商务英语口译混合式教学模式研究

商务英语口译混合式教学模式研究

摘要:混合式教学能够发挥学生的主体作用,充分调动学生的学习积极性、主动性和创造性,有助于提高教学质量。通过对上海市英语中级口译岗位资格证书目的和考试形式的研究,意识到课证融通的商务英语口译混合式教学模式,有益于师生在线上和线下教与学的过程中了解课证融通的理念,切实提高学生在商务职场领域的口笔译的实践能力。

关键词:课证融通;商务英语口译;混合式教学模式

0引言

高职教育旨在培养适应社会生产、建设、管理和服务第一线需要的高等技术应用型人才[1]。能否培养出具备岗位需要的应用型人才成为衡量高职院校人才培养质量的关键所在。高职院校的专业设置大多以职业岗位为导向。例如,应用英语专业主要针对高级行政助理、高级商务助理、商务翻译、外贸业务员等岗位培养人才。作为高职应用英语专业的一门重要课程,商务英语口译旨在培养学生在商务职场领域中的英汉口头翻译技能。众多学者认为翻译课应采取混合式教学模式,这种观点对于提高翻译课程的教学质量有一定的指导意义。许洪提出了将校园网络教学资源平台的在线学习与课堂教学相结合的翻转课堂混合式教学模式[2]。混合式教学模式能够充分发挥校内课堂和网络课堂各自的优势,拓宽了学习空间。同时,采取了翻转课堂的形式,能够有力发挥学生的主体作用和主观能动性。陈薇提出了翻译教学的“互联网+教室”混合式教学模式[3]。由于以上两位学者没有通过具体案例探讨如何进行翻译的混合式教学,所以研究成果过于抽象,缺乏教学实践指导性。蒋晶认为在大学英语翻译教学中采用混合式教学模式下的翻转课堂形式,能够提高学习效率[4]。但是,能够在何种程度上提高学习效率,蒋晶未做定量研究。另外,丁晶、李彦对泛雅网络教学平台的混合式教学模式进行了探讨[5]。向士旭认为采取翻转课堂和“翻译工作坊”两种教学模式能够培养学生自主学习的意识,提高学生翻译技能[6]。上述各研究虽然从不同层面对英语翻译类课程进行了深入的剖析,但尚未从课证融通角度对翻译教学进行探讨。此外,未对某一专门领域的翻译类课程,如商务英语口译的混合式教学模式开展研究。为了弥补这一不足,教师可以在课证融通理念的指导下,通过具体案例,对商务英语口译课程的混合式教学模式进行研究。

1商务英语口译教学改革

为了培养在国际商务职场环境中胜任英汉口译工作的高职英语应用型人才,帮助中外客户之间架起一座沟通的桥梁,必须以职业岗位为导向,开展基于课证融通理念的商务英语口译教学改革。这一新的教改理念的采纳与信息化教学技术、教学手段的迅猛发展,势必会要求商务英语口译课程在教学模式上进行相应的变革。1)课证融通以职业岗位为导向。职业资格证书是从事某一职业所必备的学识、技能的证明和资格凭证,是用人单位招聘员工的主要依据。高等职业教育各类专业的人才培养方案除了规定学生要修完的学分、课程外,还规定学生必须获得与专业相关的职业资格证书。在应用英语专业的各类职业资格证书中,上海市英语中级口译岗位资格证书被誉为从事翻译职业的黄金证书。该证书的目的是为国家机关、企事业、外资企业、涉外单位等选拔一批高质量的翻译人才,承担各类涉外项目谈判、高层次会晤、记者招待会等翻译工作[7]。由此可见,翻译技能是上海市英语中级口译岗位资格证书考试的考点。课证融通指根据职业资格证或技术等级证的内容制订课程标准,确定课堂教学内容,在课堂教学中融入职业资格证书的相关要求[8]。在商务英语口译教学过程中,只有根据上海市英语中级口译岗位资格证书的目的、考试形式、内容等具体要求,采取线上线下混合式教学,才能与时俱进,更好地适应现代社会信息化技术的发展,实现课程教学与职业资格证书之间的真正融通。2)混合式教学顺应教学模式变革。“混合式教学”又称“混合式学习”(BlendLearning),该理念是由何克抗教授首次提出的。他认为教学中应该要充分发挥传统学习方法与网络化学习的各自优势,将线下与线上两种课堂有机结合。一方面要发挥传统课堂教师的主导性,另一方面要强调学生在学习中的主体性[3]。林雪燕、潘菊素认为混合式教学指的是多种教学理论、多种学习环境、多种教学方法、多种教学资源、多种教学风格以及多种学习评价的混合[9]。混合式教学充分利用传统课堂和网络教学平台两种学习空间,充分发挥学生的积极性、主动性和创造性,从而达到切实提高教学质量、真正培养高职学生职业技能的目的。《高等职业教育创新发展行动计划(2015—2018年)》指出:应用信息技术改造传统教学,促进泛在、移动、个性化学习方式的形成。鉴于此,在商务英语口译教学中应该充分利用信息技术,大力提倡线上线下混合式教学模式。

2基于课证融通的商务英语口译混合式教学

1)线上教学中彰显课证融通理念。在开始实施混合式教学模式改革之前,任课教师必须通过学校的网络教学平台,如超星泛雅平台搭建课程网站。撰写教学计划、教案,制作PPT,录制课程微视频、口译音频,编制试题库、案例库等,并上传到课程网站。在课程网站上给学生复习和预习作业。上海市英语中级口译岗位资格证书考试分为笔试和口试两个阶段:前一阶段包括听力、阅读、翻译(英译汉和汉译英)三个部分,重点考查学生英语听力、阅读以及口笔译能力;后一阶段包括口语和口译两个部分,重点考查学生的英语口语和口译能力。因此,进行线上教学时,需要在课程网站上为学生提供商务英语阅读、听力录音、口笔译材料等。对于翻译部分的考核,根据实践需要,布置作业时把重点放在口笔译任务上。以口译任务布置为例,说明如何在口译线上教学中彰显课证融通理念。要求学生以小组形式完成口笔译作业,撰写翻译体会并在网络课程的口译心得的交流版块上。通过交流口译心得,学生反思自己的翻译过程,内化翻译理论,总结翻译技巧,提高翻译技能。口译作业分为句子和段落口译两类。对于句子口译,要求从听和译两方面进行总结。学生需回答如下问题:听到哪些关键词?听到的句子使用了什么句型?听到的句子在语音、语调方面有哪些地方需要注意?如:连读、升降调等。在进行句子口译时,快速记下了哪些内容?句子的译文是什么?并从遣词造句角度对译文进行解释、说明[10]。学生利用课程网络教学平台,交流翻译体会,相互学习,完成作业,复习与预习知识,以小组合作的形式做好新课内容汇报准备。学生在课程网站的讨论专栏提出学习中所遇到的各种问题并及时关注教师的回答。2)线下教学中体现课证融通理念。课堂教学为学生提供了与教师面对面交流的机会,在混合式教学中具有不可或缺的作用。传统的翻译课堂教学往往以教师讲解理论和技巧为主,学生被动接受知识或者独自埋头思考如何翻译,所以课堂氛围比较沉闷,教学效果不太令人满意。混合式教学中的课堂为学生提供了展示自我、交流思想的平台。教学活动采取小组讨论、团队汇报、角色表演等丰富多彩的翻转课堂形式,让学生以团队形式汇报上次复习作业的翻译体会,并汇报下节课将要学习的翻译技巧和注意事项。对于学生汇报的口译体会,其他学生踊跃提出问题,展开小组讨论。这样既营造了良好的学习氛围,又活跃了学生的思维,极大地提高了课堂教学效率。通过面对面的交流,提高了学生的英汉双语表达能力;同时,通过交流口译心得,达到了相互学习、共同提高口译技能的目的。如上文所述,上海市英语中级口译岗位资格证书考试的口试阶段包括口语和口译两个部分。因此,教学中除了强调口译训练之外,在课堂上要创造更多的机会让学生开口说英语。为提高学生的英语口语表达能力,安排一些对话口译任务,要求学生三人一组编写并表演对话,同时完成口译任务。编写对话之后,通过协商,确定其中一人担任译员,其他两人表演对话,译员运用速记技巧进行口译。考试对考生的现场发挥提出了很高的要求,中级口译岗位资格证书的考取有一定难度。针对该证书考试笔试部分的段落翻译题型,课堂上可以采取现场听译的方式加强学生段落翻译的训练,从而提高学生的应试能力。教师现场朗读或者播放段落录音,学生独自速记,并对自己的口译进行录音,上传到班级QQ群中,供教师课堂上进行检查和点评。此外,学生彼此交流翻译体会,有助于他们针对一些生僻词汇和复杂句型翻译更贴切的译文。

3结束语

混合式教学有效地弥补了传统课程教学的不足,打开了课程教学的新思路。基于课证融通的商务英语口译混合式教学模式能够活跃课堂教学氛围,充分发挥学生主体作用,有助于学生获取口译资格证书,从而提升就业砝码。商务英语口译教学只有在教学方式、教学内容、考核方式等方面进行改革,才能实现真正的课证融通。高职院校要努力培养能够在对外经济与文化交流中胜任口笔译任务的人才,为我国的综合国力发展和中华民族伟大复兴的中国梦做出应有的贡献。

参考文献:

[1]袁雄.高等职业教育要义[M].南昌:江西高校出版社,2010:7.

[2]许洪.翻转课堂混合式教学在翻译课程中的运用师道[J].师道:教研,2015(12):24-25.

[3]陈薇.“互联网+教室”混合式教学模式在翻译专业翻译教学中的建构研究———以一个子单元教学为实例[J].海外英语,2017(8):146-148.

[4]蒋晶.混合式教学模式下翻转课堂在大学英语翻译教学中的运用[J].教育现代化,2017(9):130-131.

[5]丁晶,李彦.基于泛雅网络教学平台的混合式教学模式探索[J].西安翻译学院学报,2017(3):25-29.

[6]向士旭.基于“翻转课堂+工作坊”的新型混合式教学模式研究[J].兰州教育学院学报,2017(4):94-96.

[7]上海市外语口译岗位资格证书考试委员会.上海市英语中级口译岗位资格证书考试大纲[M].上海:上海外语教育出社,2008:1.

[8]胡海.论提高高职课程教学质量的基石———课证融通[J].江西教育学院学报,2012(3):185-186.

[9]林雪燕,潘菊素.基于翻转课堂的混合式教学模式设计与实现[J].中国职业技术教育,2016(2):15-20.

[10]赵军峰.商务英语口译[M].北京:高等教育出版社,2003:83.

作者:汪小祥 单位:常州信息职业技术学院外国语学院