商务口译论文范例

商务口译论文

商务口译论文范文1

(一)缺少具有高职高专特色的口译教材

目前的口译教材,基本上是本科生所使用的教材。适合高职高专商务英语的口译教材,主要有外研社的《商务现场口译》和大连理工大学出版社的《世纪商务英语口译教程》。上述两种教材在内容上,虽然适合高职高专学生的特点与水平,但在有的方面与学生未来从事的岗位相距甚远,在“以培养岗位能力为目标”的高职商务英语教学要求的前提下,缺乏实用性。

(二)口译课学时少,学生实践的机会欠缺

高职院校的学制短,有的学校安排将近一年的校外实习,实际在校上课时间只有两年。口译课有的学校只开设一学期,每学期16周课,一学期32学时。随着近几年高校扩招,高职院校英语专业的班级、人数越来越多,在几十人一个班的课堂教学环境下,在90分钟的有限时间里,效果可想而知。而口译课程是需要大量实践来完成的,这种方法培养出来的学生,如果学生自己课外不抓紧时间大量练习,口译教师很难实现教学目标。

(三)能够进行口译教学的教师缺乏

由于我国口译教学起步较晚,从事口译教学的教师大多是年轻教师,他们大学毕业直接登上讲台,缺少教学经验,更没有企业实践经历。教师水平有限,经验不足,口译教学质量难以保证。况且班级学生多,上课学时数有限,对学生进行课外指导来实现口译教学目标是很难实现的。

(四)口译教学形式单调,方法单一

教师上口译课是给学生讲口译技能,并在此基础上进行口译实践。而许多口译课教学仍然采用教师说汉语,学生翻译成英语;或者教师播放汉语录音,学生翻译,最后教师点评的陈旧模式。课堂学生人数多、时间短,课堂上学生开口说话的时间就更少,记录正确答案反而是学生唯一的目标了。在信息化时代,教学设计和教学媒体没能充分发挥作用,教师只重视传授知识,而忽视了学生的参与实践。学生不能在有限的时间里得到语言上的充分锻炼。因此在高职商务英语口译课堂教学中,实行“项目驱动”下的合作式口译课程教学。也就是以项目为依托,把教学过程采用几个项目来完成,在方案设计上采用项目教学的模式,然后让学生以合作方式的方式进行口译实践,这样能提高学生的口译技能,教学效果也得到了保证。

二、以项目为依托,改进口译教学

(一)选择适合学生口译教学的内容,确定具体项目,自编教材讲义

由于高职学生英语基础较差,学习的积极性和主动性不高。而口译技能训练不但要求学生具有很高的英语基础,还要具备较高的汉英双语理解和表达能力。高职院校的口译课是一门高技能的实践课程,在选材上既要考虑高职学生的综合素质及英语水平,还要考虑社会的需求,尽量避免太难、太深的内容。口译材料的准备要有背景知识介绍,并结合课堂所授技能和真实口译对学生进行课上口译训练。要“以工作过程”为依据开发高职商务英语口译课程,教学内容从典型的工作任务出发,包括对外贸易过程中不同场景的口译训练。根据工作任务设计课程教学模块,以一个完整的外贸业务流程为例,主要有以下几个模块:欢迎外宾、参观工厂及介绍产品、商务谈判、商务宴请、安排旅游、欢送外宾等。教学内容模块包括:模块一:欢迎外宾(接机、酒店入住、行程安排)模块二:参观工厂及介绍产品(参观并介绍产品性能、特点、功能等)模块三:商务谈判(就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜进行谈判并签订合同)模块四:商务宴请(致欢迎词及祝酒词)模块五:安排旅游(制订旅游行程及介绍地方特色)模块六:欢送外宾(表达进一步合作并赠送礼品)以第三模块———商务谈判项目模块为例,课堂教学设计如下:教学任务:模拟实践情景与客户进行商务谈判。地点:酒店咖啡厅人物:外贸业务经理、商务客户教学目标:①掌握商务谈判用语;②能够在真实的情境下进行商务谈判③在真实的情景中,训练学生的口语表达能力,及口译现场翻译能力。教学要求:①能够就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜充分表达自己的观点;②掌握外贸业务工作流程。教学内容及步骤:1.参观工厂,介绍公司,让外宾了解公司产品并介绍公司最新产品。2.进行商务谈判,就产品的价格、付款条件、包装、运输等事宜与外宾进行谈判,表达愿意与对方进行合作的愿望。在课堂教学过程中,每组有三名学生,其中两名学生进行对话,有汉语对话,英语对话,另外一名学生扮演口译员。训练之前,教师要安排好各自的角色、对话的内容及场景,这样学生由于事先了解一些所要进行口译的情景,做起口译来就会轻松自如。另外教师在进行口译训练中,还要进行角色互换,这样做对话的学生也有机会实践口译技能。在课堂训练中,扮演的角色都是熟悉的同学,完全没有紧张情绪,学生能够轻松完成口语训练。口译教学课堂应该选择多功能翻译实训室。因为该实训室采用了先进的同声传译训练系统,每位学生都戴耳机进行训练,对于学生对话内容,每位学生能够很清楚地听到,并对所听内容做好记录。另外,该训练系统还可以将训练的过程进行录音,使学生产生现场口译训练的感觉,还能进行查漏补缺,以便提高学生的口译水平。

(二)教学方法

第一,授课前的准备。任课教师在进行每个教学模块教学前,首先把本模块能够用得到的常用的词汇,专业术语,及相关表达方式传授给学生,让学生了解并掌握这些英语知识,为了更好地使学生了解该项目的内容,任课教师还要给出几篇与本项目有关的英语对话。在进行实践教学前,教师有必要事先检查学生对已给的词汇,专业术语,及相关表达方式,看学生是否已经掌握这些内容,并引导学生就教学内容在课外收集该项目的材料,编写对话。第二,课上演练。课上演练是指学生就事先准备好的对话进行实践,同时要求另外一名同学就他们的对话进行现场口译。这样在有准备的前提下进行商务现场口译,显然学生对教师布置的任务能够顺利完成,学生的口译技能也得到提高。另外,操练过程是在真实情景中完成的,使学生体验到了现场真实感。

(三)教师归纳总结

在课堂教学实践过程中,所有学生都在认真观看聆听其他同学的表演,并针对有疑问的地方记录下来,以便在纠错时加以改正。在表演结束后,教师要针对学生出错的地方进行提问,其目的是看其他同学是否认真听讲,发现哪些地方学生没有弄清楚,并给出自己的观点。使每次总结,学生都能得到知识的提升,并对学生口译中出现的主要问题再作一次强调,加深记忆。

三、结语

商务口译论文范文2

经过长期一线教学的实践发现在传统的商务英语口译教学中大多是在普通教室进行,条件允许的情况下会配备多媒体语音室,这样可以通过多种信息化手段改善教学效果,大但是由于桌椅及相关设备的限制,想要创设真实的口译场景就有一定的困难了,学生的兴趣提高有限,容易产生压力。在口译教材方面,虽然各类教材五花八门,但也鱼龙混杂。最突出的问题就在于缺少适合实际口译场景的口译内容,即使包括不同行业领域的内容,如商务谈判、商务陪同等,但其内容欠缺时效性,与笔译差别不大,因此对于基础水平比较薄弱的高职学生来说,有一定的难度。即使有的教材有配套音频,但语速适中、语音统一,不符合口译的实际特点,尤其对于正式商务场合口译来说,这样的教材起不到应有的作用。在教学方法上,目前大多数仍然传承笔译的教学方法,虽然每个学生可以更好的锻炼其翻译能力,但是这只停留在笔译的层面,对学生在真实口译环境中的应变能力、心理素质得不到应有的锻炼,更不用说锻炼学生的创造性了。

2情景教学法

情景教学法就是以教学内容为中心,通过创设虚拟仿真情景,让学生身临其境,扮演不同的角色,在教师的引导和监督下去分析问题、解决问题,以便达到更好的教学效果。

3情景教学法在商务口译教学中的应用

3.1商务接待口译中情景创设

在商务活动中,商务接待是比较容易的口译环节,主要有接送外宾;致辞等。教师在情景创设中要注意采用分组的方式,从而确保每名同学都参与到课堂活动中来,并让学生扮演商务口译中的不同角色。教师在这一环节中起到的是指导和监督的作用,教师可引导学生了解口译人员的工作职责。对于英语基础比较薄弱的学生,要给与必要的帮助,从而调动所有同学的积极性。教师还应该注意提醒学生注意商务场合礼貌用语及文化差异。

3.2商务陪同口译的情景创设

相比商务接待口译,商务陪同口译难度较大,在进行教学设计时可以就地取材,以所在学校为参观地,或者某一景点作为商务陪同口译的情景教学场景。首先将学生进行分组,4-6人一组,可以使用道具对教室进行布置,如使用大屏幕投影、音频、视频等多种信息化手段,也可使用图片等传统教具来模拟真实商务陪同场景。在课前预习时要布置学生对本校所在地区的著名景点进行英语介绍,以便为进行商务陪同提供必要的支撑材料。课前让学生通过网络搜集相关资料并做好口译准备。以沈阳为例,可选择沈阳世博园、沈阳故宫等景点等。学生可以在课堂上选择某一场景进行模拟口译,在口译过程中如果学生准备不充分就会出现翻译困难,这时教师就要引导学生解决困难,要让学生知道在口译过程中出现某一词汇不会翻译的情况也是很正常的,那么如何让学生处理这样的突发状况呢?教师在这种情况下要与学生积极讨论,通过这种方式可以激发学生解决问题的兴趣,提高他们应对突发状况的能力,让学生可以积极的投入到口译的过程中。通过这种讨论的过程,有的学生提出可以直接向对方发问来确认信息的准确性,这样学生可以在课堂上通过师生、生生讨论锻炼其解决突发状况的能力,以便在日后进行真正的口译活动中应对自如。

3.3商务会议口译情景创设

相对于其他情景中的口译,商务会议口译难度比较大,因为场合的正式性比较高,专业性也比较强,那么对于口译人员的素质要求也更高,不仅要求有扎实的语言功底,又要有不同行业的商务知识,这样对于口译的教学就要查阅大量的资料,进行更多的讲解与训练。在日常教学中,教师要想取得更好的教学效果,就需要从自身做起,不断充实自己,目前商务英语口译的教师一般都是英语专业教师,相关商务知识比较匮乏,又缺乏相关行业经验,因此在教学中就需要不断充实自己,广泛查找资料,认真备课,尤其对于在商务谈判中的合同、协议、条款等专业知识要了解清楚,以便在教学中对学生的练习给予评价,提高教学效果。

4情景教学法在高职院校教学中需要注意的方面

4.1情景教学法提供的情景是模拟真实场景,学生的模拟口译练习

也不能代替真实的口译活动口译考验的是口译员的心理素质,在学生平时的口译练习中不可能真正体会到这种紧张的感觉,因此这种模拟仿真的教学法针对口译来说有一定的局限性,不可能达到和真实口译一样的效果。

4.2模拟情景体验效果因人而异

在教学中由于学生的人生观、价值观、心理素质等各个方面都有个体差异,因此在这种模拟仿真的情景中进行口译训练也会产生不同的心理体验,带来不一样的教学效果。

4.3教师在教学过程中注意对学生进行引导式教学

在高职口译教学中教师要针对学生的口头表达能力进行指导,通过创设不同的商务口译情景,激发学生发散性思维,引导学生根据不同情况进行思考,培养学生分析问题和解决问题的能力。但是也需要注意,教师不能对学生的表现进行过多的语言指导,要尽量给学生留出空间来自己思考解决办法,这样才能真正锻炼学生的思维能力,培养学生的创造力。

5结束语

商务口译论文范文3

摘要:

微课,作为一种新兴的信息化教学手段,特点优势明显。短小精悍,内容紧缩,感观性强。将它应用于高职商英专业的实践课教学对于提高商英实践课程的教学质量,以学生为中心,提高专业的信息化程度有着很强的现实意义。本文以高职商英实践课程《国际商务礼仪》为例,讨论微课在高职商英专业实践课程中的有效应用,并检验其应用效果,为其它课程的实施提出建议。

关键词:

微课;高职;英语

一背景

高校作为高等教育的一种类型,重要的使命就是要培养社会生产一线需要的高素质、高技能的人才。《国家高等职业教育发展规划(2011至2015年)》中指出:加快发展教育信息化过程,推进现代信息技术在高校教学与管理中的广泛应用,对提高教育教学质量有十分重要的意义。”高职院校商务英语专业的实践课程在专业课程中占有很大比例,主要培养学生的专业实践操作能力,掌握外贸流程操作、单据操作、语言沟通等方面的技能。但在当前,由于种种条件的限制,这一部分的课程往往还是采用课堂讲授法,教学方法比较单一,没有考虑到学生的接受程度。因此,运用信息化的教学手段,提高高职商英实践课程的教学效率与教学效果已经迫在眉睫。微课,作为一种新兴的信息化教学手段,特点优势明显。短小精悍,内容紧缩,感观性强。将它应用于高职商英专业的实践课教学对于提高商英实践课程的教学质量,以学生为中心,提高专业的信息化程度有着很强的现实意义。

二课程简介

本文以高职商英实践课程《国际商务礼仪》为例,讨论微课在高职商英专业实践课程中的有效应用,并检验其应用效果,为其它课程的实施提出建议。本研究所依托的课程是《国际商务礼仪》课程,是高职商务英语专业的一门实践课,培养学生对外交流中的礼仪规范。

三微课实施的软硬件条件

《国际商务礼仪》课程在微课应用方面,硬件上有学校有专门的礼仪实训室,商务谈判实训室,课程本身也建立了网站。软件方面,课程的任课教师经验丰富,学生对礼仪课程兴趣较为浓厚。

四微课内容的选择

《国际商务礼仪》课程每周学时2节,共15周。内容包括:礼仪概况;商务仪表礼仪;商务着装礼仪;商务餐饮礼仪;商务会面礼仪;商务谈判礼仪;商务会展礼仪;礼品馈赠礼仪;不同国家礼仪文化等。每个知识点选取微课素材的时候本着简单易懂,基础性为主的原则开展。

五微课的《国际商务礼仪》课程中的应用

微课应用的具体教学流程如下:(1)课前若干天教师在《国际商务礼仪》课程网站上课前任务,让学生分小组完成课前任务,学生在完成课前任务后将小组作业再上传到网上去,等待教师批改。这一过程对教师的要求是精心设计课前任务,将任务细化。对学生的要求是小组合作积极认真完成教师布置的任务,课前对所要学习的知识点预习。教师对学生以小组提交的作业,认真批改,发现学生在自我预习中出现的问题,为课堂面授做准备。(2)课前一天教师简单介绍微课的主要内容,将微课视频到《国际商务礼仪》课程网站上去,学生观看微课视频。(3)课堂教师就微课讲授的内容,在课堂上简单的提问,了解微课的知识传授效果。课堂上的主要时间用于学生的实践,教师起的是辅助作用。(4)课后教师对学生课堂表现,课后作业在网站互动区与学生开展互动。同时利用微博,微信与学生开展交流。关于课堂知识的延伸,教师再次使用微课的形式,鼓励学生观看。下面是具体一节课的操作流程:设计摘要:教学题目:《西餐餐桌礼仪》WesternTableManners课程:国际商务礼仪学时安排:2课时年级2012级所选教材:《国际商务礼仪英文教程》北京大学出版社《国际商务礼仪实训教程》设计依据:依据国际商务礼仪教学大纲、学习者特征分析、现代教育技术理论及建构主义学习理论,创设一个融多种信息化手段和教法学法于一体的情境性、社会性课堂环境,引导学生从自主学习西餐餐桌礼仪的基本规范入手,教师辅助学生进行发现性学习,将西餐餐桌礼仪知识与餐厅英语相结合,最终运用于实践。

(一)学习目标与内容

1.学习目标。(1)知识与技能:让学生掌握基本的西餐餐桌礼仪,学生将餐厅英语口语会话与西餐餐桌礼仪知识结合起来实践。(2)过程与手段:采用音频、视频、校园学习平台等信息化手段,将西餐餐桌基本礼仪转化成音、色、意的集合,实现助学助教功能。(3)情感态度与价值观:达到对学生将来职场交际起帮助作用的目的。

2.学习内容。(1)教材分析:本课程将《国际商务礼仪英文教程》与对外经济贸易大学出版的《国际商务礼仪实训教程》相结合。本课内容选自二十一世纪商务英语系列教材北京大学出版社《国际商务礼仪英文教程》的第五章餐桌礼仪.本章节是围绕西餐餐桌礼仪方面进行谈论的,贴近生活。(2)学习形式:开展小组讨论,合作协同方式。以小组为单位,展开观看FLASH纠错、编写餐厅英语对话的任务,教师按照评价标准采用多元评价方式。(3)学习结果:使学生在掌握西餐餐桌礼仪的同时,真正将语言与技能相结合。

3.学习重点及难点。教学重点:(1)掌握西餐用餐时的基本餐桌礼仪;(2)掌握西餐馆宴请时的英语口语交际。教学难点:将以上两者结合起来,运用于实践。问题设计:(1)课前学习环节:♦引导学生利用互联网的强大信息量,搜索学习西餐餐厅基本礼仪。(2)课题导入环节:♦观看FLASH动画,开展小组讨论,纠错。(3)实践环节:♦编写西餐厅交际对话。

(二)学习评价设计

1.测试形式与工具(打√)。(1)课堂提问√;(2)书面练习√;(3)测试;(4)学生自主网上测试;(5)合作完成√;(6)其他

2.测试内容。(1)每组进行西餐厅英语对话表演,由学生和教师点评,教师进行鼓励性评价。(2)课前要求学生要求自主查找西餐用餐礼仪,形成书面报告,教师给予评价。(3)课后作业布置西餐厅宴请策划,小组完成后上传至网络,进行开放性评价。

(三)教学后记

通过将信息化技术与教学内容的融合,我们实现了可观测,可体验,可交流的教学环境。从而激发了学生的学习兴趣,提高了课堂教学质量。此外,还对教师教学水平的提高和深化教育教学改革也做出了巨大的作用。教育不是灌输,而是点燃思想的火焰,信息化无疑的点燃火焰的那根火柴!

六微课的《国际商务礼仪》课程中的应用

课后经过对教师和学生的调查,发现微课可以提高学生对课程的兴趣,帮助学生理解和掌握知识点,提升学生的自主学习能力,大部分学生在观看微课视频的时候能够集中注意力。授课教师认为,微课可以调动学生的积极性,保持学生注意力,提高课堂效率。

作者:牛抗 单位:连云港师范高等专科学校

参考文献

[1]宋智鹏.微课在高职高专实用英语教学中的运用[J].科学中国人,2014,04:202.

[2]何彩霞.试析小学英语的教学现状及改进办法[J].学周刊,2014,02:124.

[3]张一川,钱扬义.国内外“微课”资源建设与应用进展[J].远程教育杂志,2013,06:26-33.

[4]李巧芳,杨文美.我国微课程研究现状及发展趋势分析[J].中国教育技术装备,2013,30:12-14.

[5]李小刚,王运武,马德俊,靳素丽.微型学习视野下的微课程设计及教学应用研究[J].现代教育技术,2013,10:31-35.

[6]钟显添.“微课”小环境下教师的教学探讨[J].中国现代教育装备,2013,16:46-47.

[7]刘虹.高校艺术教育资源库的建设思路[J].软件,2013,34(10):15-16.

[8]张作辉.浅谈计算机教育教学的分组模式[J].软件,2014,35(1):132-133.

[9]余恒芳.工程教育模式下的计信专业核心领域课程体系构建的研究与实践[J].软件,2014,35(2):155-156.

[10]张颖.基于现代教育技术的计算机教学模式探析[J].软件,2014,35(2):186-187.

[11]戴浩.高等职业教育校企协同一体化人才培养模式探讨[J].软件,2014,35(3):210-213.

[12]付达杰,李静.基于Web挖掘的教育资源推荐服务系统设计与分析[J].软件,2014,35(7):33-35.

[13]殷勇,郑广成.中高职计算机类现代职业教育课程体系的建设研究[J].软件,2014,35(10):63-66

第二篇:高校商务英语口译课程开发

摘要:

应用型本科高校的发展还处于不断探索之中,作为实践性很强的商务英语口译课程也应该不断适应应用型本科高校的发展需要。现今,商务英语口译课程的开设还存在一些问题,所以依据企业研修的实践,有必要开发更加有针对性的商务英语口译课程,使其课程内容真正服务学生的需求。

关键词:

应用型本科;商务英语口译;课程开发

1商务口译课程现状

近年来,关于应用型本科高校的讨论愈来愈热烈,随着对这一类型探讨的逐步深入,教育工作者和有关专家已就我国高等学校人才培养模式的认识基本达成一致:我国共有三大类高等院校,分别是研究型大学、地方性普通本科院校以及高职高专。对于占全国本科高校90%以上的地方性普通本科院校,教育部2014年下发的要求已经明确,约有一半的此类高校需要转型。这类高校处于研究型大学学术教育和高职高专技能教育的中间地带,如何真正实现培养应用型人才的目标,顺利地进行人才培养模式的转型,是每个教育工作者都应该思考的课题。英语专业在应用型本科高校中的转型压力更为艰巨,原因在于英语专业多年来过热的发展,造成几乎每个高校都有英语专业的局面,加上高等教育大众化的趋势影响,招生规模越来越大,英语专业的毕业生已经面临供大于求的形势。“据不完全统计,我国目前各层次的英语在学人数大约有3000万人。”[1]应用型本科高校的英语专业毕业生如何能在激烈的就业市场中寻得一席之地,应该具备怎样的职业素养,是从英语专业人才培养和课程设置的角度就必须解决的问题。在高校英语专业英语教学大纲中,口译课程被列入英语专业技能课程一类中,是专业必修课,而与英语专业有关联的其他专业知识课程,如商务课程则被列入相关专业知识课程一类,是相关专业知识选修课。在描述总体教学要求时,对于翻译水平的标准主要集中于笔译的要求上,对于口译,只有简单一句话,“能担任一般外事活动的口译。”[2]虽然在英语专业课程描述中对口译课也有专门的介绍,但是对于应用型本科高校而言,仍然针对性不够强,原因在于应用型本科高校的人才培养目标是依据“高等学校总的培养目标和相应的科类培养目标,并结合本专业所需人才的特点来确定的。”〔3〕应用型本科人才应该是“面向一定的经济社会领域的从事实际工作的应用型人才……具有较强的实践动手能力和综合素质的高级专门人才。”[3]口译作为对实践要求非常高的一门课,亟需与相关专业知识更好地结合起来,依据应用型本科高校人才培养目标。从历史来看,“一些最初的在使用不同语言的团体中的中介联络是为了满足贸易和交换货物的需要,为了‘经商’,这就使商务口译成为了最原始的口译。”[4]同时,根据应用型人才培养的要求和商务英语专业方向的培养目标要求,口译在课程系统中也占有重要的地位,但是在英语专业课程设置时,相关口译课程并没有体现出商务英语口译的特点,应用性和实用性不强。在对学生的走访中发现,学生一方面对口译十分重视,另一方面又感到现有课程针对性不强。高校的口译课多选用综合类口译教材,内容偏重口译技巧和理论的讲解,并搭配相应的篇章翻译,选材一般会涉及人文、政治、经济等多个领域,范围涉猎较广。而对于英语商务方向的学生来说,这样的训练与他们的人才培养目标并不一致,缺乏真正的商务口译实践训练,因此在毕业时所掌握的口译技能并不能使他们符合企业口译的需求。笔者通过自己的企业研修调查获知,具有较高口译水平的复合型商务人才是他们所需要的,而这种人才在英语专业毕业生中却并不常见。所以,通过分析高校口译教学与实践需求之间的偏差,开发适合应用型本科高校的商务英语口译课程是十分有必要的。

2商务英语口译课程开发

2.1面临的困境

对于口译课程当下存在的问题,有学者提出三点,包括师资力量、教育思想(比如教材)及资料与设备。[5]对于商务英语口译课程的开发,这几个问题会更加凸显。商务英语口译课程需要教师既具有扎实的口译功底,即语言能力,还需要对商务口译的内容有实践经验,这样的要求对于大多数埋头于教学科研的教师来说,是很难同时具备的。由于国内教育体制的现状,教师走出去或是校外口译专家走进来都有一定难度,这就造成真正适合教商务英语口译的教师资源不多。从教育思想的角度来看,商务英语口译的教学往往和一般口译课程教学并无大异,经常采用单句口译和段落口译的方法,并没有考虑学生实践能力的培养。课程选用的教材也未必符合应用型本科高校的人才培养目标要求,现在已出版的商务英语口译教材,大多数都选用较长篇章的商务文章,主要针对翻译专门人才,更像是偏重商务阅读和笔译,而不是商务口译的实践需求。近些年来,许多高校对语言实验室都加大投入,有的学校也新建了同传实训室,但是利用率并不高,也没能根据商务英语口译的特点设计针对性的实训计划。对于现代教育技术及新媒介的科学性合理性应用来满足商务英语口译的实践训练需求,还需更多的探索和实践。在具体课程设置方面,大部分高校一般会开设基础口译至中级口译的课程,只有为数不多的高校开设了商务英语口译课程,即便开设了这一课程,也存在着一些问题。商务英语口译课程一般会在英语专业第三学年第五学期或是第六学期开设,占2个学分,周学时为2课时,一学期16周32课时。这样的设置首先问题在于课时安排量偏少,由于这门课程涉及英语和商务两方面的知识内容,每周一次的课程安排不能保证学生能够很好地消化课程内容。同时,这样的课程设置也没有考虑课程实践学时,商务英语口译是实践性非常强的课程,在授课的同时,应该加入实践学分。另外,在课程的接续性上,也需注意到先修课程的开设,如基础口译及商务类课程的铺垫,这样商务英语口译课程的设置会更科学,更好地实现课程目标。从课程测试角度来看,商务英语口译测试通常会采用传统口译课程的测试模式,由教师朗读或是放录音的方式,要求学生完成单句或是段落的口译,进行录音并由任课老师进行评分。这样的测试方式比较单一,且较少关注学生平时表现,也没有强调在商务环境下学生的实际能力表现,不能客观地反映学生的学习情况。教师应该在平时课程中,多引入一些模拟场景或是真实场景训练,并记入平时成绩,同时应该增加章节学生自评、学生互评等评价方式,加强过程性考核管理,也有利于教师进行教学反思。

2.2课程设置

在谈及专业口译教学的原则时,有专家提出了“技能性、实践性、理论性、阶段性”四大原则。[6]根据这些原则,同时依据应用型大学的特点,开发符合其特色的教材是十分有必要的。由于应用型大学位于高职高专和学术型大学之间,所以在教材的开发上既不能完全遵照高职高专院校的纯技能培养目标,也不能依照学术型大学学术型人才的培养目标,因此,笔者在结合企业研究的实践和应用型大学的特点后,试图将口译理论和商务实践有机结合起来,开发适合实情的商务英语口译教材。该教材分为15个单元,可供16周(一周4学时)使用,主要针对英语专业商务方向的学生,代替传统的基础口译至中级口译的课程。教材从口译基本理论和商务活动流程两条线出发,在向学生引入口译课程的同时,将商务过程内容融合在其中,使学生在口译技能的指导下,按照商务活动的整个工作流程,了解并逐步掌握商务英语口译实务知识,提高实战能力。章节安排将商务活动与口译技巧结合起来,并根据不同话题的特点,灵活调整课时量,使学生更好地掌握每一话题的内容。如“迎来送往”“礼仪祝辞”“晚宴聚会“等话题的内容,具有很强的实践操作性,也是口译者在商务活动场合会经常遇到的情况,这些章节的学时安排会多加一个实训环节,要求学生在章节学习后,总结该话题所需要的词汇、套语和表达方式等,分小组课后查找相关资料,课上进行仿真实训。或由教师联系实训基地,带学生观摩或是实地亲身参与话题实践。如“电子商务”“交通物流”“企业文化”这样的话题,与真实商务活动有紧密关系,且是时下较为热门的话题,学生需要对这样的商务话题有了解,并有一定的掌握。话题“商务政策”和“国际经济组织”属于商务背景环境,要求学生有一定的涉猎即可。每个章节包括五个部分的内容,分别为口译技能、主题练习、实训环节、译员俱乐部和质量评估。以第三章“礼仪祝辞”为例,第一部分是对口译技能“从听词到听意”的讲解和训练,先区别口译听辨和学生所熟知的英语听力训练,再解释为什么要从听词过渡到听意,进而说明如何做到听意。围绕这一技能,设置了单句意义复述、段落意义概述和篇章意义概述三部分的练习,材料均选自商务篇章。虽然这一部分内容并没有与“礼仪祝辞”的主题直接相关,但却是学生更好地进行商务口译的前提准备。特别是对于应用型大学的英语商务专业学生来说,不同于高职高专仅强调技能的培养模式,他们应该从理论出发,再与实践相结合,系统地了解和掌握整个上午口译的过程。“主题练习”是每个商务话题的针对性练习,包括译前准备、单句口译、对话口译和篇章口译四个部分。在“礼仪祝辞”中,译前准备主要是向学生介绍这一主题包含的内容,提起对该主题的关注。接下来单句口译选取礼仪祝辞的套语或常用句式以英汉、汉英互译的方式,使学生做好词汇和句型准备。(由于该主题不使用对话口译的形式,故在此省略了这一环节。)篇章口译选用了博鳌亚洲论坛开幕式致辞(汉译英)和公司签约仪式致辞(英译汉)两个篇章,采用最常见的交替传译的形式,锻炼学生关于该话题整体篇章口译的能力。第三部分“实训环节”是检验学生内容掌握的重要环节。在技能和主题完成准备后,要求学生分小组按照指定场景或模拟礼仪祝辞场景进行口译活动。学生可以根据对话题的理解查找资料,编写内容,一名学生作为发言人,另一名学生(可以是其他小组)作为译员来进行仿真现场口译,实训场所应该尽量选在有条件的口译实训室进行,一方面有设备的保证,另一方面也会使活动更加逼真。这样的角色扮演有助于学生融入现场氛围中,增强了现场紧迫感,训练学生作为译员的心理素质和临场应对的能力,这在没有真实场景的环境下是非常重要的,因为商务口译活动是一项实践性极强的活动,学生必须有临场不惧的心理准备。当然,如能有现场口译观摩或是亲身实践的机会就更好了。第四部分“译员俱乐部”是单元话题的补充和引申,包含文化沙龙和词汇拓展环节,如结合“礼仪祝辞”话题,可在这部分介绍口译礼仪,向学生说明在商务口译场合译员应该注意的礼节性知识,了解到口译活动是一项跨文化交际活动,译员应该具备跨文化的视角,而这种跨文化意识的培养需要对双语文化都有很好的把握,若想成为一名称职的译员,文化知识的积累必不可少。词汇拓展环节根据主题特点,增加相关词汇内容,让学生能进一步拓展自己的词汇储备,更加从容地应对不同场合下的口译任务。第五部分质量评估是对每一章所学内容的总结和评价,是教学质量的有力保证,这有助于“建构一个积极的学习推动体系”。[7]这部分分为同伴评估和单元评估两个方面。同伴评估主要是从口译质量三个主要标准,即准确性、流利性有时效性出发,由同学或是老师来对主题练习或实训环节的口译内容作出评价。单元评估是从每单元的课程目标出发,包含口译技能、篇章口译、实训环节等,由学生提出反馈,并由教师作出评论和总结,进而评判学生是否达到了该单元的课程目标,教师的教与学生的学是否应该相应作出一些调整,以便促进今后的教学。

3结语

应用型本科高校面临着人才培养模式转型的阵痛,而对于英语专业商务方向而言,改革和发展的要求尤为迫切。培养具有英语和商务复合知识的应用型人才已经成为应用型本科高校英语专业发展的目标。商务英语口译是结合了口译和商务知识的复合型课程,能够较好地锻炼学生的实践能力,因此从课程设置出发,应该将商务英语口译课程纳入英语专业人才培养体系,并根据应用型本科院校的实际特点,编写适合的教材,采用更合理的方式进行测试,使该课程能够真正服务学生的需要,顺应改革的趋势和要求。

作者:黄真真 单位:常熟理工学院外国语学院

参考文献:

[1]戴炜栋.高校外语专业教育发展报告(1978-2008)[M].上海:上海外语教育出版社,2008:57.

[2]高等学校外语专业教学指导委员会英语组.高等学校英语专业英语教学大纲[M].上海:上海外语教育出版社,2000:10.

[3]钱国英,徐立清,应雄.高等教育转型与应用型本科人才培养[M].杭州:浙江大学出版社,2007:78.

[4]弗朗兹•波赫哈克.口译研究概论[M].仲伟合,译.北京:外语教学与研究出版社,2010:12.

[5]李郁,张泳.商务英语专业口译课程教学与考试改革新探[J].外语界,2005(3):33.

[6]仲伟合.专业口译教学的原则和方法[J].广东外语外贸大学学报,2007,18(3):6-7

第三篇:高校商务英语学生跨文化交际能力培养

摘要:

文章拟从教师维度探讨商务英语教师如何在教学实践中培养学生跨文化交际能力以及教师跨文化敏感度与学生跨文化交际能力相关性。研究者主要通过测试、问卷和访谈收集数据,利用定性和定量结合的方法分析数据。研究发现:商务英语教师主要采用情境教学法和交际教学法,引导学生协作学习和自主学习,培养学生的跨文化交际能力;商务英语教师的跨文化交际敏感度与本专业学生的跨文化交际能力不具有显著性影响。

关键词:

跨文化交际能力;跨文化敏感度;协作学习;自主学习

引言

伴随2007年商务英语专业的获批,如何在教学过程中有效促进学生跨文化交际能力的提高,培养熟悉商务领域专业知识,同时具备跨文化交际能力的复合型人才逐渐成为外语教学的重中之重。外语教学中的跨文化教育是“一项由学校通过培养目标确定课程设置、教学内容和材料选择,通过教学理念更新、教学方法和教学活动设计、学校教育与社会实践有机结合等途径进行的关于个人世界观、价值观、身份认同、跨文化意识和能力的教育活动”(张红玲,2012:4)。宋莉(2008)在其博士论文中提到,外语教学的过程是“学习者与他者文化之间以及他们各自相关的语言+文化对话性的互动过程”,外语教学的最终目标是“将学生培养为具有跨文化交际能力的跨文化人”。杨盈、庄恩平(2008:21)认为“贯穿外语教学的中心理念应该是培养学生的语言能力和文化能力”,同时他们呼吁“跨文化能力的培养应当渗透于外语语言技能培养的每个环节中”。国内对商务英语专业学生的跨文化能力培养的研究尚处于初步探索阶段。作者借助中国期刊全文数据库,设定主题词为“商务英语”和“跨文化交际能力培养”、精确查找发表时间2005年-2015年的全部文献,搜索结果为5篇;模糊查找到的文献数量是337条。其中80%为初探、试论商务英语教学中跨文化交际能力的培养,涉及语用失误、文化冲突、文化导入、交际教学法等的论述;10%为策略研究;另有10%为结合具体某一课程或教材的研究。但是,语言和文化的密切关系决定外语教学仍然会触及相关文化,成为文化教学的一个工具(张红玲,2007)。可见,基于商务英语专业学生跨文化交际能力培养的案例研究成果堪称凤毛麟角。

一、研究设计

(一)研究对象和研究内容

实验以哈尔滨理工大学荣成学院14级商务英语专业学生为研究对象,为提高学生的跨文化交际能力,确定以下研究问题:商务英语教师在教学实践中培养学生跨文化交际能力的策略;商务英语教师跨文化敏感度与学生跨文化交际能力的相关性。

(二)研究方法和研究过程

实验采用测试和访谈作为研究工具,依据陈国明和Starosta跨文化敏感度的理论,设计试题和访谈提纲,测试包括前测和后测,访谈对象为学生和教师。参照陈国明和Starosta测试跨文化敏感度的五个维度(互动投入、尊重文化差异、互动信心、互动享受和互动专注),即二十四个项目,实验班教师采取多种教学方法组织教学,例如情境教学法、任务型教学法和交际教学法,鼓励学生协作学习和自主学习。陈国明和Starosta测试跨文化敏感度的二十四个项目,均指向参与者,例如“我不喜欢和来自不同文化背景的人相处”;“我认为,来自不同文化背景的人很狭隘”;“我认为,我国的文化优于其他文化”;“在和来自不同文化背景的人交往时,我时常会觉得不舒服”等等。因此研究人员在教学实践中强调对学生自主学习能力的培养。另外,研究者发现其所包含的因素与众多学者针对大学生跨文化交际能力现状调查及成因的分析一致。例如,康莉等(2005)提出,“文化定势、文化偏见”是影响中国学生跨文化交际能力的深层障碍之一。王旭(2015)指出,“缺乏进行跨文化交际的机会与信心,面对跨文化交际场景很难应对自如,导致交际愉悦感、关注感及参与度降低”。为促进商务英语专业学生跨文化交际能力的提高,实验班教师在充分挖掘《体验商务英语》教材内容的基础上,寻找适合单元主题的跨文化商务沟通案例,鼓励学生以多思维视角进行思考、引导学生在“文化碰撞”交际中建构跨文化意识,真正践行学以致用。同时,在教学实践中,商务英语教师积极引导学生注重非语言交际能力的培养。例如,在进行模拟国际会议等活动时,交际双方不仅要重视言语交际,也要关注对方的衣着、手势、眼神、体态和举止等身体语言,对时空的态度和处理以及环境的布置等。

(三)数据结果与分析

研究人员运用统计软件SPSS17.0分析测试成绩的平均值,后测结果:实验班和对照班总分的显著水平为0.966,>0.05,说明本研究中商务英语教师跨文化敏感度对学生的跨文化交际能力培养不具有显著性影响。测试结果分析:跨文化敏感度较高的教师在教学过程中对商务英语专业学生的跨文化交际能力的提高不具有显著性影响。可能的原因:第一,受试者方面,在教学实验过程中,无法排除其它因素的影响,所以教师的跨文化敏感度因素影响不显著。与大学英语的学生相比,教学实验过程中,商务英语专业的学生同时在学习其他相关课程,这些课程难免会在不同程度上涉及跨文化交际相关知识,提高学生的跨文化交际能力的渠道复杂、难以衡量各影响因子的权重。第二,教学实验执行者方面,在使用《体验商务英语》教材过程中,对照班的教师尽管未提前有针对性的进行跨文化敏感度等知识的拓展,但我院商务英语教师普遍学习热情高涨、工作积极认真,教学态度严谨,所以会自主地、不断地进行知识的拓展和延伸,追求专业素质的提高。所以,对照班的教师和实验班的教师的跨文化交际能力无法具体地、准确地、实时地衡量。第三,仅仅通过测试来评价教学实验的效果,有失严谨。毕竟,考试具有一定的偶然性。访谈结果分析:第一,学生普遍认同实验班教师采用的教学方法和教学组织形式。“在老师的指导下,我们更加主动地参与课堂活动,学习积极性明显增强”,“经过一学期的学习,我对自己的跨文化交际能力更加自信了,有勇气主动和外国人进行英语交谈”等等。第二,实验班教师反馈,尽管商务英语教师对跨文化敏感度、跨文化商务交际具有充分的认识和把握,但是各国文化包罗万象,在教学过程中不可能穷尽所有文化冲突的阐释,因此,如何培养学生“自主学习”能力值得在教学实践中进一步探讨。第三,教学过程中如何有效地处理学生在进行模仿练习时出现的问题值得深思。例如,同学们在进行模仿练习的时候,会暴露出很多细小的问题,立即指出并一一分析,耗时耗力。因此,需要教师进一步探寻最合适的时机、最有效的办法来解决这种现象。

二、结束语

经过一学期的教学实验,研究人员反思如下:第一,为促进跨文化交际能力的不断提高,培养学习者的自主学习能力势在必行。例如教师可以思考如何提高学生自主学习的意识、如何设计一些教学活动帮助学生反思自己的学习态度和方法,了解自己的学习特点等等。第二,小组协作学习的过程中,教师如何指导、如何评价,才能更大程度地提升学生学习效果这一问题需要继续思考。第三,教师应该加强集体备课意识、提高集体备课质量,在教师中实现“合作学习”,以求共同发展。

作者:王丽恒 单位:哈尔滨理工大学荣成学院

参考文献

[2]康莉,李艳,高松晖.大学英语大学生跨文化交际的深层障碍[J].解放军外国语学院学报,2005(3).

[3]宋莉.跨文化交际法中国英语教学模式[D].上海外国语大学,2008.

[4]王旭.大学生跨文化交际能力现状调查及其培养策略研究[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2015(10).

[5]杨盈,庄恩平.跨文化外语教学:教材与教法———外语教学跨文化能力模式的应用[J].江苏外语教学研究,2008(2).

商务口译论文范文4

(一)“强基础”而非“重专业”

衡阳师范学院外语系商务英语专业培养要求明确了商务英语专业学生“主要学习英语语言、文学、历史、文化、经济、政治等方面的基本理论和基础知识,接受英语听、说、读、写、译等方面的良好训练,打下扎实的英语语言基础”。这些都是“强基础”的要求,也是英语专业的培养要求。商务英语专业的在专业上只要求学生在掌握基础语言知识的“同时”“系统掌握国际商务基本理论与基础知识,努力提高实践能力”。课程设置也体现了“强基础”的特点:学科基础课虽然有21学分,占177个总学分比例的11.86%,但是,其中绝大部分是英语听力、英语语音等语言基础课,唯一的一门专业基础课(商务英语学科概论)也只有一个学分,占总学科基础课的4.8%,占总学分的0.56%。专业必修课是商务英语专业人才培养的重点,这个部分课程数量有所增多,但英语语言课程数量的比例依然较大,占总的专业必修课学分的30%,除去二外的10个学分,商务英语课程占专业必修课的52.5%,约为一半。可见,该人才培养方案的“强基础”,不是强商务英语专业基础,而是强英语语言基础。

(二)重技巧,轻能力

在商务英语专业人才培养方案中,学科专业课程大多是传统的英语语言基础课,强调听、说、读、写等语言基本技巧,如英语听力、英语语音、英语阅读、英语写作等等。在专业必修课中,英语语言课程仍然占据不可动摇的核心地位,其中英语阅读和基础英语从I到IV,所修学分达到21个。专业必修课中商务英语专业课程的设置也非常具有语言特色和技能培养特色,商务英语、商务英语口译、商务英语笔译、商务英语听说、商务英语阅读、商务英语写作等强调商务英语听、说、读、写、译等基本技巧的课程占商务英语专业必修总课程的87%,而强调商务能力的课程只有国际市场营销和国际商务谈判两门,占13%。

(三)选修课姓“英”不姓“商”

专业选修课程的开设是对专业必修课程的一个有益的补充,学生可以针对自己的兴趣选择课程,但可供选择的课程大多姓“英”而不姓“商”,英语国家概况、中国文化概论、外事礼仪、英语语言与文化、西方文化概论偏重文化方面,虽然是商务英语专业所必须的,但比例偏大,甚至出现内容重复。另外,英语语言学导论是纯英语语言课程,翻译技巧与实践也不能算是商务英语专业课程,余下商务英语专业选修课占总选修课大约一半左右。

(四)实践课程设置无特色

该人才培养方案实践性教学分为集中性实践22学分,占总学分比例12.43%。 另外,课外活动和社会实践12学分,占总学分比例6.78%。从表一看出,商务英语专业实习、毕业论文、课外实践和社会实践与传统的教育实习实践在时间、内容、方式上几乎没有区别,缺乏专业特色。

二 地方院校商务英语专业人才培养模式的优化

通过上文的分析,我们可以看出,衡阳师院商务英语专业人才培养方案的优点和可取之处是很明显的,比如在培养目标上,明确了商务英语的学科定位是“英语”而非“商务”。但其问题和不足之处也影响了商务英语专业的发展,如专业性不强,能力发展不够,课程设置,特别是实践课程设置没有专业特色等等。如何对现有的商务英语专业人才培养模式进行升级和优化,是加强商务英语专业建设的重中之重。

(一)以就业为导向,优化课程设计

“根据英国商务英语专家Nick Brieger的观点,商务英语应包括语言知识(language knowledge)、交际技能(communication skills)、专业知识(profes-sional content)、管理技能(management skills)和文化背景(cultural awareness)”。“培养方案的制定应以充分的社会需求调查为基础,这样才能以适应社会需求,培养技术应用能力,并依此为标准进行课程设计以及指导实习实践教学”。现有的人才培养方案强化语言知识和文化背景的学习,却忽视了专业知识和管理技能。因此,定期走访企业,回访毕业生,才能更好地明确市场需求。在课程设计上,除技能培养之外,更要强化专业特色。“应该突出商务英语的专业特点,形成以商务英语基础课程为主、人文类课程为辅、语言类课程为支撑的选修课框架,三者的最佳比例为5:3:2,即商务英语核心课程占50%,人文类课程占30%,语言类课程占20%”;在高年级(五、六学期)强化职业实践和实训,增加物流、报关、国际单证操作等课程,为学生实习和毕业打下基础。

(二)加强校企及校地合作,服务地方建设

“地方院校要以地方为本,服务地方,充分发挥自身学术优势,为地方社会经济建设服务。地方院校还要要根据本地特点,充分利用当地资源,加强高校与地方政府和企业在各方面的合作,积极推动地方经济和社会的协调发展”。“地方院校生于地方,长于地方,服务地方是地方高校发展的必然选择。地方院校要积极推进地方化,办学模式向地方开放,地方政府和企业积极参与高校的建设”。加强校企校地合作,可以遵循“引进来”和“走出去”的原则。“引进来”指的是引进企业资源,聘请企业管理人员和一线工作人员,以讲座、报告或授课的形式,对学生进行报关、单证操作、外贸流程、商务交往等实务教学,并积极与地方合作,开展对外服务,以项目方式驱动教学。“走出去”指的是教师和学生走出课堂,走向国际。首先,可以选派青年教师到商务英语专业办学时间长、富有经验的院校,包括对外经贸大学和广东外语外贸大学等,学习进修或者攻读与商务有关的专业学位,也可以派遣教师到企业公司第一线进行实践工作,获得第一手经验和资料,以便更好地充实课堂教学和实习实训。其次,学生也要走出课堂,走向第一线,鼓励学生利用寒暑假到公司或企业实践操作,鼓励学生利用课余时间报考国际商务师、报关员等专业证书,以考带教,充分调动学生的积极性。

(三)突出英语工具性,实践教学体现商务特色

地方院校可以在校内利用现有的各种教学设备,比如现有的语音室、电脑机房等等开展各类商务英语实训活动。衡阳师范学院外语系在2013年引进了一套口译设备,可供商务英语专业学生学习练习口译使用。另外,商务英语专业学生的毕业论文也不一定以学术论文的形式出现,可以是商务实践报告,也可以是商务报表或者商务策划书。在实习时间上,打破原有的固定时间,可以与企业探讨,找出企业真正需求的最佳时间。由于大部分外贸企业的业务集中期为8、9、10三个月,因此,把寒暑假纳入实习范畴,充分利用寒暑假的时间,或者把实习实践与寒暑假时间结合,既有利于实习时间的延续,也能满足实习单位的实际需求。商务英语专业实习要改变原来指导教师全程服务的模式,既不能任由学生放任自流,又不能全由指导老师大包大揽。由于单个公司或企业无法容纳整个班的学生,可以以城市为单位派出实习指导老师,把城市分成几个片区,每个片区选出一名实习生担任组长,指导教师用巡视的方式来管理一个城市中分散的实习生。鼓励学生租住在同一个或相邻社区,以便于管理。每月召开一次全体实习生会议,每星期召开一次实习小组长会议,及时处理出现的各种问题,这样的小组单位可以弥补实习指导教师不足的缺憾。商务英语专业实习基地的建设不一定要以某个公司或者某个企业为单位,可以是一个工业园或者一个写字楼,这样不仅使公司乐于接收实习生,而且便于学校管理实习生。

(四)转变观念,加强教师队伍建设

商务口译论文范文5

笔译是商务英语翻译中的重要组成部分,笔译的质量影响着我国企业对外贸易的企业形象,从而影响企业的长远发展。因此,如何减少商务英语中笔译错误,提高商务英语翻译的水平成为了企业对外贸易发展中的重要内容。从目前我国的商务英语笔译错误发生情况来看,我国商务英语翻译人员在笔译中出现的错误较多,译者专业素质还有待进一步提高。本文先简要分析商务英语的语言特征,然后指出商务英语笔译中常见的问题,最后就应该如何解决该问题提出了具体的看法和意见。

关键词:

商务英语;笔译;常见问题;对策

基金项目:

牡丹江师范学院服务地方专项研究项目,功能翻译视阈下的牡丹江地区商务英语翻译研究,项目编号:FD2014008随着国际经济的不断发展,商务英语在国际贸易中的应用越来越广泛,要求国家更加重视对商务英语的翻译和应用。商务英语翻译包括口译和笔译两种,其中,笔译常用于商务贸易中的正式文件和日常交际中,提高笔译水平对于促进对外贸易的发展有着重要作用。本文就商务英语语言特征和笔译中常见问题进行了相关的分析。

一、商务英语的语言特征分析

(一)专业化

所谓专业化指的是商务英语与一般英语之间具有的本质区别,即在商务贸易中的专业术语。也就是说,相关人员在交流过程中尤其是在笔译过程中必须要使用商务英语的专业术语。商务英语是服务于商业贸易的专项英语,商务贸易的范围较为广阔,包括金融行业贸易、经济贸易、营销行业以及国际物流行业贸易等。除此之外,商务英语还会用于物流行业。行业术语指的是在特定的行业中,不同的语言词汇所代表的特定含义。例如,国际贸易行业中的“importquota”指的是“进口配合”,营销行业的“marketmanipulation”表示“市场操纵”,“marketshare”指的是“市场份额”[1]。

(二)简洁化

商务英语追求时间和效率,这不仅反应在商贸人员的日常工作上,也反应在商贸人员使用的语言上。我们在商务贸易相关的文件中经常能够看到单词或者术语的简称,用更加简单的字母来取缔较长的词汇,就是语言简洁化的表现。例如我们常见的“B2B”,即是“BusinesstoBusiness”的简称,表示商家对商家。“T-bill”的全称是“treasurybill”,指的是短期国务券[2]。当然,商务英语中的部分特定术语事实上也具有简洁性的特征,例如“Inyourfavor”即指的是以你方为受益人,很明显具有语言简化的功能。

(三)正规化

语言的正规性更多的指的是商务英语在正规场合以及公共场合的使用特征。商务英语具有较强的职业性,因此,在公共场合或者正规场合中,人们使用的语言包括笔译中的语言更加具有正规性和规范性。正规性是相对一般性而言的,正如笔译的正规性是相对口译的随意性而言,商务英语的正规性主要体现在语言的书面用法和口语用法[3]。举个例子来说,我们在口语中经常h会使用“before”这样的词汇,比较浅显易懂。但是,在书面用语中,我们则必须要将其替换成“priorto”,此外,“accordingto”也是日常使用中经常用到的语言词汇,但是在书面表达中我们则要使用“inlinewith”。

(四)灵活性

实际上,灵活性的语言特征是所有英语的共同特性。所谓灵活性是说,一个英语单词往往能够代表不同的含义,如“cover”可以用作动词“岩壁、遮盖”,也能够用作名词“覆盖物、封面”。“maturation”愿意是“化脓、成熟”,但是在商务贸易领域中的含义是“到期”。我们可以发现,商务英语的灵活性较强,需要翻译人员在翻译过程中更加认真和仔细,结合文章的上下文含义进行具体分析

二、商务英语笔译中常见的问题

(一)专业术语导致的笔译问题

商务英语具有较强的专业性和术语性,要求翻译人员在进行正式笔译之前必须要对各相关领域的专业术语进行充分的了解。但事实上,在商务英语笔译过程中,部分译者由于对专业领域知识的缺乏经常会导致出现术语错误。专业术语导致的笔译问题主要表现在两个方面:第一,译者没有重视一词多义的现象,导致在笔译过程中出现语义的错误。例如,“discount”在金融领域中指的是的贴水价格,但是在经济贸易领域中,“discount”也可指“优惠价格”。又比如,保险行业中出现这么一句话:“WewishtorenewourfloatingpolicyNo.543onthesametermsasbefore,tocoverconsignmentsoftextilestoWestAfricanports.[4]”这句的翻译有两种,第一种将floatingrate翻译为“浮动利率,”cover翻译为覆盖,第二中则将floatingrate翻译为保险凭证的一种,而将cover翻译为“为某种保险进行投保”。很显然,考虑到专业领域的不同,第二种翻译更加符合实际情况。第二,译者过于看重语言字面的含义,没有对英语进行深层含义的翻译,这种翻译方法也是不当的。商务英语表现出其特有的语言简洁性,其中有许多语言和句子需要译者将其进行含义的拓展,包括在长句子中主语的缺失需要译者进行拓展,也包括句子的深层含义需要译者进行进一步拓展。例如,在长句“Anex-emptedcompanymay,subjectto…,maintainitsprincipal…[5]”中,我们能够明显发现,该句子的主语并不明显,这就要求译者在翻译过程中加入适当的主语,防止译文过于生硬,影响句子的实质含义。

(二)文化差异造成的笔译问题

中西方文化具有较大的差异,因为中西方地区具有不同的传统文化、生活环境以及宗教信仰等。这种文化差异使得双方在语言表达上会出现各种问题,译者在翻译前如果不对中西方文化进行综合分析和了解,则很有可能在翻译过程中出现明显的错误。例如,“狗不理包子”的翻译按照西方文化的翻译,应该是与“dog”相关。但是,很显然,在中国,狗不理包子所代表的含义与“狗”本身并无多大的关联,其体现的更多的是中国文化的内涵。因此,天津企业将“狗不理包子”翻译为“GoBelieve”。除此之外,我国需要品牌在命名过程中更加看重的是动物的深远含义,例如龙代表尊贵,鸽子代表和平等。但是由于中西方文化的差异,西方人认为“dragon”是一种邪恶的代表,“pigeon”则是弱小的象征。可以看出,中西方文化的差异对笔译具有较大的影响。

(三)文体特征的差异导致的笔译错误

商务贸易经常需要用到不同的文体,而不同的文体要求人们采用不同的语用特征进行翻译。例如,在广告用语中,译者在翻译过程中不仅需要将语言的含义表达出来,还需要采用富有感染力的语言文字,将广告用语的语言特色表现出来。当然,对于公函以及法律文件来说,译者更加要注重语言的正式性和严谨性[6]。但是,在一些较为口语化的笔译过程中,如邮件或者传真过程中,译者又需要尽量使语言更加平易近人,给对方塑造亲切、友好的企业新乡。但是,译者对文体特征了解的不够透彻则有可能导致出现笔译错误。例如,有人将一段英文翻译成这样“我方现有各种不同质量、不同体积、颜色丰富、形状各异的大理石,数量甚多,价格合理,受函报价。”这种翻译很显然有直译的特征,并不符合商务英语笔译的原则,且用词不够委婉,给对方留下的影响不够良好。因此,正确的翻译应该是“有各种不同重量、尺寸、颜色和形状的大理石供君选择。价格绝对公道。按需报价。”这样的表述更加能够体现出企业的礼貌和礼节,而且语气更加委婉,更加容易被对方所接受。

三、解决商务英语笔译问题的对策

(一)加强对专业知识的了解

商务英语的笔译中,译者要向正确的翻译出语言的内涵,首先需要加强对商务贸易和或是商务英语专业知识的理解。对商务贸易相关知识的理解主要指的是是译者应该要掌握耕读的专业术语。商务贸易的种类较为多样,不同的商务贸易种类所涉及的专业术语略有不同,要求译者在翻译前充分掌握和了解相关的商务知识,为正确的笔译奠定扎实的术语基础,防止在翻译过程中应术语掌握不足出现翻译错误。

(二)加强对文化差异的重视

中西方文化的差异会导致译者在翻译过程中的准确性和合理性,要提高译者的专业素质和翻译的质量必须要求译者在学校或者工作之余加强对中西方文化的了解,充分重视文化差异带给商务英语翻译的重大影响[7]。文化差异对商务英语的翻译影响主要体现在量三个方面。第一个为广告设计方面的翻译,第二个为品牌名称和商标的翻译。首先,对于广告设计的翻译策略要求译者要重视广告影响。例如,我们在旅游行业的发展中经常会用到天涯海角、碧海蓝天等词汇,直译成“theendoftheworld”或者“greensea,bluesky”肯定会影响宣传效果,让游客让而却步,同时还无法向国外游客展示汉语言的魅力。而对于品牌名称或者商标的翻译则要求译者要加强对中西方人们思维差异的重视。中国人和西方人在对许多事物的理解方面存在较大的差异,例如红色的代表含义,动物的代表含义等,要求译者在翻译过程中要在尊重不同地区不同文化差异的基础上进行灵活翻译。

(三)根据不同文体进行具体翻译

文体的不同要求译者要使用不同种情感表达色彩的语言进行翻译。例如,在公函文件的翻译中,译者要在保持愿意的基础上尽量使用严肃、正式、庄重的词汇进行翻译,不允许翻译中出现口语化语言。商务公函中常见的语言词汇为“兹”、“上述”等词,要求译者在英译汉的过程中要使用更加正式和展业的词汇,而在汉译英的过程中也需要重视使用“hereby”、“aforesaid”等词汇,“共同签署”要翻译为“jointlysign”而不是“signtogether”。当然不同文体要求的格式和语言特征略有不同,译者在翻译前首先需要对翻译文体进行具体分析和研究,了解清楚文本的类型,然后根据全文的大衣进行具体翻译[8]。此外,无论是哪种文本的翻译,商务英语的笔译均具有较强的专业性和职业性,要求译者在翻译过程中必须要保持认真负责的工作态度,做好翻译检查工作,防止出现错译和漏译等现象。

综上所述,商务英语的语言的特征主要有专业化、简洁化、正规化和灵活性等,要求译者在翻译过程中必须严格遵照上述语言特征进行专业翻译。然而,目前我国商务英语笔译中经常出现一些问题,主要有专业术语导致的笔译问题、文化差异造成的笔译问题以及文体特征的差异导致的笔译错误。笔译错误将会严重影响到商务贸易的正常进行,不利于本企业的健康发展,要求企业必须要加强对译者专业素质的重视,切实解决商务英语笔译问题。而要提高译者的专业素质需要企业通过有效措施,提高译者加强对专业知识的了解,加强译者对文化差异的重视,并要求译者根据不同文体进行具体翻译。

作者:赵擎宇 孙海一 单位:牡丹江师范学院翻译专业2015级 牡丹江师范学院应用英语学院

【参考文献】

[1]欧阳玲利,杨丽,赵惠.工作过程导向的高职商务会展英语翻译模块化教学研究[J].广西职业技术学院学报,2015,01:103-106.

[2]黄涛.浅析商务英语笔译中常见的难点及教师对策略陈述的积极作用[J].海外英语,2015,10:115-116+119.

[3]李成静,邓天文.大学英语翻译教学的现状与对策研究———以湖南省新增一本高校为例[J].湖南科技学院学报,2015,12:192-194.

[4]靳智博.活动型教学法在高职商务英语专业口译教学中的应用[J].职业时空,2015,12:76-77.

[5]胡忠青.基于错误分析理论的商务英语笔译教学研究———以我院2012级学生的商务英语笔译实训作业为例[J].外国语文研究,2016,01:84-91.

[6]沙立.商务英语毕业论文文献综述写作中的常见问题和解决办法[J].吉林省教育学院学报(上旬),2014,01:103-106.

商务口译论文范文6

 

进入21世纪,北京联合大学坚持“发展应用性教育,培养应用性人才,建设应用型大学”的办学宗旨,努力实践“办学为民,应用为本”的办学理念,统筹学科专业布局与发展,建设一流应用型大学[1]。面对北京市大众化高等教育以及建设国际大都市英语人才市场的新形势和新要求,北京联合大学应用文理学院外语系提出了建设一个以英语语言文学为基础、以商务技能为特色教育的应用性本科英语专业;坚持面向首都社会经济建设,以教学为中心,以科研为基础;培养具备扎实的英语语言基本功和较高的人文素养,掌握国际商务、文化交流、英语教育、外事文秘等基本技能并能娴熟地用英语服务于首都社会、经济、文化建设的高级应用性英语人才。   一、应用性英语学科专业   “应用型大学必须通过加强学科专业建设和科学研究来提升教学水平和人才培养质量,学科要为专业建设提供支撑,专业发展要对学科提出明确的要求”[2]。学科以发展科学研究为目标,而专业以培养人才为己任;两者侧重点不同,因为两者的构成要素、设立原则以及划分方法不同[3]。北京联合大学应该“以为地方区域和行业经济社会发展服务为原则,主动适应首都产业结构变化,建构应用性学科专业体系,大力发展新兴专业和面向应用的专业。贯彻面向应用、依托学科的专业建设理念,以应用为向导、以学科为支撑,带动专业发展”[4]。   英语语言文学是属于“文学”学科门类中“外国语言文学”一级学科之下的一个二级学科。在北京建设国际化大都市的背景下,中外文化思潮相互渗透、交流、碰撞和融合,社会市场对英语人才规格的要求已经从“岗位稳定型”向“岗位适应型”[5]过渡。英语专业过分单调、传统和强调模仿记忆的知识传授型教学模式极大地限制了学生创新意识和实践创新能力的培养。既然北京联合大学已经明确了“办学为民,应用为本”的目标,那么我们就应该以科学发展观为统领,以为首都北京社会经济发展服务为原则,与时俱进地调整英语专业的人才培养计划,建构一个融传统学科优势与应用性专业特色为一体的应用性英语学科专业,最大限度地培养适应首都社会经济建设的高级应用性英语人才。   二、应用性英语学科建设   应用性英语学科建设首先应该考虑如何建设一支具有应用性英语学科特色的师资队伍,解决好应用性英语学科的研究方向与方法问题。2005年末,英语语言文学学科被北京联合大学应用文理学院确立为院级重点建设学科。三年多的学科建设有效推动了外语系教学科研工作,提高了教师对高校教师教学与科研职责的认识。然而,我们的学科建设带有较大的专业属性,尚未形成自己的应用性特色。因此,它仍然是在为英语专业建设提供基础性支持,还谈不上以学科建设拉动或者带动专业建设。尽管如此,我们十分注重挖掘传统学科建设中的创新意识,既与时俱进,又实事求是,脚踏实地去培育自己的科研特色和优势。“所谓特色就是人无我有,所谓优势就是人有我强”[6]。   2008年,我们根据这一原则,对英语语言文学院级重点建设学科的研究方向做了微调,下设“英美文学与文化研究”和“第二语言习得与专门用途英语”两个研究方向。   1.英美文学与文化研究   英美文学与文化研究属于英语语言文学的基础性学科研究方向。我们强调英美文学作品的文化解读和影响研究,为建设一个应用性英语专业提供基础性学科支撑。   我们首先强调认真研读英美文学经典作品,挖掘其中的西方文化元素,强化英语教学中的人文精神教育。在《“从放弃中得到拯救”———读罗伯特•弗罗斯特的<彻底的奉献>》一文中,黄宗英用史实证实了这首诗歌不愧为“一部用十几行无韵诗写成的美国历史”。当弗罗斯特在这首诗中说美国人“拥有着当时不被[他们]拥有的东西”时,他一方面指当时他们对这块土地的所有权被英国所剥夺,而另外一方面他指当时的美国人并没有真正爱上这块土地。这种“软弱”只有当美国人真正意识到他们必须像热恋中的情人那样热爱自己的国家时才能够被克服。   为了“与这片土地融为一体”,他们学会了“放弃”、学会了“奉献”,因此“立刻从放弃中得到拯救”[7]。这一研究体现了文学文本文化释读的应用性文学研究价值。   由于英语专业学生最核心的能力是文本的解读能力,因此如何通过貌似简单的文本语言外壳去解读深邃的文化意义,就自然而然地成为我国英语专业开设英美文学与文化类课程的目的所在。外语系近年有不少毕业论文得益于学生在“高级英语”和“英美文学”等课程上的文本释读。比如,北京联合大学应用文理学院2002级英语专业徐文静同学的《<女勇士>:一首由女性复仇走向自我歌唱的赞歌》(2006)、2003级张睿靖的《〈瓦尔登湖〉中的朴素意义》(2007年)和2006级侯蕾的《心灵的旅行:弗吉尼亚•伍尔夫《到灯塔去》的象征意义解读》(2010年)等校级优秀一等奖毕业论文,都是学生在认真研读经典原著的基础上,通过文本看到了中西文化差异或者西方文化精髓给现代人生命意义所带来的启示。   其次,我们加强翻译实践研究,打造学术著作翻译优势。近年来,外语系连续翻译出版了几部学术译著:《筑就我们的国家———20世纪美国左派思想》(三联出版社,2006)、《圣经文学导论》(北京大学出版社,2007)和《罗蒂自选集———哲学、文学和政治》(上海译文出版社,2009)。   这些学术译著起点高、难度大,颇有影响,为打造外语系英语学术著作翻译的优势打下了良好的基础,同时也提高了外语系翻译理论与实践教学的深度和质量。  #p#分页标题#e# 第三,2008年北京奥运会召开之前,黄宗英主持完成了北京市哲学社会科学“十一五”规划项目《汉英北京2008年奥运会、残奥会常用词语手册》(世界图书出版公司,2007)。外语系多位教师参与了这项任务。北京奥组委执行副主席刘敬民先生认为它“必将成为北京奥运会、残奥会的一项重要文化遗产”[8]。以上这些科研成果都说明北京联合大学在英美文学与文化研究、英语学术著作翻译等方面的进步和实力,为探索北京联合大学应用性英语语言文学学科建设奠定了基础。   2.第二语言习得与专门用途英语研究   第二语言习得与专门用途英语研究方向属于应用语言学二级学科之下的应用性交叉研究。第二语言习得主要涉及对学习者习得第二语言过程的观察、描写和解释,人们通常从语言学、社会、心理、认知等角度去研究它。该领域的研究成果对指导外语学习者的学习、外语教师的教学、外语能力的评价有直接而显著的作用。专门用途英语是指在某一社会领域中使用的、用于实现某些特定交际功能的英语。   目前北京联合大学开设的专门用途英语课程有旅游英语、秘书英语、商务技能(商贸英语)等。这些课程着重于培养学习者在特定社会语境中如何有效地使用英语作为跨文化交际手段的能力。2007年,高等教育出版社出版了周明、王洪主编的《大学英语教学模式改革与探索》,收录了北京联合大学应用文理学院外语系教师撰写的19篇论文,为应用型大学英语教学模式改革作了有益的探索。2008年,北京出版社出版了黄宗英主编的《传统与创新的契合———英语语言文学研究论文集》,收录外语系教师教学与研究论文27篇,充分展示了北京联合大学在探索应用型大学应用性英语学科专业建设与大学英语教学改革的成果。这些研究成果是建立在高等教育出版社与北京联合大学应用文理学院于2007、2008年两次联合举办“应用性英语学科专业建设学术研讨会”的基础之上。它将教学科研、队伍建设与人才培养有机地结合起来,探索北京联合大学应用性英语学科专业建设的新路径,既体现了继承英语语言文学的学科传统,又体现了外语系教师在教学科研方面的创新精神。   三、应用性英语专业建设   1.专业基础教育   外语教育应该与时俱进,顺应社会发展的需要。目前,许多高校英语专业的培养计划和课程设计已经从原来以培养语言技能为主要目标转变为以培养语言技能和专业知识为主要目标。比如,根据北京工业大学外语学院网站介绍,该院英语专业商务方向主要培养能够“适合在跨国公司从事商务管理实践”的复合型英语人才;其办学特点是实施“英语+专业方向”的培养模式;其培养目标是通过四年的学习,学生将有较强的英语语言应用能力,扎实的商务理论基础,较强的商务实践能力,并能有效地实现两种能力结合;在课程设置方面,除了听、说、读、写、译等专业基础课以外,增加了涉及管理、经济、贸易、金融、会计、营销等方面的“主干方向课程”,最重要的变化在于原来英语语言文学专业的“英国文学、美国文学、语言学概论”等高年级核心课程被列入“相关专业知识课程”。这种模式培养出来的复合型人才比较受用人单位的欢迎。   然而,这种培养模式在学科和专业建设方面存在着一些矛盾。李赋宁教授在他的自传中说“:我国的外语系首先要满足国家对于各方面外语人才的需要。最重要的一点是打好听、说、读、写、译的基本功。这虽是老生常谈,但一定要保证做到。课程设置应是多方面的,但不可能很深,因为不可能使外语教师专业化”[9]。当然,许多综合性大学可以通过整合多学科教育资源优势来解决外语教师专业化问题,但是如何保证外语专业的教学质量问题却经常没有得到足够的重视。我们应用文理学院英语专业的学生入学总成绩并不理想,且英语单科成绩总体偏低。显然,摆在我们面前的首要任务就是保证教学质量,确保我们的学生能够享受一个英语专业学生所应该享受的高等教育学习过程。   2006年教育部本科教学评估之后,我们尊重外语教育的规律,研究教学对象,注重因材施教,重视英语专业的重要教学环节,想方设法帮助学习有困难的学生,认真实施教学质量工程。2008年,应用文理学院英语专业2004级全体学生参加全国英语专业八级考试(TEM8)的一次性通过率达到了58.33%,超过全国一次性平均通过率13.05个百分点,超过其他同类院校一次性通过率16.84个百分点[10]。   2008年,外语系英语专业2006级全体学生参加全国英语专业四级考试(TEM4)的一次性通过率达到了72.22%,超过全国一次性平均通过率10.39个百分点,超过其他同类院校一次性通过率16.08个百分点,取得了优异成绩。   2.理论联系实践   目前,应用文理学院在英语专业建设方面还存在许多问题。第一,重课堂教学轻社会实践。英语专业学生以课堂学习为主,接触社会机会较少,理论与实践基本脱节,学生的语言应用能力、应变能力、实际操作能力比较弱,不能体现应用性教育的特点。第二,重语言能力轻素质培养。教学方法比较陈旧,以传授语言知识为重点,忽视创新素质、文化意识的培养,学生分析问题和解决问题的能力得不到足够的锻炼。第三,学习方法陈旧。在学习上主要还是被动地吸收知识,未能充分发挥自己的主观能动性,利用现代信息技术和网络环境资源,开拓第二课堂进行个性化自主式学习,学生的知识面不宽,难以适应北京建设国际大都市新形势的要求。第四,专业特色不明显。   大部分课程仍然以语言技能为主,虽然在高年级开设了商务文秘技能类课程,但没有形成综合的实践教学体系。   针对以上不足,我们在专业建设方面采取了以下措施。第一,2009年建成了联合大学“同声传译实验室”,加强了商务文秘技能类实践教学环节和综合实践课程建设,初步构建了校内实践教学体系。与此同时,拓展校外就业实习基地,增强学生接触与服务社会的机会,提高其就业竞争力。第二,狠抓教学六个基本环节:朗读、课外阅读、备课、上课、课外作业、考试,保证英语专业课程的教学质量。第三,增强素质教育意识,强调专业基础课教学中的文化意识培养,挖掘英语语言外壳之下的文化内涵,树立正确的语言世界观。第四,加强学生自主学习能力的培养,利用现代化教学手段,改进学习方法,积极开展学生课外科技活动。第五,加强国际合作办学,提高“出国率”,2010年英语专业共毕业51名学生,其中12人已经在美国、英国、加拿大和瑞士攻读硕士学位。#p#分页标题#e#   3.英语专业课程体系   为了更好地体现应用性英语专业特色,英语专业已经在逐步实施一个以英语语言文学为基础、以商务技能为特色教育的课程体系。主要课程分为三大模块:英语基础课、商务技能课、人文素质课。4.实践教学随着发展应用性教育理念不断深入人心,北京联合大学英语专业积极挖掘社会资源潜力,同时充分利用校内良好的实践教学硬件环境,切实有效地开展英语专业实践教学,培养学生的实践创新能力。2008年春季,应用文理学院与高等教育出版社签署了协议,为英语专业学生提供就业实习基地。通过实践教学,学生了解了国内外英语教材的发展态势,外语教材编写、编辑、出版的过程,编辑的职责与能力要求;通过调研全国高校英语专业、非英语专业、研究生公共英语所开设的课程及使用教材情况,学生更加明确了全国高校英语教学的基本情况、不同院校对英语教学的不同要求、所开设的课程及其教学效果等。这些实践活动对于学生树立牢固的专业思想、明确专业核心能力培养、思考就业出路和充分认识英语语言基本功训练的重要性都有很大的帮助。   此外,结合北京联合大学“部级应用文科综合实验教学示范中心”的建设,英语专业利用同声传译实验室开发了“新闻听译”、“秘书英语”、“商务技能”等实践教学课程,培养了英语专业学生综合语言应用能力。比如,“英语新闻听译综合实践”教学项目的具体教学步骤包括以下六个环节:新闻听写、分组讨论、代表发言、新闻口译、新闻笔译和评论写作。教师首先将录制的BBC/VOA/CNN/CRI等权威英语电台新闻节目分句播放,学生进行听写;然后是“分组讨论”和“代表发言”;接着进行“新闻口译”,即每4人一批分别进入1~4号译员间,对教师播放的新闻同时进行口译训练;之后,是“新闻笔译”,即用新闻体中文将所听写的新闻译成中文并进行小组讨论和代表发言;最后是“评论写作”课外作业环节,即根据所听写的新闻内容,自拟题目并进行调研,然后用英文写出400字以上的一篇评论性文章。这项练习融听力、阅读、翻译、作文为一体,不仅能够提高同学们的听力技能,而且可以提高学生对英语新闻文体的认识、口译能力、笔译能力和写作能力。   四、结束语   经过多年的理论探索与实践,我们提出了建设“以英语语言文学为基础、商务技能为特色教育”的应用性英语本科专业的设想,并且在课程设置、教材建设、科学研究、教学改革等诸多方面做了许多扎实工作。目前,应用文理学院外语系教师不但能够注意在英语教学中培养学生的语言文化意识,而且能够自觉地将文化意识融入应用性英语学科和专业建设,用科学发展观指导我们的教学改革,进一步解放思想,为创建一个适应培养首都社会经济建设急需的高级应用性英语人才的基地而努力奋斗!

商务口译论文范文7

摘要:

在对高职商务英语专业涉外技能的内涵及要求进行分析的基础上,探讨了涉外技能培养的途径与模式,并提出了保障条件与措施。

关键词:

商务英语专业;涉外技能;培养模式

一、高职商务英语专业人才培养对涉外技能的要求

高职商务英语专业是面向生产、建设、管理与服务一线培养具有良好的的职业道德与职业素质,较扎实的外语语言基础,掌握广泛的涉外知识和应用领域的业务并能胜任外贸洽谈、商务管理、商务翻译、涉外公关、涉外导游、中英文秘书以及英语语言培训等岗位工作的复合型应用型外语专门人才的专业用途英语(EnglishforSpecificPurpose,或ESP),如商务英语(BusinessEnglish)等。显然,应用英语是在应用语言学下属的专门用途英语的一个重要的功能分支,强调的是在特定环境(如跨文化的商务环境等)下的特种语言交际等涉外技能,包括应用语言的语篇知识与语言特征、语言与语用能力、语言与文化的关系、交际与沟通等等。作为高职专业,商务英语专业首先是英语专业,语言能力必须宽厚扎实,这一专业特点不能丢。在基础语言知识和听、说、读、写、译的技能训练中,应侧重培养学生的应用能力;其次,高职英语教学又具有专门用途英语ESP教学特点,教学更倾向于言语功能和语言活动,其目的在于使学习者获得与其社会目的相关的“终端行为”;此外,高职商务英语专业又是跨学科的复合型专业,该专业培养的人才既要具备有扎实的外语基础,又必须掌握宽泛的应用领域的专业知识与业务技能。所有这些体现在人才培养目标的内涵特征上就是培养的人才类型是应用型、职业型的,工作岗位是基层一线或工作现场,工作内涵是将成熟的技术与管理规范转换为现实的生产、管理和服务。简而言之,就是知识能力的职业性、人才类型的应用性、毕业去向的基层性,其中职业性是其培养目标定位的内涵,而应用性是培养目标定位的规定性,基层性是其培养目标定位的价值取向。基于上述,又由于英语专业的特殊性,高职商务英语专业学生职业能力的培养主要表现在涉外事务、业务处理能力和语用与交际能力上,广义地讲,这些都属涉外技能。具体而言,以商务英语为例,基于工作任务分析,其涉外技能主要包括:商务接待方面的外事接待礼仪、沟通能力,商务谈判的语言表达能力和相关的资料准备及辅助谈判的技能,外贸业务的外商接洽、跟单与报关、结算与业务处理能力,办公设备应用、中外文速录、文件资料的撰写与整理能力,以及以上业务活动中的外语交际与沟通能力等。此外,在涉外商务活动中,商务人员不仅要面对与本国不同的政治制度法律体系及经济环境,还会遇到许多语言、非语言交流上的,社会习俗与惯例方面的,民族宗教方面的,以及商务文化方面的,直接或间接地影响着对外业务的开展。因此,涉外技能对于商务英语人才成功进行涉外商务活动具有特别的意义。Michelle(2000)认为,过去时间就是金钱,而现在,奔波在世界各地的商人们会说,对文化差异的敏感性,就像时间一般,也是金钱;可以说,在经济活动中,跨文化交际的能力,就如同产品的质量,价格和先进的技术一样,是重要的关键因素之一。2000年教育部印发的《英语课程教学基本要求》中明确指出:“英语课程不仅应打好基础,更要注重培养实际使用语言的技能,特别是使用英语处理日常和涉外业务活动的能力”。国内教育机构也已经认识到在应用外语教学中培养跨文化交际等涉外技能的重要性,在指导思想、课程设置、课堂设计和教材上进行了研究。涉外技能已经被作为应用英语人才必须掌握的一种能力来培养。

二、高职商务英语专业涉外技能培养的途径与模式

2006年教育部《关于全面提高职教育质量的若干意见》明确“要针对高职院校学生的特点,培养学生的社会适应性……学会交流沟通和团队协作,提高学生的实践能力、创造能力、就业能力和创业能力”。并要求各高职院校“加大课程建设与改革的力度,增强学生的职业能力”,“大力推行工学结合,突出实践能力培养,改革人才培养模式”,实行“校企业合作,加强实训、实习基地建设”。而在2009年教育部高教司颁布实施的《高校英语专业教学大纲》中更加明确“课程教学要与学生的课外学习和实践活动相结合……是培养和发展学生能力的重要途径”,并指出“除参加校内课外学习和实践活动外,还应鼓励学生积极参加与专业相关的各种社会实践活动”。显然,通过校内外的实践活动训练是涉外技能培养的重要的培养途径,并要求纳入常规的教学体系之中。但从目前的情况来看高职商务英语专业实践教学普遍存在着一些问题,主要表现在以下几个方面:应用型实训课程设置不够充分,课程的构建特点不够突出,针对性不强,与企业实际需求有一定距离;真正“双师型”教师以及有专业行业实际背景知识的教师不足,教师实训技能指导水平有待进一步提高;校内实训基地设备条件难以满足实训课程要求,拓展校外密切合作型实训基地困难等。因此,必须从人才培养目标的整体出发构建商务英语专业以涉外技能培养为主线的实践教学体系。根据我院近年来的实践与探索,这一教学模式包括以下几个方面的内容:

一是师生互动的任务性实践教学。

商务英语专业的很多语言练课程,如视听、口语、商务谈判的实践性很强,在课堂中随时都可进行实践教学。教师可采取复述法、配音练习法、看图说话法等促进教学双向互动,启发引导学生相互讨论。还可大量运用情景模拟、角色表演等形式开展随机课堂实训,在此过程中教师需要调动学生的表现欲,在听、说、写的实践中得到锻炼,使理论在实训中升华,能力在实训中增长。

二是隐性与显性互补实践课程教学。

开展丰富的校园外语涉外文化活动是拓宽学生专业知识面的有效途径。可以大力发展学生社团、定期举办外语角、外语沙龙、商务知识竞赛、演讲比赛、翻译和写作比赛、中英文短剧比赛等各项活动,营造氛围,以挖掘个人潜质,提高外语学习兴趣,培养独立思考能力和外语的实际应用能力。也可以职业技能竞赛为突破口,在专业教师指导下,开展电子制单、商务外语口语、涉外礼仪、互联网商务谈判、外贸函电应用竞技。还可以定期邀请外资企业家、人事经理或行业的部门经理开展讲座或座谈,把外贸企业的发展动态带进校园,使学生切身感受到企业的用人需求,从而更加努力地加强自己的职业能力,使自己的技能符合岗位的要求。虽然这些都是辅助性实践活动,但为学生创造了发现自己的价值、找到学习动力、获得成就感的机会。

三是校内外互助的实践教学。

各高职院校要与进口企业、外贸公司、合资企业、国际旅行社或其他对外经济机构建立密切的联系,经常给学生提供学习观摩、参观的机会。要利用附近地区举办的博览会、观光节、交易会等有利条件组织学生积极参与,担任翻译、销售员、接待员、导游员、展览助理等,并协助参展商跟进海外客户洽谈,实现学生零距离上岗。在企业为学校提供教学实践基地和实训机会的同时,学校也可以利自己的人才优势,帮助企业员工进行外语培训和各种职业资格认证,这种互助也是高职院校扩大校外实训基地的内在动力。

四是人机互动的仿真训练实践教学。

如何提高学生的操作能力,打造完备的“人机互动仿真操练”校内实践教学模式是首选。完备的模拟操作条件主要有多功能语言实验室、模拟实训室及相应的配套实训软件,其中模拟实训室尤为重要,它可以弥补商务英语专业“顶岗”实践岗位的匮乏及时间不易协调等方面的不足。高职院校可选择一些性能较稳定的计算机机房,将其建成高性能的专业化多功能语言实验室和模拟实训室,并建立若干诸如“外贸业务操作实训软件(Sim-Trade)”、“外贸单证教学”、“电子商务模拟实习”的模拟操作系统,供学生模拟操作。

五是单项与综合互补的技能训练教学。

单项技能训练是以提高学生的应用能力为目标,以商务英语专业为例,市场营销、商务谈判、外贸函电、进出口实务与单证、国际结算等都是本专业基本的实训单元项目。单项技能训练必须依次有序进行,内容的设置要有机结合,这样可使学生在完成各个单元项目的训练之后,能初步具备商务工作所应必备的职业核心技能,在融合贯通、有机整合上述单项技能的基础上,形成从事商务贸易工作的职业技能。综合实训是在实施各处单项训练、学生初步掌握应用英语的专业领域业务的基本技能的基础上,通过综合实训将各单项的技能联系起来,进行综合运用,以提高学生综合运用的能与水平。综合实训可以借助于仿真模拟公司为平台,采用典型案例为内容,以学生自己动手动脑操作为主,教师予以全程指导。在这一过程中,模拟公司的建立是关键。首先,必须营造仿真的专业或业务环境和条件;其次,模拟公司必须建立与典型案例相一致的机构,明确各部门的职责分工,明确学生的工作的规章与流程。这种模式以学生为主体、教师为主导,还实现了师生互动,可启发学生在角色扮演中进行认真思考,有效地挖掘自身的潜力。

作者:朱铮铮 单位:浙江经贸职业技术学院国际贸易系

参考文献:

[1]俞建耀,刘法公.国内商务英语专业课程设置论综述,《外语与外语教学》,2013(03).

[2]丁健.新形势下商务英语专业技能培养探析,《教育与职业》,2011(08).

[3]陈瑾.以岗位能力为导向的商务英语技能训练设计与研究,《福建商业高等专科学校学报》,2009,12(02).

[4]钱芳等:论高职商务英语专业实训模式的构建,《中国成人教育》2005(04).

[5]吴云助,地方高校复合型外语人才培养模式的探索,《教育与职业》2009(05).

[6]涉外知识与语言技能,

第二篇:高职商务英语项目教学法应用

项目教学法是目前高职教育课程改革实行的一种新的课程教学模式,它以项目为载体,以工作任务为中心来组织课程内容,师生通过共同实施完成项目任务达到学习课程的目的。通过对目前高职商务英语课程进行项目教学实施的必要性、具体应用过程等方面的论述,力争提高商务英语课程的教学质量和教学效果,着重培养学生的综合应用能力。近几年,我国对高职教育的重视程度与日俱增,高职教育也迎来新一轮的蓬勃发展。目前,中国处于产业升级转型时期,经济发展仍处于重要战略机遇期,高职毕业生已成为促进经济发展的生力军。但是,高职教育迅猛发展的背后伴随的却是生源质量不断下降的窘境,适应当前经济发展形势的高素质技能型外语人才缺口愈加明显,我国高职毕业生的英语水平远不能达到社会对实用性、技能型人才的要求。如何提高学生的语言应用能力,满足社会岗位要求,提升竞争力和创新力是亟待解决的问题。

1项目教学法的特点与意义

项目教学法起源于18世纪的欧洲,在20世纪中后期趋于完善。项目教学法是以项目为主线,提供真实的工作任务,学生在教师的引导下独立实施一个项目的教学方法。项目教学法锻炼学生的综合判断、实际操作、分析表达、评估等能力。既强调学生的主体作用,又充分发挥教师的引导作用,实现教师角色成功转换,创造了学生主动参与、自主学习、协同创新的新型教学模式。体现了高职教育的应用性、参与性、实践性和针对性。

2高职院校实施项目教学法的必要性

2.1社会岗位的现实需求

高职商务英语专业的毕业生多数从事与外贸相关的工作。这就要求通过专业课程的教学,使学生既掌握英语语言知识,又精通外贸行业术语和流程,能够学以致用。传统课堂教学轻视了学生实际操作能力、创新能力的培养,使许多走上工作岗位的学生无法将所学知识与实际工作接轨,这就促使我们必须改革传统的教学方法,注重实践性教学。

2.2课程改革的必然结果

传统课堂教学是以老师为中心,学生的积极主动性调动不足,岗位技能实践训练缺失。提高学生实践操作能力、岗位职业能力成为课程改革重点。在实际教学中引入项目教学法,强调以学生为中心的教育理念,紧紧围绕学生全面素质的培养和学习主动性的调动,关注学生实践动手能力的提高,增强学生的学习兴趣和创新能力、符合高职教学培养的定位与课程改革要求。

3高职商务英语的项目教学法探讨

将项目教学法应用于商务英语教学中,可以夯实学生英语语言基础知识和基本技能,加强学生实际应用英语进行商务交际的能力,强化涉外商务场合中使用英语进行业务运作的能力。

3.1依据毕业生就业岗位需求设计教学项目

在课程的整体设计中,教师应该以真实涉外商务场景所需的语言知识为导向,把培养学生职业能力作为项目的核心,参考涉外商务活动的一般流程设计项目任务。以商务英语口译课程为例,整体内容可划分成商务接待、商务访谈、商务会展及商务投资等模块。教师给学生布置工作任务时,首先要阐明具体工作任务,让学生了解学习目的和要求;其次,要让学生通过参与不同的涵盖涉外活动中典型工作场景的项目,体验真实涉外活动角色,整合所需的理论知识和职业技能,掌握未来职业岗位需要的综合素养。

3.2引入真实情景模式项目教学

教师在应用项目教学法时,要结合项目任务和真实场景,实现在“做中学”,注重强化学生语言知识,拓展职业技能。以英语口译课程商务接待模块为例,项目单元设计为一项接待外商的工作任务,学生在其中会承担口译员、中方公司业务经理、外方客商等角色。教师可以先向学生讲解语言表达所需的词汇、句型,同时切入相关商务接待知识,如机场接待注意事项、如何办理酒店入住手续、中国菜名的英文翻译等,然后让学生根据不同角色体验、实施完成工作任务。涉外商务接待要求学生在掌握接待、陪同等相关语言表达式的同时还要具备跨文化交际能力和涉外商务礼仪常识。在项目完成过程中,通过理论和实践的结合,小组间的交流讨论,训练学生实际应用语言的能力,提高涉外交际能力,强化职业素养,培养团队意识和创新思维。

3.3形成多元化的评价体系

项目教学对学生的考核要贯穿任务始终,教师应引入多元化的评价体系,既要重视学习过程,又要关注最终成果。在实施项目时,教师要监督学生的学习过程,可以通过多种渠道获取评价信息,如学生课堂表现、小组交流、任务结果的呈现等。在项目结束时,可以采用学生自评与互评、师生互动评价等方式。教师可以先让学生对项目的完成情况进行自我评价和相互评价,然后,教师和学生可以共同评价最终成果。教师应及时给学生反馈评价信息,促进学生的自我反思和自我总结。

4结语

项目教学法在高职商务英语教学中的运用目前仍处在探索阶段,这种教学方式让学生在实践过程中学习知识、掌握技能、提升能力,是外语教学中值得运用的一种教学方式。由于语言教学与其他专业教学存在很大差异,项目化教学过程中的项目设计、工作任务和项目成果究竟如何设计和体现还有待进一步的思考和探索。

作者:徐思煌 单位:河南机电高等专科学校外语系

【参考文献】

[1]徐涵.项目教学的理论基础、基本特征及对教师的要求[J].职教论坛,2007,3(下)

[2]宋菊香.高职英语项目化教学探索[J].科技信息,2011,32

[3]程和平.基于工作任务的项目化课程教学单元设计初探[J].教育前沿(理论版),2008,12

[4]汪文格.谈商务英语项目教学中项目的设计原则[J].双语学习,2007(07M)

基金项目:

河南省教育厅2015年度人文社会科学研究项目《基于岗位能力要求的高职高专大学英语课程“项目教学体系”的应用研究》(2015-QN-165)。

第三篇:高职商务英语教学间接言语行为应用

摘要:

间接言语行为理论在口语教学中的应用体现在语境的利用,文化差异的学习和语用推理能力的提高三个方面,因此,间接言语行为理论对英语口语教学具有一定的指导意义。

关键词:

间接言语行为理论;英语口语教学;语境;文化差异

一、间接言语行为理论

言语行为理论是英国哲学家奥斯汀首次提出的,根据该理论,人们通过说话可以分为三类行为:言内行为,言外行为和言后行为。美国哲学家Searle修正并发展了奥斯汀的言语行为理论,他将语言学家们重点研究的言语行事行为分为直接言语行为理论和间接言语行为理论,在人们进行会话的过程中并不总是直接运用语言表达自己的意图,相反的是,通常情况下,人们的话语并不是字面意义的总和,而是一种间接言语行为,所谓间接言语行为,Searle在1979年给它下了定义:“所谓间接言语行为,指的是通过一种言外行为来间接地执行另一种言外行为”。简言之,间接言语行为实际上是凭借另一种言语行为来间接地表达说话者的用意,比如:A:Let’sgotothepartytonight.B:Ihavetostudyforanexam.这个会话的表面意思是:A:我们今晚去参加聚会吧。B:我得复习准备考试。B真正的意思是:我不去。

二、间接言语行为理论的特点

在日常生活中,人们的语言受礼貌礼仪的约束,在希望别人帮助时,一般不用命令语气,而是运用委婉的语言,如:你能关一下门吗?(希望对方关门),这样的说话方式能避免交谈过程中的尴尬。间接言语行为具有意义的双重性。很多情况下,一个句子具有双重意思:表面意义和内在意义,当说话者觉得不可以直接在话语中表达真实意思时就会选择间接言语行为的表述,聆听者通过话语的表面意思分析其深一层的意思!如:A:Let’sgotothemoviestonight.B:Ihavetostudyforanexam.很明显,B是想拒绝A的邀请,复习考试只不过是他拒绝的一个借口。

三、间接言语行为理论对高职高专英语口语教学的指导

高职高专学生的英语基础不牢固,词汇量有限,学校侧重各种交际能力,商务能力的培养,因此,口语教学着重强调学生的英语应用能力,便于学生更快更好地适应职场,教师在英语口语教学中应该充分应用间接言语行为理论,使学生更好的输出以及更好的理解,具体应该体现在:提高学生对语境的理解力,促进学生对文化差异的认识,提高学生的语用推理力,以下将对这三方面逐一分析:

1.提高学生对语境的理解

语境在交际中的作用是相当大的,它影响语言的意义也制约着语言的表达,交际双方必须同时了解语境知识,否则,交际失败。在口语教学中,教师应该指导学生注意正确应用间接言语行为理论,进行间接的交际时注意当时的语境,正确表达自己的意图,同时并利用语境恰当推断对方的句意,理解对方的意图,从而顺利地进行间接交际。

2.促进学生对文化差异的认识

二语学习最容易受母语影响,因此,中国学生在学习英语时容易产出中国式英语(Chinglish),用汉语的思维去学习英语现象较为普遍,比如,一个外国朋友到中国家庭做客,看到漂亮优雅的女主人,外国人对男主人说:“yourwifeisreallybeautiful,”男主人听了很不好意思的回答:“oh,no,justsoso.”其实这个外国人只是出于礼貌想表达对女主人的赞美,主人的回答会使他觉得别人不相信自己的话是真的,文化差异导致理解出现误区。因此,口语教师除了应该让学生掌握扎实的语言基础知识外,还应该引导学生掌握英美的风俗习惯和文化背景,让学生们在英语输出的时候注意到彼此存在的文化差异,促使交流顺畅进行。

3.提高学生的语用推理能力

语用推理是一种语言技巧,正确的掌握语用推理能力既能更好的使用间接语言表达自己的意图又能正确快速的推断对方的说话意图,因此,语用推理能力是口语教学中应注重培养的一个重要能力。Searle认为听话人可以根据语用推理来判断出间接言语行为的语用用意,要推导出说话者的言语行为,听话人要有一定的语用推理能力!这种语用推理能力建立在一定的语言知识,双方互知的背景信息和合作原则之上。

四、小结

目前,高职高专英语教学已经把重点放在学生的英语应用能力的培养上,尤其是学生的听说能力,口语教学是重中之重,教师应该运用语言学的理论指导教学,使学生能熟练地运用英语进行交流,间接言语行为理论在口语教学中的运用体现在对语境的认识、文化和语用推理能力三方面的提高。

作者:吴玲玲 单位:连云港师范高等专科学校

参考文献:

[1]何兆熊.新编语用学[M].上海:上海外语出版社,2002.

[2]束定芳.中国语用学研究论文精选[M].上海:上海外语教育出版社,2001.

[3]熊学亮.语用学新解[M].上海:复旦大学出版社,2003

第四篇:现代学徒制高职商务英语建设研究

摘要:

现代学徒制理念立足于学生长远发展,以就业需求为导向,是提高学生就业能力的有效途径。本文就其在高职商务英语专业建设中的适用性作简要分析。

关键词:

现代学徒制;商务英语专业;高职教育

作为高职应用外语类专业的一种,高职商务英语专业的教育的目立足于培养能够在外贸行业从事相关职业的专业人才,而要达到此类人才的培养目标,传统意义上的学校理论知识教育加简单的实习实训是难以满足需要的。因此,在高职商务英语专业建设中引入现代学徒制模式,按照现代学徒制理念从课程体系建设、学习方式创新等方面加强专业建设具有十分重要的现实意义。

一、对现代学徒制的认识

(一)基本内涵

“现代学徒制”是一个相对于传统学徒制而言的概念,它作为一种教育理念最早出现于1993年英国政府颁布的“现代学徒制计划”中。现代学徒制结合了传统学徒制和现代认知理论,在教学方式上也将这种理念创新运用到具体的教学方式方法中,现代学徒制在采用传统学徒制的教学方法,培养学生职业技能的同时,更加深了学生对事实、概念、策略性和程序性知识等各种职业技巧的学习和理解。

(二)基本特点

首先,突出学生的主体地位。在现代学徒制理念下,教育过程的参与者,无论是学校还是企业,其知识理论教育和专业技能训练都是以提高学生的职业技能为中心的。学生的主体地位得到了真正的重视和突出。其次,企业在人才培养过程中承担起更多的社会责任。传统的职业教育和学徒制模式中,学校实际上扮演了人才培养的绝对主角,而作为用人单位的企业在人才培养过程中没有参与或参与人才培养的程度很低,现代学徒制则突出了企业在人才培养过程中的参与度和责任。

二、高职商务英语专业建设中现代学徒制理念的实用性分析

(一)人才培养目标的客观要求

高职商务英语专业教育的目的在于培养具有从事外贸类职业能力的优秀毕业生。然而,要在实践中让学生养成合格的能力,单靠学校层面的理论知识学习和常规的实习训练是难以完成的。“现代学徒制”作为一种新的工学结合的人才培养模式,强调将以师带徒作为基础,将学生动手操作能力的提高作为核心,是一种以专业技能作为为纽带,结合贸类企业、高职类院校以及教师、师傅的共同参与的全新型人才培养模式。这种模式与高职商务英语专业人才培养目标具有较高程度的一致性。因此,在高职商务英语专业建设中引入现代学徒制理念是专业人才培养目标的客观要求。

(二)社会对人才需求的客观需要

随着经济全球化时代的深入发展,以及我国进一步融入世界经济发展体系,社会对人才的需求逐渐向应用型转变。在这种社会需求发生变化的大背景下,高职商务英语专业承担着为社会培养高素质应用型语言人才的重任。这客观上要求高职商务英语专业建设要围绕社会对英语人才需求开展专业建设和人才培养。通过在专业建设中引入现代学徒制理念,以英语实践环境和实践机会为依托,提高学生的英语交际能力,从而进一步提高学生的职业技能,对满足英语教学大纲的要求,适应社会发展对人才需求的转变都具有重要的意义。

(三)商务英语专业教学流程的需要

在高职院校的商务英语教学流程中,强调学生的英语学习要在一定的社会环境中进行,社会环境的学习实际上是高职院校商务英语专业学习的一个流程环节。现代学徒制理论认为,英语学习包括教学内容、教学方法、教学顺序、以及社会学四个环境维度。在社会学这一维度中,现代学徒制强调的是情景式学习模式。根据这一模式,要求学生在特定的、真实的情景中设计自身角色,并发挥角色的作用,才能在实践中大幅度提高英语交际能力。从现代学徒制关于语言学习的环境维度和高职商务英语教学的流程来看,二者在社会环境中进行语言学习这一流程上具有一致性,所以,在高职商务英语专业教学中引入现代学徒制理念符合教学流程的需要。

三、结语

现代学徒制理念在高职商务英语专业建设中的应用,是商务英语专业适应社会人才需求,不断深化校企合作,培养高素质应用型英语人才的必然选择。高职商务英语专业的办学目标客观上要求其教学要以实践教学为主,现代学徒制理念强调在教师的指导下,于一定社会环境中以学生为主体开展语言学习,与高职商务英语专业办学目标要求的突出实践教学具有高度的一致性。因此,在高职商务英语专业建设中引入现代学徒制理念具有十分重要的适用意义。

作者:禹智华 单位:东莞职业技术学院应用外语系

参考文献:

[1]郝媛媛.现代学徒制在高职旅游英语专业教学中的运用[J].湖北函授大学学报.2015(14).

[2]杨延丁.工学结合教学体系研究[M]天津:天津教育出版社,2008.

[3]鲁婉玉高职教肓中“现代学徒制”人才培养模式研究[M]大连大学硕.2011.

[4]郑新悦.中国古代艺徒制与英现代学徒制的比较研究[D]湖南帅范大学.2012.

第五篇:高职商务英语教学句酷批改网应用

摘要:

句酷批改网在高职商务英语写作教学中的应用具有提高教学效率、提高教学有效性等优势,同时句酷批改网应用的一些细节问题也影响了商务英语写作教学中学生自主学习能力的发挥、教师重要作用的实现,结合其在商务英语写作教学中的优势与特点,有针对性的制定教学策略,是提高商务英语写作教学质量,充分发挥网络资源利用效率的可靠途径。

关键词:

句酷批改网;高职商务英语;优势与特点

句酷批改网的优势和特点解决了商务英语写作教学中实践与反馈缺乏的不足,使现代技术有效的应用到教学改革当中,提高了学生对于教学的参与和教学有效性。在明确商务英语写作教学面临的机遇与挑战前提下,全面的了解句酷批改网的优势与特点,对于正确制定商务英语写作教学策略,提高英语写作教学质量有重要意义。

一高职商务英语写作教学面临的机遇与挑战

高职商务英语写作是英语知识的综合应用,反应了学生学习应用的综合能力,当前,商务英语写作教学的最大问题是实践和反馈缺乏,学生对知识的学习和应用过于机械化,领悟不到语言学习的文化和艺术。[1]随着多媒体网络技术的发展,计算机、网络被广泛的应用于教学,有效的提高了教学的效率,在此大环境下,商务英语写作教学也要与时俱进,科学的应用现代科技推进商务英语教学改革的发展。在商务英语写作教学中,一方面,积极的将计算机、网络技术引入教学当中,提高教学的创新性和有效性,注重网络资源的利用,使教学效益最大化;另一方面,注重现代技术与人工技术的结合,取长补短为商务英语写作教学营造一个良好的环境。以句酷批改网为例,该网站是基于语料库、云计算等建立的作文自动批改平台,与传统教学相比,具有速度快、一目了然等优点,但系统必定是系统,不可能有人的思维和智慧,因此在作文批改中很难避免一些问题,例如,对文章的断章取义,很难翻译出作文写作的意境;又如,批改作文是只是对文章的用词、句式等进行批阅,难以掌握英语文章写作的中心思想,文章的主旨把握不好。因此,在句酷批改网参与商务英语写作教学中,一定要全面的思考网络信息技术在教学中应用的优势与缺陷,正确的理解计算机、网络的辅助教学作用,采用系统与人工结合的方式,积极的在实践中总结人机互动的最佳模式,将网络技术优势发挥到极致。

二句酷批改网在商务英语写作教学中应用的优势与特点

(一)句酷批改网在商务英语写作教学中应用的优势

句酷批改网在商务英语写作教学中的应用首先为师生提供了一个便捷的、专业的交流平台,在教学中应用能及时的反馈与教学相关的各种问题,且增加了问题解决的途径与效率。[2]例如,学生在完成写作作业时遇到了一些问题,第一,学生可以直接向系统寻找答案,通过系统丰富的资料库来增加自己的写作词汇量、写作语言组织等,提高学生的商务英语写作水平;第二,学生通过系统可与其他学生交流,在相互关注、相互评价中获得知识的积累与增长,提高学生的商务应用文写作能力;第三,学生可通过系统平台与老师交流,向老师请教,老师也能及时的看到学生的问题,将问题进行归纳、总结,形成真实的教学反馈,更有利于老师把握教学的重点与难点,更好的掌握教学的方向与目标。其次,句酷批改网为学生的商务英语作文写作提供了丰富的写作资源,通过网络的开放性和资源共享性,学生享受到了丰富、便捷的资料查询、作文批改等服务,为学生自主学习营造了良好的氛围,有助于学生在商务英语教学中积极性、主动性的发挥,有效的激发了学生学习的潜力。再次,句酷批改网的在线批改功能、生生互评功能等有效的提高了英语作文批改的效率,减轻了老师批改工作量,方便了商务英语教学,使教师能够将更多的时间应用到教学研究、实践中,促进了商务英语写作教学水平的提高。[3]此外,句酷批改网先进的系统设计方便了学生参与教学,能及时的反馈学生的写作情况,为学生提供充分的写作语料,自动点评、在线咨询等功能为学生创造了更多的学习、提高机遇,对学生专业写作能力的提高意义重大。

(二)句酷批改网在商务英语写作教学中应用的特点

句酷批改网作为一个专业的英语写作教学平台,为师生提供了方便、快捷、动态的交流平台,增强了师生交流、生生交流,方便了商务英语写作教学的开展,使学生对于商务英语写作特定环境、英语的专业应用等有了更深体会,有效的提高了学生的专业知识与写作能力,其具备的抄袭检测功能、记录进步报告还有效的激发了学生写作的兴趣,对促进商务英语写作教学有效性有积极意义。例如,句酷批改网的学生页面,包括在线批改、点评、咨询等内容,学生可以通过系统平台及时的掌握老师的写作要求及写作要领,并能在系统资源苦衷找到充分的写作资料等,提高了学生写作的效率与效果。此外,句酷批改网多元化的作文批改系统,使学生的商务作文写作问题得到了及时的反馈,在线咨询更是为学生完成写作任务提供了便捷,总之,从学生界面看句酷批改网的应用,方便、快捷、好用。又如,句酷批改网的教师页面,老师可通过系统布置作业,商务英语作为写作的要求、收作业日期等,提高了教师教学思想的执行效率,也使学生能及时的、方便的了解到教学任务,更好的参与其中。老师还可以通过系统界面进行班级管理,查看学生留言、预览学生作文等,总之,句酷批改网为教师提供了一个方便、省时省力的教学平台,方便了教师商务英语写作教学的实践,提高了学生与教师在教学中的互动性,优化了教学资源的使用,提高了商务英语写作教学的有效性。

三句酷批改网在商务英语写作教学中的应用策略

(一)正确认识网络在商务英语写作教学中的辅助教学作用

计算机、网络的应用对于提高商务英语写作教学的有效性和效率的可以肯定的,但在教学中,我们看到优势的同时也不能忽视其不足。第一,信息技术的不断发展和完善不能完全代替人的脑力劳动,句酷批改网的系统不能完全代替教师在教学中的地位,因此,教学中要客观的、辩证的对待句酷批改网在商务英语写作教学中的应用,不能将其作为英语写作教学的核心,应正确的认识其在教学中的辅助教学作用,使网络科技资源在教学中的效益发挥到最佳。第二,重视学生自主性的发挥,引导其发扬自身优势,科学、有效的进行英语写作教学参与,避免学生过分的依赖网络平台参与教学,从而在教学中失去独立性和主导性,这样不利于学生自主学习能力的培养和发展。第三,引导学生合理地应用句酷批改网提供的学生页面功能,充分的挖掘网络应用在教学中的潜力,使学生成为系统的应用者和拓展者,在网络提供的海量资源中遂心应手进行英语写作学习和训练,不断的开发自己的潜能,增强自己的能力。例如,在句酷批改网的咨询平台,在线咨询、人工批改能够直接的解决学生面临的写作问题,但不一定能在学生的思想中留下深刻印象,如果选择一种间接的解决问题的方式,如与同学展开讨论,这样学生对问题的理解将更有深度,问题解决的过程也将会使学生参与教学的一种享受,学生对于写作中所遇问题的记忆也会更加深刻。此外,交流、讨论的方式有利于活跃学生的思维能力、拓展学生的思维空间,提高了学生在商务英语写作教学参与中的创新意识和互动意识,有利于学生对语言学习理解能力、应用能力的提升。综上所述,句酷批改网在商务英语写作教学中的应用要避免盲目的依赖和信任,应坚持科学、合理的原则性,重视其作为教学辅助工具的价值,将其在教学中的效益最大化。

(二)针对问题开展有效教学

高职商务英语写作的专业性、技能性、实践性决定了商务英语作为写作教学需营造特定的商务环境、具有过硬的英语专业知识等,当前,在商务英语写作教学中专业知识不扎实、英语写作能力的不足等都需要引起重视。第一,基于句酷批改网环境下为学生营造更多的写作锻炼机会,提高学生的英语作为写作能力。例如,教师通过教师页面向学生布置作业,随时浏览学生的写作情况,为学生推荐较好的商务英语写作问题,提高学生英语写作的综合能力。第二,针对学生在商务英语写作教学参与中的问题,教师应重点的培养学生对商务英语写作的认识和学生写作能力的培养,结合学生的个体特点,一方面,利用句酷批改网的动态平台向学生布置学习任务,监督学生英语学习,引导学生掌握正确的英语写作方法和技巧,以促进学生英语写作能力的提高。另一方面,教师在应用句酷批改网的同时应发挥自己在教学中的重要作用,通过人机结合的形式为学生营造一个相对宽松,有严谨、高效的学习气氛,提高学生英语写作能力,同时培养学生的网络利用能力和人际交流能力,营造和谐、温暖的师生关系,提高学生与教师的交流效果,使教师能够更好的根据学生特点安排教学,提高教学的有效性,同时能及时的、正确的掌握学生的学习动向,树立学生积极、自主的学习意识,提高学生的个人英语综合素质。第三,明确商务英语专业培养人才的目标,重视学生英语综合能力的提升,培养学生英语语言应用的实践能力,通过句酷批改网的应用全面的提高学生的英语基础知识应用能力、写作问题分析能力等,使其能够脱离老师的帮助,自主的进行商务英语学习,同时积累丰富的商务英语写作经验,提高个人英语综合能力,将自己培养成一名高素质的综合型商务英语人才。

(三)注重教学方法的多元化

随着科学技术的发展和教学改革的不断深入,教学方法的多元化在教学实践中发挥了绝佳效用,在句酷批改网的应用中也要重视其与其他教学方法的结合,综合各种教学手段的长处,以促进商务英语教学有效性的提高[4]。例如,句酷批改网应用与任务教学法的结合应用,教师可通过句酷批改网平台提前安排英语写作教学任务,督促学生利用网络条件搜集教学资料,了解教学能容,讨论任务的完成等,激发学生的学习兴趣和学习主动性,教师也可以利用句酷批改网网络平台对学生的任务完成情况进行检查和评点。又如,将句酷批改网英语与互动式教学方法结合起来,通过句酷批改网平台实现教师与学生、学生与学生之间的动态互动,打破时间、地点对商务英语教学的约束,实现方便、快捷的点评、批改、咨询等教学活动开展,为学生营造更利于英语写作教学参与的环境,全面提升学生的英语综合能力。

四结语

商务英语写作具有商务环境的特殊性,英语写作的专业性很强,学生需要在不断的实践中学习、积累和进步,在教学中,传统的教学模式给学生的英语写作实践带来了很大的压力,将传统教学方式与现代化教学技术结合起来,是商务英语写作教学的一大进步,也是释放教师教学能力的一种途径,利用高效的、直观的句酷批改网进行学生英语写作教学的引导、英语作为的批改和指导等,对增强学生的写作实践有重大意义,同时能及时反馈学生商务英语写作上的问题,使教师的教学目标更加准确、科学,促进了高职商务英语写作教学质量的提升,有利于高职院校培养更优秀的商务英语综合人才。

作者:陈睿 单位:湖南外贸职业学院

参考文献:

[1]吴筱明.机遇句酷批改网的英语写作“中式英文”的对策研究[J].四川职业技术学院学报,2015,(3):56-60.

[2]顾成华,王丽.基于句酷批改网的大学英语写作教学实证研究[J].扬州大学学报(高教研究版),2012,(4):92-96.

[3]王玮.句酷批改网在大学英语写作训练中的应用[J].湖北经济学院学报(人文社会科学版),2014,(4):217-218.

[4]朱爱华.高职商务英语写作教学存在的问题及对策分析[J].湖北函授大学学报,2014,(20):174-174.

第六篇:高职商务英语口译课合作学习应用

摘要:

诠释合作学习理论定义、内涵和理论基础,结合高职商务英语口译教学现状,认为合作学习在口译教学中应注意分组原则、明确任务、营造氛围,并详细探讨了合作学习在口译教学中两人一组、三人一组、四人或多人组合等具体的实践应用,以期转变传统教学模式,提高教学质量,引领高职英语口译教学改革。

关键词:

合作学习;高职;商务英语;口译;实践应用

传统英语课堂中,教师是教学的主导者和唯一的信息源。这种“满堂灌”的单向授课方式明显不适合高职英语教学。如何提高学生的参与度、增强学习动力、提高学生知识构建的自主性,成为高职英语教学亟须解决的问题。合作学习法,顺应高职英语教学改革的需要,是商务英语口译课中积极有效的教学模式。

一、合作学习法理论

(一)定义

合作学习法是20世纪70年代初兴起于美国,并在70年代中期至80年代中期取得实质性进展的一种富有创意和实效的教学理论与策略[1]。近年来,合作学习法在国内高职外语教学过程中开始得到广泛认可与运用。在合作学习的课堂模式中,学生被分成若干小组,小组成员为完成某一任务目标而各司其职、通力合作,最终以小组形式获得考核评价。

(二)内涵

合作学习法的核心内涵是变“教师中心”为“学生中心”,这是人的价值观和教学理念的根本转变[2]。学生通过生生互动、共同完成任务目标,自主参与知识构建,提高了学习兴趣和动力,增强了团队合作意识,培养了集体荣誉感。合作学习的形式丰富多彩,学生可以两人一组或多人一组,进行互助、评估、角色扮演、对话交流、小组讨论、小组作业、组间竞赛等。

(三)理论依据

合作学习以建构主义学习观、社会互赖理论以及认知最近发展区理论等为理论依据。建构主义理论认为,每个学生都有自己的知识经验,通过社会性的交互合作完成学习任务,有利于提高彼此的认知水平和语言能力。社会互赖理论认为,积极互赖为个人提供了动力,促使个体之间相互鼓励,相互帮助,共同发展。最近发展区域则认为,学生的发展水平有两种,一种是现在的水平,另一种是在有指导的情况下借助他人的帮助可以达到的较高水平。合作学习创造了一个“最近发展区”,让不同程度的学生通过互动合作,弥补各自在信息、知识和能力上的不足,共同提高学习质量[3]。

二、高职商务英语口译教学现状

高职商务英语口译教学正面临几个较为突出的问题。首先,口译课时有限。以一周4个课时、一学期16周来计算,口译课的总学时为64,远不能达到培养口译基本技能的目的。其次,基于高职招生数量和师资情况,口译授课班级的学生人数不少于30人。按传统的授课方式,平均每个学生的课堂展现机会非常有限。再次,由于高职学生的语言基础及双语转换能力较差,师生一对一的互动模式可能会让学生产生较大的心理压力,不能激发学习兴趣和积极性。以上高职商务英语口译教学现状,要求授课教师运用一种新型的教学方式,形成多方互动、生动活泼的课堂氛围,从而提高学生自主学习的积极性与参与度,改善口译课的教学效果和效率。而合作学习法的恰当应用,能有效应对此现状。

三、合作学习的注意事项

(一)分组原则

合作学习的分组不可随意。合理的分组,更有利于教学活动的有效开展。在实际教学中,若把分组的主动权完全交给学生,便会出现一些混乱状况。例如,同宿舍的同学因为关系较好而扎堆坐在一起;学习落后的同学出于自卑,不会自动和学习成绩好的同学搭档;男生和女生由于害羞,不愿意互相组合搭配。因此,在自愿的基础上,最好由教师加以指导,合理调整分组。分组应遵循“组间同质,组内异质”的原则,即小组内组员的性别、性格、兴趣、成绩和能力水平不尽相同,形成优势互补;而组与组之间的实力应相当,有利于组间的公平竞争。

(二)明确任务

如果没有预设明确的任务,小组活动就可能是一盘散沙。有的学生还没有进入学习状态,甚至还不知道应做些什么,小组活动可能就结束了;而有的学生可能过早地结束小组活动,做一些与学习无关的事情或谈论其他话题,而不是围绕共同目标、任务来合作、交流,从而让合作学习流于形式,浪费了课堂的宝贵时间。可见,任务不明确,不但不能发挥合作学习的优势,反而会阻碍学习进程,无法真正达到教学目的。针对这种情况,教师一开始就必须明确合作学习的目的,并适当教导学生如何进行分工、合作和交流,同时及时监控小组学习的具体进展。否则,小组成员对自己的任务和角色定义不清,合作学习将无从谈起。

(三)营造氛围

口译初学者常伴有胆怯、畏难情绪,学习兴趣不高。而轻松愉快、和谐自主的课堂气氛有助于学生消除紧张情绪和缓解心理压力。让学生大胆发言、畅快表达,需要教师精心规划课堂环节和任务设置,调动学生的情绪,营造活跃、思辨的课堂氛围,促使学生积极参加交流,提高课堂学习效率。

四、合作学习教学法在高职口译课中的实践应用

(一)两人一组

两人一组的搭配,有助于多种口译技巧的学习。在学习复述(Retelling)技巧时,可安排学生A朗读一篇段落,停顿后让学生B进行原语复述,然后学生A对B的复述进行评估和纠正。在练习跟读(Shadowing)技巧时,学生A发言后5秒钟,学生B开始跟读A的说话内容,同时A不停顿。在练习这两个技巧时,教师应提醒发言的篇幅长度和速度快慢要符合学生的信息处理能力,循序渐进。尤其是在学习口译的初期阶段,要特别注意,否则过量、过快的信息输入容易让学生产生挫败感。课堂上,教师应观察学生的表现,及时发现合作学习存在的问题并加以指导。然后,可随机抽取小组做全班演示并加以点评。在进行数字口忆(FiguresInterpreting)练习时,学生A随机用中文或者英文说出一串数字,由学生B进行口头翻译。随着练习的增多,数字的位数可以逐渐增多,加大难度,翻译也可以从借助笔记到单凭记忆。在学习口译笔记(Note-taking)阶段,学生A和B对同一录音做笔记,然后交换彼此笔记,并据此进行复述和查缺补漏。这有利于学生熟悉、记忆笔记符号,相互学习对方的笔记技巧。此外,以上两位学生的角色可以轮流交换。

(二)三人一组

三人组合最适合进行角色扮演。假定在模拟商务谈判中,学生A扮演只懂中文的发言人,学生B扮演只懂英语的发言人,学生C则担当口译员角色进行交替传译。此环节要求发言人事先针对情境进行对话设计,而口译员要熟悉相关情境的常用词汇、句型等,并在仿真的条件下进行练习。这种合作学习方法既锻炼了学生的口才和胆量,更促进了学生自主进行口译技能的操练。三人组合的合作学习,让学生置身于模拟仿真情境中进行实践操练,锻炼了学生的心理承受能力,感受了口译现场的压力感,克服恐惧,增强自信,让学生体会到口译的乐趣,发掘学生的学习激情。需注意,以上角色应定期轮流替换实施,尽量让组内成员有同等的展现机会和接触不同的角色任务,并练习不同角色所偏向的语言技能。此项任务可以在课堂进行,由教师监督和抽查评估,也可布置为课后任务,让学生以录像作业的形式上交,之后由教师考核,并选取典型例子在课堂播放。

(三)四人或多人组合

四人或多人组合适合模拟商务会议、模拟会展、小组讨论和组间竞争活动的开展。例如,在模拟产品会上,学生可分别饰演产品设计者、企业代表、记者、听众等角色,口译员的人数可为一人或更多。角色主要由学生自主选择,发言的内容则需根据学生自身的实际水平和能力而定。这种合作式模式提高了学生的语言运用能力、组织协调能力和学习自主性。小组讨论主要是围绕口译学习中出现的问题进行讨论。例如,如何有效学习口译速记技巧、如何进行长句口译处理,如何对某些词句进行灵活翻译等。如果仅凭教师单独讲解和传授,学生可能听过就忘,不能真正内化为自己的知识技能。然而,经过小组讨论和交流,学生经过一番思考,自主发现问题、解决问题,将有助于其对所学内容产生深刻印象,并激发学习潜能和创造能力。组间竞争是组际交流的一种形式。例如,在围绕模拟会展这一主题开展小组活动时,第一小组在全班做演示,其他小组充当评委,积极观察该小组各个角色的表现。按“准确、流畅”的标准对该小组进行评分,选出最佳表现奖或最佳团体奖等,并在演示后指出优缺点。这样,即使一边观摩的同学,也会因为身肩评委的角色而积极听辨,充分参与到口译课堂中。组间竞争的模式集趣味性和挑战性于一体,有助于学生形成良好的竞争意识,激活他们的荣誉感和集体主义感。

五、结语

与传统的灌输式教学模式相比,合作学习法在口译教学中的优势明显,能有效解决口译课学时不够、学生缺少课堂表现机会的问题,有利于学生克服心理压力、培养合作团结精神。合作学习法,实现了从“教师—学生”的单向教学模式到多方互动模式的转变,有效提高了学生的自主学习性和课堂参与度,优化课堂学习氛围。有研究表明,合作学习的策略确有实际效果,并广受学生欢迎[4]。教师应积极探索不同的教学方法和策略,实践教学改革,创造出更优质的英语学习环境,切实提高教学质量和效率。

作者:张萍 单位:东莞职业技术学院

参考文献

[1]王坦.论合作学习的基本理念[J].教育研究,2002,(2):68-72.

[2]秦国林.合作学习的基本理论及其借鉴意义[J].黑龙江高教研究,2007,(9):116-118.

商务口译论文范文8

关键词:职业本科;职业技能型人才;商务英语;专业建设

随着粤港澳大湾区战略规划建设的持续推进,既懂英语又具备国际贸易和商务知识的高素质职业技能型人才越来越受到用人单位的青睐。提升应用型本科高校服务地方经济发展的能力和水平,最适合从专业建设切入。[1]在国家大力推进粤港澳大湾区发展经济战略的背景下,我校根据职业本科教育的要求,从推进专业内涵建设转型升级入手,将人才培养与大湾区的发展相结合,以职业需求为导向,以创新专业人才培养模式为切入点,以专业课程群建设为核心,以培养学生的职业能力和综合素质为主线,以高水平师资队伍建设和职业素质教育为保障,探索“产学研用”相结合的教学改革之路,切实提高商务英语职业本科人才的培养质量,为粤港澳大湾区的发展提供高素质职业技能型人才支撑。

一、商务英语职业本科专业建设的实施

1.进一步明确专业定位商务英语职业本科专业定位于培养具有良好的综合素质,扎实的英语语言知识和熟练的英语听、说、读、写、译等应用技能的发展型、复合型和创新型高级应用人才;掌握国际商务管理、国际贸易实务、国际物流管理和跨境电子商务基本理论和专业知识以及实务操作技能;具有较宽广的国际视野和较强的跨文化交际能力,符合“一带一路”国际合作战略、粤港澳大湾区建设发展对人才的需求;能够熟练运用英语从事商务翻译、商务谈判、涉外企业行政与人力资源管理等国际商务活动;能胜任国际贸易与国际结算、报关与国际货运等国际物流管理与服务、跨境电子商务运营等行业的各类岗位工作。

2.创新人才培养模式以培养学生的综合职业能力和就业竞争能力为目标,校企双方共同制定人才培养方案、共同构建课程体系、共同编写实训教材、共同承担实践课程教学和学生的毕业设计指导、共同监控人才培养质量等。以英语为本,商贸为翼,校企深度合作,构建“英语+国际商务/贸易/物流/跨境电商”人才培养模式,培养符合地方经济社会发展需求、具备较强的英语应用能力和商贸实操能力的高素质职业技能型人才。

3.构建强化能力培养的课程体系(1)构建以能力为本位、以项目课程为主体。的模块式课程体系课程是专业的基石,是商务英语专业实现复合型、应用型外语人才培养的根本途径。[2]我们与企业、行业专家共同研讨,按照“定位专业岗位群→分析岗位工作任务→分析课程结构→编制课程标准→设计学习项目”的程序,将岗位工作任务转化为课程的“学习项目”,突出“英语+国际商务+跨境电子商务”三位一体的复合型职业技能人才培养特色;开发对应项目课程的教学资源,编写基于工作过程的,配有“项目考核表”的配套教材;在课程项目化的基础上,设立“一带一路”、“粤港澳大湾区”、“企业全球化”、“企业智能化”项目班,更新相应课程体系、教学内容、评价体系等,培养满足行业发展需要的创新创业型人才;同时注重课程间、单元模块间能力的衔接和贯穿,包括“硬技能”(HardSkills)—运用知识和技术解决问题的专业能力,和“软技能”(SoftSkills)—完成工作任务具有的交流沟通、团队合作、自我管理、计划组织、自主学习、创新与应用等综合能力。[3](2)不断加大实践课程的力度。不断增加实践课程的比重,达总课时的60%以上;增加实践课堂教学内容,以国际商务工作过程为导向,将实训环节课程化、实训课程项目化,通过商务英语听、说、读、写、译的强化训练和国际商务活动的仿真模拟实训,凸显“动口能力+动手能力”的有机结合,培养学生的实际操作和处理问题的综合能力。(3)增加职业资质技能课程内容。基于“课证岗赛”深度融合的专业建设理念,以社会需求及认可为导向,结合学生的知识和能力水平,将专业技能课程引入相关职业资格标准,将课程教学内容与行业资格考试深度融合,学历证书与职业资格证书相对接,如在课堂教学中增加“国际商务单证”、“剑桥商务英语”、“跨境电子商务师”等职业资格考证内容教学,帮助学生获得相关职业知识和技能,达到学以致用的目的。(4)继续加强优秀和特色教材的建设组织骨干教师开展教材调研和自编基于课程项目的系列教材;进一步完善教材质量评价指标,选用高质量的本科教材、特色教材和双语教材,确保教材的实用性、时效性和职业性;组织教师编写体现经典性、科学性和先进性的双语商务实训教材,校企双方共同编写体现工学结合、基于课程项目的系列专业教材;同时加强教学资源库建设,建成外语教学软件库、外语影视资料库等媒体资源库。

4.持续推进教学研究与改革(1)优化课堂教学内容。以工作任务和能力本位为中心,按照实践和理论并重,技能和知识并重的原则,校企双方共同制定课程标准、共同商讨教学过程,共同组织、优化和整合课程教学内容;同时强调课堂教学的职场化,体现教学内容的开放性、职业性和实践性,强化学生语言交际能力和商务实战能力的提升,突出职业性与应用性,注重知识性与技能性,实现课程与岗位能力,教学与工作过程的良好对接。[4](2)创新教学模式和方法。打破传统理论或理论+模拟实践的教学模式和方法,以真实项目任务为载体,将典型工作过程和工作任务引入课堂教学,充分利用多媒体网络、英语语言教学平台、国际商务平台进行教学,开展情景教学、仿真教学和双语教学,采取“讨论式”、“项目式”、“任务型”、“头脑风暴式”等“以学生为中心”的教学方法,融课程内容与项目任务相结合,课程学习与工作实战相融合,让学生在项目实施的过程中提高职业素养和能力。(3)改革考核评价方法。建立学校、行业和企业相结合的多元考核评价体系。考核内容以实践能力为主,鼓励教师采用至少2种方式进行考核,如:笔试、口试、现场实操、业绩考核、企业评价、调研报告、分析报告等;将知识考核与职业技能考核相结合,阶段性考核和终结性考相结合,将校内理论课、实训课、校外顶岗实习、毕业论文设计、企业满意度等纳入学生的综合考核评价体系,全面考核学生的职业知识和技能。(4)开展双语教学。部分课程实行双语教学,选择高质量英文版专业教材;由英语应用能力较强,且具有多年商务实战经验的教师担任双语课程教学,通过教研活动、集体备课、教学比赛等方式,打造一批教学理念先进、教学方法合理、教学水平高的双语师资队伍;将双语教学课件进行网上资源共享,促进学生课后学习。

5.打造素质优良、专兼结合的“双师型”教师队伍(1)提升教师的教学能力。通过“培养”和“引进”的方式,打造一支年龄、学历、职称、知识结构合理、专兼结合、素质优良、德优业精的高水平师资队伍。专由教学经验丰富、拥有教授职称的教师担任专业带头人,骨干教师由拥有3年以上企业实践工作的教师担任;定期选派教师到高校进修、培训和学习,定期邀请校外专家来校开展培训和讲座,不断提高教师的综合业务素质;加大双语教师继续教育和校本培训的力度,切实提升教师的双语教学能力;定期开展教研活动,组织教师集体备课,进行教学研讨和教学经验交流,定期开展教学竞赛等活动,如教学设计大赛、讲课比赛、说课比赛等,促进教师教学能力的全面提升。(2)提升教师的科研能力。定期选派教师参加学术交流和会议,了解本学科的发展动态;定期组织教师到国内高校和科研机构进行合作研究,交流教学体会,促进教师教学、科研水平的提高;定期邀请国内外著名专家开展科研讲座;鼓励教师积极开展学术研究,申报各级各类课题;鼓励教师撰写高水平论文和编写教材,使科研和教学紧密结合,“以研促教”,推动教学质量的提高。(3)打造“双师型”教师队伍。定期组织教师到企业进行挂职锻炼,参与企业的生产、经营和管理等,以了解专业的前沿发展,切实提高实践教学能力和水平;制定专职教师培训方案,鼓励教师围绕自己的专业领域考取有含金量的职业资格证书,如剑桥商务英语等级证、报关员资格证、英语口译资格证等;聘请行业有名望的人士担任专业导师,既指导专业建设,也为专业与企业联络牵线搭桥;从生产、经营、管理一线引进具有一定理论基础、实践经验丰富的行业能手,作为教学和实训指导的兼职教师,并参与到专业人才培养方案的制定,课程体系的构建等。

6.继续强化实践能力的培养。(1)进一步加强校内实训基地建设。在获得阿里巴巴“跨境电商人才培育基地”挂牌的基础上,逐步建成集先进性、综合性和模拟性于一体的多功能商务专业实训室,保证学生核心技能的培养和训练;校企双方按照实际工作流程和职场环境建设校内实训基地。通过产教深度融合,把企业引入校园,产品引入实训,工程师引入课程,搭建集项目实训、技能培训和社会服务于一体的校内职场化实训基地。(2)建成大学生创新创业实践基地。完成集模拟实习教学和职业技能考试与培训为一体、同时兼具大学生创新创业孵化基地的商务英语国际贸易实训平台的建设;以“商务工作坊”和“创业班”的形式建设大学生创新创业实践基地,使校企合作不仅限于企业提供实习岗位,而是基于项目运营为学生提供实战的机会。[5]创新创业实践基地由“双师型”教师具体实施,校企“双导师”带领学生基于真实的B2B和B2C平台进行创业实践,让学生在真实的外贸平台运营中提高创新意识和创业实践能力。(3)校企双方共同组织实践教学。校企双方共同制定实践课程标准,共同设计实践教学内容,共同组织实践教学过程的实施,共同进行实践教学质量的监控;定期邀请企业技术人员为学生做实践教学指导,引入企业的新知识和新技能,切实提高学生的职业知识、技能和商务实践能力。(4)开展丰富多彩的实践教学活动。定期组织学生参加各种校内实践活动,如英语演讲大赛、英语戏剧大赛、英语朗诵比赛等;定期举办国际商务谈判、英语口译、跨境电子商务等技能大赛;组织学生参加广东省英语口译大赛、英语翻译大赛、全国跟单员比赛等,基于“课证岗赛”的深度融合,切实提高学生的职业技能、团队合作和创新能力,为将来的职业发展奠定坚实的基础。(5)实行“1+X”证书制度。基于职业岗位能力的要求,实行“1+X”证--180书制度,即“学历证书+若干职业技能等级证书”相结合,鼓励学生参加商务英语相关职业技能资格考试,获得包括外贸、金融、财务、会计、人力资源管理、跨境电子商务等行业资格证书,鼓励学生在校期间取得2-3种与本专业相关的职业资格证书,逐步实现“学历证书和职业技能证书互通衔接”[6]。

7.产教融合,校企“双元”育人。(1)不断开发校外实习实训基地。继续保持与现有企业的联系并不断开发稳定的校外实习实训基地,建成能够满足本专业学生进行实训和顶岗实习的校外实践教学场所,打造优秀品牌实习实训基地;依托校外实习实训基地,不断创新校企合作长效运行机制,校企双方在人员、技术和资金三方面达到深层次融合,形成“方案共订、课程共建、教师共聘、实训共导、质量共控”的人才培养特色;定期邀请企业管理者和专家进行专题讲座,引进先进的企业文化和管理经验。(2)与企业共建“厂中校”。在与广州新思路教育科技有限公司等企业深度合作的基础上,校企双方搭建真实业务技能训练平台,共建布局合理、功能先进、设备完善的校外实践教学基地。通过校企深度合作,让教师进入工厂,学生进入工段,教学进入现场,建成集实训教学、顶岗实习、就业对接于一体的校外课堂化实践教学基地。(3)积极探索,逐步建立职业本科现代学徒制。同与我校紧密合作的企业中选择实习强、资源丰富且热衷于教育事业的企业逐步建立职业本科现代学徒制,成立由企业人员和专业教师组成的专兼结合“双导师”教师团队,负责人才培养方案的制定、课程体系的构建,教学方法的创新,学生的考核评价等;企业安排优秀的技术骨干担任学生的师傅(导师),直接参加面试,择优录取学生;学生在教师和师傅的联合传授下,通过”师带徒,徒拜师”手把手传授技能的方式,在工学结合、半工半读中习得相关职业知识和技能;校企双方建立联合培养、一体化育人的长效机制,探索实现课堂与岗位、学生与员工、教师与师傅紧密对接的育人模式,为粤港澳大湾区的发展培养所需的技术技能型人才。(4)不断健全校外顶岗实习管理制度。进一步完善顶岗实习制度体系,加强校外实习基地的管理,及时了解基地运行状态,并进行常规安全巡查;充分发挥行业对学生实习就业的指导作用,校企以“双导师”形式担任实习指导老师,校方派出经验丰富的专业教师,企业方由专门技术人员担任,共同指导学生的生产实践,并对其校外实习成绩进行有效考核。

8.以提高综合素质为导向,稳步推进学生的国际化培养。充分发挥我校国际交流中心的作用,紧紧围绕培养适应现代产业发展要求、具有国际竞争力的高端技能型人才的主线,积极开辟渠道,与国外高校或机构建立实质性的师生交流合作关系;以能力为本位,与国外高校实施专业共建、课程共建和学生互换;与国外高校共同开发本硕直通车联合培养项目,与国外高校或企业开展海外游学、夏令营、冬令营、实习、参观等项目;建立一支长短期外籍专家教师队伍,同时邀请高水平外籍教师作为“模块化”专家或兼职讲座教授来校,学院配备青年骨干教师跟堂学习。前者在相对集中的时间段内(如每年4周)以模块形式完成一门课程的教学,后者则以广州市高校或外企高水平外籍专家为主要聘请对象,每年不定期到学院进行讲座,此举有利于学院引到外籍高水平学者并获得新的教学理念、教学方法和科研手段,促进学院高端引智的常态化。

9.高度重视毕业设计工作。加强毕业论文(设计)的信息化和过程化管理,毕业论文(设计)指导教师全部具有中级以上职称,且具有较丰富的科研经验;指导教师根据学校毕业设计进度安排,认真指导学生做好选题、调研、收集资料、中期检查、初稿审查和毕业答辩等工作,定期检查毕业论文(设计)工作进展情况,并给出合理意见,同时注重培养学生的独立工作能力、分析解决问题能力和创新能力。

二、结语