动词的用法,而且还可以对这些形容词和动词的搭配关系继续展开,词汇量就不断扩大。

在搭配中,还可以以旧代新,用已学过的旧知识来解决新知识。例如,看到provide...with能用offer...to来解释。同时,要特别注意固定搭配的用法。单词放在固定搭配里记忆的效果要比孤立地去记好得多。例如,以make为中心词的搭配就有make away with / for / into / of / off / out / up等。还可以分模块掌握搭配,如表示“阻止、妨碍……做……”的就有prevent / keep / stop / prohibit / deter / hinder / preclude... from...等。再如,英语中有些“A+B”与“B+A”式的词组:for good / good for; hand in / in hand等,可以把它们单列出来记忆。这样既可以扩充词汇量,又可以辨别它们的用法,一举两得。

在词汇教学中,英语教师应特别强调以名词、动词、形容词和副词为中心词的搭配,因为这一类词的搭配能力特别强。

2. 用对比法进行词汇教学

在英语学习过程中,往往不可避免地受到母语的影响,即语言迁移。正迁移有利于英语学习,负迁移则阻碍外语学习。英语中大量的词语搭配在汉语中都可以直接地对译,这些不需要教。而那些在第一语言中不能直接对译的词,就需要抽出来加以特别强调,以减少由于汉语的影响而产生的搭配错误。例如,学习知识learn knowledge;提出问题raise a request;公费医疗 the public medical care 就是由于受母语干扰而引起的,此时需要英汉对比教学。

转贴于  此外,还要对比英汉词汇的文化内涵。有些词虽然概念意义相同或相近,但其内涵意义却相差甚远。例如汉语中的“龙”是“祥瑞、权力、神异”的象征,而在英语中,“龙”则象征着“邪恶”。造成这种现象的原因与语言的文化背景是有很大的关系的。学习外语时,若不注意目的语词的内涵意义与母语相应的词的内涵意义之间的差异,也会出现词汇层面的负迁移。

3. 结合语境进行词汇教学

语言是一个大系统,处在这个系统中的词汇不是孤立存在的,它们相互联系,相互制约。词汇的意义取决于它与其它词语的组合与搭配或联结。因此,要正确地理解和运用词汇,就要注意它与其它词的搭配组合关系以及相对应的语境。

英语中有一些语义对应词 (ambivalent words),即具有正反两方面含义的词语。例如,learn既可表示“学习”,又可表示“教导,教训”;nice既可表示“好的,宜人的”,又可表示“坏的,令人不愉快的”;overlook既可表示“忽视(略)”,也可表示“监督,管理”;英语句子“He is my despair.”同样有两个相反的含义:(a)他坏得让我一筹莫展;(b) 他好得让我望尘莫及。这些都要靠上下文的搭配才能揭示其正确的含义。此外,英语中的非常规搭配也需要一定的语境知识才能正确理解其含义。

4. 利用语料库进行词汇教学

近些年来,语料库对词汇教学产生了重大的影响。基于语料库的词汇研究不仅可以帮助教师选择教学内容、安排教学的次序、找出教学重点,还可以帮助教师避免选择过时的表达法。如搭配“rain cats and dogs”在现代英语中(至少在现代英国英语中)几乎不再使用。Rundell (1995)发现在BNC的1000万词的口语库中,这个搭配一次也没有出现过,而在9000万词的书面语库中也只出现过一次。但是每本词典都收录了这一搭配,大多数英语教师都知道这一搭配,这样就面临着一个教学内容的选择问题。有了基于语料库的词频统计,我们就知道哪些词汇及其用法需要掌握,需要在教学中投入更多的时间[8]。

四、结语

英语的词汇搭配形式多样,搭配关系十分复杂,要掌握并正确运用各种搭配关系不是一件容易的事。这就需要教师在平时的英语教学中,利用各种不同的词汇教学方式进行引导、帮助学生有意识地去训练词汇的各种搭配关系,并不断地归纳、总结。同时,要注意一些搭配的文化内涵,并利用多种语境来帮助学生掌握词汇的用法,以提高词汇教学质量。

参考文献

[1]朱永生.搭配的语义基础和搭配研究的实际意义[J].外国语,1996.

[2]王寅.语义理论与语言教学[M].上海外语教育出版社,2001.

[3]汪榕培.英语词汇学高级教程[M].上海外语教育出版社,2002.

[4]马海燕,杨连瑞.试论外语教学中的词汇法[J].高师英语教学与研究,2005.

[5]朱跃.语义论[M].北京大学出版社,2006.

[6]戴炜栋.束定芳.试论影响外语习得的若干重要因素[J].外国语,1994.

[7]武雪霜.谈词汇习得的认知规律与词汇教学[J].教育与职业,2006.

[8]谢元花.语料库与词汇研究[J].外语教学,2002.

[9]孙友义.英语词语聚焦[M].地震出版社,2001.

[10]刘晓红.联想式英语教学法[J].外语与外语教学,1999.

[11]杨廷君,李跃平.英语词汇联想式教学法:理论与实践[J].西藏民族大学学报,2007.

[12]梁莉.搭配理论在英语词汇教学中的运用[J].华中师范大学学报,2006.