英语文学硕士论文范例6篇

英语文学硕士论文

英语文学硕士论文范文1

(东南大学外国语学院,南京 210096)

(School of Foreign Languages,Southeast University,Nanjing 210096,China)

摘要: 本研究以中国学生和英语母语学生应用语言学硕士学位论文中的四词词块为调查对象,从结构和功能角度对比分析了中外大学生在英语学术写作中的词块使用情况。研究发现,与英语母语学生相比,中国学生使用了更多数量和更多种类的四词词块,更偏爱使用被动结构的词块,较少使用介词短语词块,但对“参与者主导的词块”的使用明显不足。

Abstract: This study has surveyed the use of 4-word lexical bundles in Master’s theses by Chinese and English college students in the discipline of Applied Linguistics. A comparative study from the perspective of structural and functional classifications reveals that Chinese students employ a larger number and a larger variety of 4-word lexical bundles than their English counterparts and show more reliance on lexical bundles of Passive V+(complement) structure. However, Chinese students use lexical bundles of prepositional phrase structure less frequently and use participant-oriented lexical bundles inadequately.

关键词 : 词块;英语学术写作;语料库语言学

Key words: lexical bundles;academic English writing;corpus linguistics

中图分类号:H310.43/.47 文献标识码:A

文章编号:1006-4311(2015)02-0252-03

0 引言

美国心理学家Miller和Selfridge于20世纪50年代最早提出了“组块”(chunking)的概念,用以阐释单个信息集结成块的过程[1]。这个“组块”的概念后来被语言学家移植到语言学领域,就有了“词块”的概念[2][3]。词块(或称预制语块、词块、组块等)是由连续或非连续的两个或多个词组合而成的、有一定心理现实性的(即使用时可以整存整取而不经过语法生成或分析)预制语言单位[4]。词块整存整取的特征,大大提高了交际时语言表达的地道性、连贯性和生动性。词块的学习能够减少大脑处理信息时的负担,有利于自动识别和提取,有助于提高表达的流利性和理解的速度,语块习得逐渐成为二语习得研究领域的一大热点。

国外语言学界对词块现象进行了较为深刻的理论探讨及实证研究,国内对词块的研究始于本世纪初,对词块在二语习得或教学中的作用也进行了一定程度的研究探索[5]。经笔者综合检索,发现国内关于词块研究的文章数量稳步增长,2009年至今,研究文献迅速增加。国内过去十年左右时间里对词块的研究囊括了词块的定义、分类、识别,词块与语言水平(听、说、读、写)的相关性研究,二语学习者词块(口语、笔语词块)使用特点,词块教学的成效性等多方面的内容。上述各类研究中的研究方法既有理论探究又包含基于语料库或语料库驱动,基于教学实践的实证研究。数十年的词块研究打破了结构主义语言学词汇语法二分法的观点,提出了以词汇语法为其一,以词块为另一内容的语言习得二重模式,这是语言学研究的重大进步。

然而,综观国内外学术语篇中词块的相关研究,很多都是对比研究二语学者和本族语学者使用词块的差异,鲜有中国学生与英语本族语学生词块使用的对比研究。针对该研究空缺,本研究自建语料库,通过对比分析2011-2013年中国学生和英语本族语学生应用语言学硕士学位论文中的四词词块,探讨中外学生词块使用的异同。

1 研究方法

本研究采用基于语料库的研究方法首先自建了两个总字数约100万的学习者语料库,分别命名为语料库A和语料库B。前者由2011至2013年中国英语学习者所撰写的30篇硕士论文组成,后者则由2011至2013年英语本族语者所写的30篇硕士论文构成。值得注意的是,本研究为避免体裁和学科差异造成的词块使用方面的差异,自建的两个小型语料库中的文章均为外国语言学及应用语言学领域的英语硕士学位论文。接着,用AntConc 3.3.5w软件提取符合条件的四词词块。本研究选择Cortes[6]较保守的20次/每百万词的提取频点,并要求所提取词块至少分布在5个文本中。最后,根据Hyland[7][8]的四词词块结构及功能分类(分别见表1和表2)对两个语料库中的目标词块进行分类,对比分析中国学生与本族语者学术写作中四词词块使用的异同点。

2 结果及讨论

本小节将通过考察语料库A和B中四词词块的结构及功能分布,对比中国学生和英语本族语者的词块使用情况。根据统计,语料库A共有字数约521,330,其中满足提取条件的四词词块类符总数为222,形符总数为4,325;语料库B共有字数约528,344,其中满足提取条件的四词词块类符总数为177,形符总数为3,550。由此可见,中国学生比英语本族语者在硕士学位论文中使用了更多类型和更多数量的四词词块,对词块依赖程度更大。

表1显示了两个语料库各结构分类中四词词块的种类数以及占词块总的种类数的比例。根据表1,在两个语料库中,结构为“名词短语+of短语片段”、“介词短语+嵌带of短语片段”和“其他形式”的四词词块使用较多,其中使用频率最高的是“名词短语+of短语片段”结构的词块种类,在语料库B中占22.6%,在语料库A中则多达26.1%。该研究发现支持了前人的研究结论。如Hyland[7]发现,硕士论文前50个高频四词词块中,“名词短语+of短语片段”结构的词块最常见。相比之下,本族语学生更偏好介词短语词块。在语料库B中,介词短语词块种类数的比例(“介词短语+嵌带of短语片段”与“其他介词短语片段”比例之和)高达31.7%,而在语料库A中仅为20.7%。值得注意的是,属于“其他介词短语片段”类型的词块“on the other hand”在两个语料库中都是最高频的词块,在语料库A、B中的标准频次分别为205、214次/每百万词,说明英语本族语学生和中国学生一样,对“on the other hand”词块依赖性很大。

表1显示,中国学生硕士论文中“被动动词+短语片段”结构的四词词块明显多于英语本族语者硕士论文。具体而言,语料库A中被动结构的四词词块种类占9.9%,语料库B中该比例为6.2%。这一现象似乎说明中国学生比本族语学生更偏爱使用被动结构。Wei & Lei[9]也曾指出,同专家作者相比,中国高级英语学习者明显使用了更多的“被动动词+短语片段”词块。由表1可以看出,在两个语料库中,“先行词it+动词短语/形容词短语片段”词块在语料库A中占到3.6%,在语料库B中稍微高一点,占到4.5%。Wei & Lei[9]发现学习者对“先行词it+动词短语/形容词短语片段”结构使用的频率明显低于学者型作家,因而学习者,尤其是中国学生对于该结构词块的使用能力有待发展。“先行词it+动词短语/形容词短语片段”结构性词块虽然数量和类型较少,但是此类词块可以为作者表达必要性、重要性、可能性等态度提供很好的话语资源。

从总体上看,语料库A和B中短语类词块(主要包括“名词短语+of短语片段”、“其他名词短语片段”、“介词短语+嵌带of短语片段”和“其他介词短语片段”)的种类都比句子片段类词块的种类多,该特点进一步支持了前人的研究结论,即学术英语词块更偏短语化[9][10]。

表2显示了两个语料库各功能分类中四词词块的种类数及占词块总的种类数的比例。根据表2统计数据,两个语料库中四词词块的种类数及比例从“研究主导的词块”到“文本主导的词块”再到“参与者主导的词块”呈递减的态势。这一现象与Hyland[7]及Wei & Lei[9]的研究发现一致,说明学术写作中的新手作者想通过对于研究材料、研究过程等的清晰表达而非通过话语资源来证实自己的学术能力。同时,本研究中选取的应用语言学学科中的论文大多是基于实证数据的,从某种程度上解释了“研究主导的词块”的高频使用。根据Hyland[7]的研究,“文本主导”和“参与者主导”词块从硕士到博士再到专家学者,其使用比例越来越高,该结果似乎表明“文本主导”和“参与者主导”词块的使用频率随着语言水平的提高而显著增加。据此,中国学习者及英语本族语者都应当提高本文意识,同时注重让读者更好地融入文章。表2显示,中国学生对于“参与者主导的词块”的使用同本族语者相比更加不足,只有11.7%,低了4.1%。

在“研究主导的词块”的五个小分类中,语料库A和B都使用了很多类型的“描述词块”,该类四词词块种类数在语料库A中占到22.7%,在语料库B中占到19.8%,远高于“时间、地点词块”、“过程词块”、“量化词块”及“和研究话题有关的词块”的比例。这说明中国学生和本族语学生在学术写作中都特别注重描述研究方法、材料、设备、环境等信息,体现自己研究的客观性。相比而言,中国学生比本族语学生更加注重该类词块的使用。语料库A和B中“文本主导的词块”比例差不多,分别是22.5%和21.5%,差异主要体现在每个小类的数量和比例上。例如,仔细观察可以看出,本族语学生“限制词块”使用最多,而中国学生比较偏爱“结果词块”。但是中国学生“参与者主导的词块”种类数明显低于英语母语学生,而这种差异主要体现在对“观点、态度词块”的使用上。这说明,英语本族语者使用了更丰富的词块来表达自己的观点和评价。

3 结束语

基于以上研究结果可以得知:中国学生2011-2013年应用语言学硕士学位论文比同时期的英语本族语者硕士学位论文使用了更多数量和更多种类的四词词块。同英语本族语者相比,中国学生2011-2013年硕士学位论文中较少使用介词短语词块,但是“被动动词+短语片段”结构的词块明显较多,说明中国学生比本族语学生更偏爱使用被动结构。中国学生和本族语学生一样,对“先行词it+动词短语/形容词短语片段”结构使用不足,能力有待加强。中国学生对于“参与者主导的词块”的使用同本族语者相比更加不足,主要表现为:中国学生较少使用“观点、态度词块”明确自己的立场、凸显自己的研究身份。在词块功能小类上,中国学生比本族语学生更加注重“描述词块”的运用,来描述研究方法、材料、设备、环境等信息,强调自己研究的客观性。本族语学生“限制词块”使用较多,而中国学生比较偏爱“结果词块”。

中国学生在词块使用方面,和英语本族语者还存在一定差距,因而建议外语教师使用基于语料库的教学方法,促进学生更好地认识和使用词块。

注释:

①结构类别8是本研究加进去的。

参考文献:

[1]戚焱.英语专业学生口语中词块使用情况的跟踪研究[J].外语界,2010(5):34-41.

[2]蒋宇红.词块教学促进英语学习者口语交际的实证研究[J].国际关系学院学报,2008(3):86-90.

[3]董丽云.语言哲学视域下语块对二语学习的成效性反思[J].北京第二外国语学院学报,2010(4):17-22.

[4]Wray, A. Formulaic language and the lexicon [M]. Cambridge University Press,2002.

[5]李继民.国内外语块研究述评[J].山东外语教学,2011(5):17-23.

[6]Cortes, V. Lexical bundles in published and student disciplinary writing: Examples from history and biology [J]. English for specific purposes,2004,23(4): 397-423.

[7]Hyland, K. Academic clusters: Text patterning in published and postgraduate writing [J]. International Journal of Applied Linguistics,2008a, 18(1): 41-62.

[8]Hyland, K. As can be seen: Lexical bundles and disciplinary variation [J]. English for specific purposes,2008b, 27(1): 4-21.

英语文学硕士论文范文2

关键词:共性与个性;翻译思维能力;翻译问题求解能力

中图分类号:G643 文献标志码:A 文章编号:1674-9324(2014)35-0102-02

“翻译是基于情境和经验的一个创造性构建过程,自有认识与外部认识的共现与交互是译者的认知前提,问题求解是译者思维过程的核心特征,思维能力是译者实现问题求解的主观条件。”译者能力的核心是解决翻译问题所需的高阶思维能力,培养和训练翻译硕士的翻译思维能力是提升翻译硕士能力的关键。以英译汉为例,译者的英、汉双语能力要过关,要有广博的百科知识,要有科学严谨的翻译精神,要有一定的翻译理论知识,要有掌握网络等翻译媒体技能,更重要的是翻译思维能力。因为前面几个能力是译者必备的客观能力,而翻译思维能力,即翻译问题求解能力是译者翻译工作的主观条件。面对一个翻译任务,在分析源语文体、风格、背景、主旨等基础上,要采取什翻译策略则是译者思维过程的结果。所以,所谓的异化与归化、文言与白话、忠实与创造的度的把握等,皆是翻译策略的体现,皆是译者在分析源语的基础上思维过程的产物。由此可见,在译者具备了翻译的客观条件的前提下,最主要的是加强译者翻译思维能力的训练。

一、如何加强翻译思维能力的训练

1.加强译者问题求解能力训练。把每次翻译当作一次任务,借助已有知识储备,仔细研读原文,找出诸如术语、新表达等翻译难点,然后重点把思维的重点和难点放在这些“硬骨头”上。借助网络等电子工具,请教专家或与翻译小组成员共同探讨,但最终的译文表达则是经过反复质疑和查证等翻译思维能力的结果。因此,译者的翻译思维能力越强,越能做好翻译。

2.加强译者严谨、质疑、思辨、创新和科学求证精神的培养。译界大师傅雷素以严谨著称,堪称译界楷模。傅氏在动手翻译前,保持着一个习惯,就是先认真研读原文,力求把握原文的文气、灵魂和主旨,在最少研读四、五遍之后,才着手翻译,并力求传神地再现原文风采及众所周知的“神似”翻译观。翻译文本、翻译工具、翻译环境、译者的知识和翻译经验等在不断变化发展,因此翻译也应与时俱进,尤其是要译者敢于质疑、敢于思辨、敢于创新,并且不断提升科学求证的能力。通过对中西方一些译学理论的研究,专家们发现,有些理论知识假设还有待接受实践的检验,有些理论只是在一定时间、一定领域适用,因此译者不能墨守陈规,而应大胆质疑、求证,不断地完善翻译理论与应用能力。如对翻译忠实与创造的理解上,翻译观就发生了变化。以前翻译停留在忠实与美的争论上,后来引进了文体与翻译。译文忠实多少、译文创造多少,这取决于翻译文体。以文学翻译为例,在忠实原文的基础上,应给译者一定的创造性,否则译文的文学性荡然无存,尤其是诗歌翻译,创造性的成分会更大;再以宗教法律翻译为例,译者不能随意发挥创造,否则就会不忠实,甚至“吃官司”。

3.既要考虑作者因素,又要充分考虑读者因素。译者既不能抛开原文不顾,乱译胡译;又不能太忠实源语,甚至照搬源语句结构,让读者不知所云。翻译是以交际为目的的,要充分考虑焦急的数量、质量和风格等原则。因此,理想的结合点就是,在重视源语的基础上,考虑原语的体裁,充分考虑译入语的读者对象,采取适当的翻译策略以便于交际。究竟异化多一些,还是归化多一些,这只是翻译策略问题,取决于文体与译语读者群体。

二、英语翻译硕士相对于翻译的个性

英语翻译硕士属于专业型硕士,因此英语翻译硕士一个显著特点就是培养实用英语翻译技能人才。从这个角度来讲,它不同于传统意义上的偏重理论研究的翻译学习。简言之,学翻译硕士,就是要在大量翻译实践的基础上,不断反思、不断总结、不断积累经验并上升到理论,使翻译成为一种职业,成为一种实践活动,而不是停留在理论研究的层面上。重实践不是忽视理论。殊途同归,翻译硕士,从研究翻译问题开始,采取问题的翻译策略,进而发散到平行文本的翻译,希望在这种尝试中,训练译者的翻译思维能力、问题求解能力,进而积累翻译经验,完善翻译理论。这符合人们“理论来源于实践的并接受实践检验”的认知规律。

三、翻译硕士使用译语要非常准确、简洁、传神,要符合规范

要避免翻译腔,不能“的的不休”,污染了译语生态环境。散文家、翻译家余光中先生在翻译名篇“论的的不休”中,大量列举国语恶性西化之弊,力主保持中文之生态。毋庸置疑,英译汉是把英文传达的意思用中文表达出来,从而达到信息交流之目的。然而,时下众多英文中译刻意求“精”,置“通顺”于不顾,句法夹缠,畸形西化,令读者不明不白,妨碍了正常交流,甚至污染了中文简洁对称、铿锵有力之常态。译文的语言文字是原文信息的载体,译文生硬繁琐、恶性西化,势必与翻译之目的相悖,甚至严重破坏了中文常态,后果不堪设想。译坛译意派认为,英文中译首先应遵循两条原则:忠实原文和中文表达习惯。现代翻译理论认为,译者能力实质上存在于环境、译者、知识等要素等交互等多维空间,是译者与原作者及其描写的社会存在、读者等因素的跨时空对话。怎样才能在各个时空有效地与作者、作品角色以及读者对话呢?看不懂源语或看不懂译语,是信息不匹配造成的。因此关联信息匹配度与交际效果成正比例,匹配度越高,交际过程就越顺利。从这个角度上来讲,提高英语翻译硕士翻译能力,既要关注文本与受者互动的脑力活动,又要培养译者推导源语意图的能力。简言之,翻译即搭建、解释相似性,追求源语与译语的最佳匹配(相似性)。翻译硕士学习,就是提高译者这种与源语对话的有效性,因此译者要训练这种双语信息匹配能力。翻译硕士要按以下的标准严格要求自己:翻译策略属于情境构建型;关注任务环境、生态环境、社会环境;关注动态系统的深层知识;翻译以意义翻译为主,采取整体角度自上而下或交互式的翻译顺序;翻译思维相对复杂,以高阶思维为主;译文符合专业规范,交际性强。

简言之,笔者认为英语翻译硕士学习,一方面要继续加强双语学习,提升双语应用能力;另一方面在大量翻译练习的基础上,不断提升翻译思维能力和翻译问题求解能力,时刻以一名优秀、合格的译员的要求来严格要求自己。

参考文献:

[1]冯建文.译文归化与保存异域情趣[J].外语教学,1993,(53):11-14.

[2]连淑能.英汉对比研究[M].北京:高等教育出版社,2007.

[3]刘宓庆.文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2009.

[4]怒安.傅雷谈翻译[M].沈阳:辽宁教育出版社,2005.

[5]沈苏儒.翻译的最高境界“信达雅”漫谈[M].北京:中国对外翻译出版公司,2006.

[6]许钧.翻译思考录[M].武汉:湖北教育出版社,2006.

英语文学硕士论文范文3

关键词:全英语专业课程;教学改革;来华硕士留学生;纺织科学与工程学科

随着我国高等教育国际化逐步深入,越来越多的高校在全球范围招收留学生,为留学生开设的专业从最初的汉语言文学、历史等扩展到理科、工科及医学等各专业。我校(中原工学院)是河南省一所以纺织服装为特色的大学,近年来,在国际化办学方面一直处于省内领先地位,与英国曼彻斯特大学开展的国际合作办学得到了河南省政府及教育厅的认可。为了进一步扩大对外交流,自2019年起,我校开始招收国际留学生,纺织科学与工程学科作为我校特色骨干学科,招收了3名孟加拉国的硕士留学生。在研究生教育国际化进程中,开展全英语课程建设是一项十分重要的任务。笔者结合本学科留学生特点、师资情况、学科特点与课程要求,在参考其他高校全英语课程建设的基础上,从教学理念、教学安排、课程教学、课程教材、师资队伍等方面进行了积极探索。

一、教学理念

全英语课程教学有两种教学理念:(1)以知识传授为主、英语作为传递知识载体的教学理念。这种理念倡导教学重点是传授专业知识,专业知识的学习始终是第一位的,培养学生利用英语思考问题、解决问题以及对科学问题进行交流与讨论的能力[1]。(2)融汇式教学理念。将语言学习与内容学习相融合,即学科、语言交流、思考认知和协同学习的有机统一[2]。这种教学理念既是一种教学方法,又是一种教育环境,也是一种教学技巧。对于我校的来华硕士留学生来说,中文基础普遍较差,因此要加强中文学习;另外孟家拉国的来华留学生虽具备较好的英语基础,但英语并非他们的母语,其总体英语水平虽比国内学生水平高,但比母语为英语的学生低。在这样的语言学习要求和基础背景下,以传授专业知识为主、英语作为知识传递载体的教学理念比较适宜。

二、教学安排

教学安排有两种方式:一是混合排班,即将来华硕士留学生与国内硕士生混合排班;二是单独排班。当留学生人数较少时,从资源节约角度讲,混合排班的方式是较好的选择。留学生单独排班上课,在人数较少的情况下会增加人力、资源等方面的支出,但是针对留学生的特点和学习需求制定单独的培养方案、教学大纲和授课计划等,将显著提高留学生课程教学效果,提升留学生培养质量。在留学生人数较少的情况下,若想节约资源且不影响留学生学习效果,综合考虑国内硕士生、留学生学习背景、知识基础、课程体系,将国内硕士研究生的双语课程建设成为留学生、国内硕士生可以同时上的全英语课程是一个较好的途径。

三、课程教学

1.课前准备。(1)了解留学生本科阶段的课程体系。由于来华硕士留学生与国内硕士生在本科阶段学习的课程内容、培养体系、教学目标不同,有些国内研究生在本科阶段已经掌握的内容,留学生却没有学过[34],因此,在授课之前充分地了解留学生本科阶段的学习内容十分重要。这可以通过留学生成绩单初步了解,成绩单中的内容信息全面,学习课程及掌握情况一目了然。但成绩单不能反映某门课程讲解的详细内容,因此还需通过与留学生交流以了解具体情况。(2)准备讨论课资料。将上课所用的英文资料发给学生,给学生留足够的时间进行阅读、分析,以提高学生的参与度,活跃课堂气氛,提高教学效果。来华留学生的全英语课程以讨论式教学为主,教师要提前设计好课上讨论的主题。2.教学内容。(1)教学内容安排。在教学内容安排上,少而精是留学生全英语课程教学内容安排的重要原则。课程教学内容不能太多,这是因为:①国内外教学体系存在差异。对于来自第三世界国家的硕士留学生,从他们原有的知识体系转换到我国硕士生学习知识体系需要一个过程。②他们基础知识薄弱,有些内容他们在本科阶段没有学习过,授课过程中需要补充,因而需要预留补充知识的时间。③由于授课教师与留学生之间存在语言沟通问题,也需要占用一定的时间。总体而言,一般每节课只能围绕一个主题进行讲述或讨论,不能照搬国内研究生教学内容。(2)讨论环节设置。研究生课程,特别是对于人数较少的来华留学生,全英语课程教学应以学生讨论为主、教师讲述为辅。全英语教学的讨论主题设计应考虑以下几个方面:①所讨论的问题应该是发散性的,教师要进行非定向式引导。所谓发散性即采取头脑风暴法,主要锻炼学生的思维方式,使学生对一个问题从不同角度思考。②讨论的内容应偏理论而非偏应用,比如“纤维的吸湿滞后性”,可引导学生着重讨论为什么纤维会有吸湿滞后性,让学生从纤维的结构上去分析吸湿滞后性出现的原因。③将学生讨论的问题进行串联以形成一节课的课程内容和体系。(3)引入最新研究成果。研究生阶段的课程教学除了按教材要求之外,还需要引入科技和生产发展的最新成果。这部分知识的获得以学生的自主学习为主。由教师给定题目,学生通过阅读教师指定的英文参考资料,自己查找相关资料,再以英文小论文的形式进行总结,并制作PPT进行课堂汇报,同时需要学生提出自己的观点。比如,给学生布置论文主题“纤维力学模型的研究进展”和阅读资料,要求学生通过阅读总结各种理论模型的核心思想,指出不同模型存在的问题,同时针对模型中存在的问题提出一些改进建议。提供给留学生的资料应包括中文和英文两类。需要注意的是,留学生一般中文较差,看不懂中文资料,因此对于中文资料可选取核心部分,让他们借助网络在线翻译工具阅读。3.交流方式。留学生的口语带有地方口音,教师发音也存在不标准的情况,这给全英语课程教学带来了极大的挑战,容易在教学过程中出现“教师讲的学生听不懂,学生说的教师搞不清”。此外,师生双方的英语发音不可能在短时间内适应,只有经过多次接触与交流后才能够逐渐适应。在这种情况下,学生的学习效果就会大打折扣。为了使学生能够快速有效地理解教师所教内容,教师在讲解之前可将重要的信息用图片或文字展示在PPT上。为解决教师不易理解留学生发音的难题,学生可准备好语言在线字典,随时查找回答问题中的关键词拼写。

四、课程教材

全英语专业课教学以传播科学知识为主旨,英语只是传播知识的工具,要进行高质量的全英语教学必须选择恰当的英语教材[57]。一般来讲,国外的研究生教学没有指定的教材,往往是教授指定一些参考教材,而国内的研究生课程教学对教材的依赖性较高。国内的全英文教材大多数是针对本科生的,若直接用于留学生教学显然不合适,所以需要任课教师自己编写。在编写教材时应注意以下几点:(1)根据留学生教学课程大纲要求,通过对中文教材和英文原版教材反复对照和深入分析,从英文原版教材和中文教材中有针对性地选取适合的章节来讲授基本概念和原理。照搬英文教材或将中文教材翻译成英文教材都是不可取的。(2)教材内容应以系统性、经实践检验过的经典理论为核心内容,形成知识结构。当然,在注重经典性和系统性的基础上,也需要添加一些能够体现纺织科技领域最新研究成果和发展动态的知识。

五、教师队伍

留学生全英语课程教学必须采用全英语方式,即课上、课下与留学生的交流都用英语,而且是听、说、读、写全方位、全过程英语授课,这对教师的英文水平提出了很高的要求。目前国内全英语课程教师普遍读、写较好,但听与说较为欠缺,然而听与说是进行全英语授课必不可少的技能。除了语言技能外,全英语授课教师还需具有该课程方面的专业理论知识。因此,能够胜任留学生全英语专业课程授课的教师比较少,课程教师梯队的持续性建设显得十分重要。可以选择英语较好的专业教师作为课程助教,参与课程全过程学习并与留学生一起参加课程的整体性测试,获得优秀的可以作为全英语课程教学的后备师资。

六、结语

来华硕士留学生教育作为硕士研究生培养的一部分,既有其特殊性,也有其与国内硕士研究生课程教学的共性问题,在课程建设与教学过程中不能过分强调其特殊性而忽略其共性问题。另外,具体到一门课程,对于硕士留学生来讲,要求也是不同的,每门课程应根据其特点,既考虑课程体系,又重视课程内容的动态发展,既重视留学生的学习基础,又引导留学生积极探索。课程教学的最终目的是让留学生通过学习本门课程获得一些新的知识或新的能力。在开设留学生课程之前,教师应认识到留学生学习所面临的问题以及可能存在的难点,做到心中有数并提前做好准备,使课程教学顺利进行。另外,在留学生教学课程建设方面,需要根据留学生的知识水平重新设计课程教学大纲、教学方式、教学内容;同时,在课程建设过程中应加强教材编写,注重师资队伍建设,以逐步形成一套完善的面向来华硕士留学生的全英语课程。

参考文献:

[1]叶松,李艳霞.研究生全英语专业课课程建设的探讨[J].教育教学论坛,2019(19):68-69.

[2]肖彬,李征宇,李蔚江,等.基于CLIL理论的推拿治疗学全英语教学改革与实践[J].中医药导报,2019,25(8):135-137.

[3]李志红,彭帆,肖莉,等.教育部来华留学英语授课品牌课程建设的探索与实践:以三峡大学医学院“生物化学”为例[J].医学教育研究与实践,2018,26(6):1031-1034.

[4]任远,吉顺如,李靖超.面向留学生的全英语课程建设探究[J].教育教学论坛,2018(7):4-5.

[5]刘湘,汪章利.来华留学生的物理化学英语课程的教学改革与实践[J].山东化工,2018,47(18):105.

[6]江霓,杨一波.全英语教学在留学生实验课程中的改革与实践[J].实验室科学,2018,21(5):103-106.

英语文学硕士论文范文4

几年来各培训基地少数民族骨干人才研究生英语教学实践普遍出现一些问题,如由于少数民族地区外语教学差异,以及对少数民族骨干人才培训班没有实现研究生英语单科成绩分数受限政策,入学时许多研究生成绩参差不齐,有相当数量的研究生英语水平较差,个别研究生近乎初中英语水平,个别好的研究生学生达到大学英语六级的水平。辽宁石油化工大学对2013级少数民族骨干人才研究生的英语水平进行了入学前测,测试难度为大学英语四级到六级水平,结果平均分分差20分左右,平均分最高的班级也只有40分左右。分析其原因,多数学生对英语学习缺乏兴趣和学习动机,缺少自主学习的意识,英语听、说、读、写、译的能力均不高,这不仅为硕士研究生英语课堂教学带来极大的教学难度,如果不进行教学改革,很难实现学校既定的研究生英语教学要求和目标。要想顺利地完成少数民族骨干人才硕士研究生英语基础教学的过渡,通过一年有限的时间切实有效地提高研究生的英语综合能力,就需要研究生外语教学对传统的英语教学进行改革创新,探索一条切实可行的少数民族骨干人才硕士研究生英语课程教学体系建设之路。

二、少数民族骨干人才研究生英语课程教学改革思考

(一)课程结构改革的具体设想

以内容为依托的语言教学,又叫依托式教学,起源于20世纪60年代加拿大的沉浸式语言学习。其核心思想就是将语言教学建基于某个学科或某个主题内容教学之上,把语言学习与学科知识学习结合起来,在提高学科知识水平和认识能力的同时,促进其语言能力的发展[4]。从教育学角度看,增强课程的灵活性以不断适应社会发展,就要对课程结构本身进行改革。当今课程改革共同趋势与核心就是要改革课程结构,以增强课程灵活性和敏感性。对于非英语专业的英语课程来说,基本上是一种必修课的单一形式。要想实现学生的个性全面发展,培养学生的英语实践应用能力,提高学生英语文化素养,满足将来的专业需要,有必要改革传统的课程结构,即在原有的英语必修课的基础上,增设选修课和能力拓展课程,同时,加大力度开展英语第二课堂活动。弗雷德利克在他的《第三课程》一书中指出:无论学生活动的称谓如何,它们构成了第三课程,一种与必修课或一般课程及选修课程或特殊课程相平行的课程[5]。第二课堂活动可使英语课堂内外学习有效地结合起来,这将有助于实现研究生英语课程的教学目标。第二语言学习需要有良好而真实的语言环境,有更多的语言实践机会,这些都有利于培养学习英语的动机和兴趣。而在外语学习环境里,主要是缺少真实的语言应用环境,不利于培养和巩固学习者的外语学习动机与兴趣,不利于对语言交际能力的培养。因此,英语教学要想尽一切办法为学习者创造学习外语的良好氛围。国家政策鼓励各培训基地积极开展对少数民族高层次人才骨干硕士研究生的“三助活动”:助学、助教和助管。在少数民族骨干人才研究生中,每年都有本科为英语专业学员,为了贯彻国家政策,学校把这些英语专业的骨干人才硕士研究生组织起来,成立英语俱乐部社团组织,由英语专业带动非英语专业,开展丰富多彩的第二课堂活动,如英语演讲、英语话剧、英语书法展、英语板报、英语歌曲大赛、英语配音等一系列英语实践活动,通过开展各项外语应用活动,在竞争、奖励和评价刺激下,使得研究生拥有学习成就感,有利于英语学习动机的转化,在经过大量的实践后,使语言知识逐步向语言技能转化。

(二)课程结构改革的理论依据

从语言学角度看,国内外学者对第二语言学习的研究对外语学习有很大的影响。第二语言习得理论认为影响语言习得的因素包括外部因素和内部因素。外部因素是语言使用社会环境和语言输入。实际教学要求要有语言环境和语言输入。在Ellis的SecondLanguageAcquisition中,对第二语言学习论述并充分强调语言输入、输出和语言环境的重要作用[6]。要想学好外语必须有良好的语言环境、真实的语言输入,经过吸收、内化,才能有效输出。语言学家对第二语言和外语学习的研究,对英语技能拓展课程和选修课的开设提供了语言学理论基础。开设这些课程的出发点就是为学生创造外语学习的环境,提供语言输入与输出的机会,通过学生自身的实践活动来培养语言交际能力,这符合日前语言学的研究趋势。从心理学方面看,学习动机、学习兴趣有利于促进学习,改善学习效果。外语学习是一个非常复杂的语言习得过程,影响学生英语学习效果的因素很多,其中,学生自身因素,也是学生的非智力因素,如学习动机、学习兴趣、学习态度等都起着非常重要的作用。人的行为受意志支配,学生首先要有一种学习外语的强烈愿望,从主观上产生一种动力,然后才能付诸于行动[7]。从学习理论看,自主学习是一种积极状态下的自主能动学习过程,自主学习理论坚信每一个学生都是能动性的发展主体,自主学习理论强调尊重学生的独立性和自主性,发展学生的创造性,使学生得到生动活泼、全面的综合发展。建构主义理论与自主学习理论是共通的,自主学习理论是在建构主义理论的基础上发展起来的,建构主义学习理论和学习环境强调以学生为中心,要求学生由外部刺激被动接受者和知识的灌输对象转变为信息加工的主体,知识意义的主动建构者。建构主义教学理论则要求教师要由知识的传授者、灌输者转变为学生主动建构意义的帮助者和促进者[8]。因此,少数民族骨干人才研究生英语课程教学体系,必修的综合英语课程+必修的英语技能拓展课程+选修的英语文化欣赏通识课程+英语第二课程实践活动,实现英语知识和英语技能、课内与课外、基础培训与未来专业的统一,这样一个以内容为依托的立体化课程结构更有助于实现少数民族高层次骨干人才硕士研究生的培养目标。

三、少数民族骨干人才硕士研究生英语课程教学体系建设

从少数民族骨干人才硕士研究生英语水平的实际情况出发,对传统的英语课程教学体系建设进行改革,从课程结构、教学内容、教学模式和教学评估方面探索建立有辽宁沈阳化工大学特色的骨干硕士研究生英语课程教学体系,为学生提供丰富的英语教学资源,满足不同层次少数民族研究生的不同英语学习需求,充分调动学生的积极性,发挥少数民族研究生的特长,培养和提高硕士研究生学习英语的兴趣和主观能动性,更高地改善教学效果,以实现既定的英语教学目标。

(一)以内容为依托的立体化课程结构改革

借鉴依托式教学理论,教学可以拓展课程和选修课并按学科内容进行分解。针对不同英语水平的研究生将能力拓展课程分为初级、中级和高级三个层次,从英语的听、说、读、写、译等各项实践技能出发开设相应的课程。研究生分文理科,目标专业各异,英语水平不齐。因此,在入学初进行英语水平测试,按其实际英语水平分科、分班和分级教学。第一学期初级班以日常英语教学为主,以必修课形式开设英语口语和英语语法拓展课程,各16学时,为研究生弥补欠缺的英语知识,培养其基本听说能力,使研究生能够顺利地进行课堂英语学习。第一学期中级班的研究生在处理传统的英语课程教学时,以自修为主、教师讲授为辅,同时为研究生开设各16学时的基础英语翻译和写作课程,培养他们翻译写作能力,为研究生通过大学英语四、六级考试打好基础。高级拓展课程按文理学科的人文和科普主题、以选修课的形式开设上述一系列文化、欣赏类通识课程,研究生可以根据自己的英语水平、兴趣爱好和专业方向等选修适合的高级能力拓展课程。同时,辽宁石油化工大学非常重视少数民族人才硕士研究生的基础课程教学,在英语教师配备上下了很大功夫,其中有四名英语专业教师为少数民族硕士研究生授课,这为开设高级拓展课程提供了教学保障,以满足硕士研究生的英语学习需求,真正实现因材施教、个性化教学,为下一步研究生英语学习及专业英语的继续学习打下坚实的基础[9]。

(二)专业导向的分层次教学改革

课程设置的基础是教材,课程结构改革要想取得成功,需要在教学内容上加以调整[10]。骨干人才硕士研究生英语课程的教学内容是采用2006年教育部少数民族高层次骨干人才硕士研究生基础强化培训教材编写委员会编写的基础培训试用教材,该教材侧重于英语基础知识的学习和讲解。鉴于硕士研究生英语水平程度不一,专业需求和学生个人喜好不同,结合辽宁石油化工大学的学科优势及英语专业教师团队的加入,成功申报了2013年度辽宁省高等教育委员会外语专项教学改革课题“少数民族预科英语课程教学体系建设研究”项目,对本科预科英语课程和骨干研究生英语课程分层次进行改革,并组织教师编辑英语技能拓展教材,应用于教学实践。选取补充教学材料时,教师也要充分考虑学员的实际情况,如学生的英语水平和专业特色,坚持学一点、会一点和用一点人性化教学理念,遵循由浅入深、循序渐进的教学规律,以及秉承新颖性、实用性、交际性和主题性的教学原则,使学生能更好地适应其在目标学校的英语学习要求。针对C班的研究生,综合英语课程以完成教育部规定的教学内容为主,英语技能拓展课程教学内容为高中水平的英语语法和简单的日常口语,主要是为学生弥补基础知识的欠缺,夯实其英语基本听说技能。在阅读、翻译和写作拓展材料的选取时,要选取适度适量兼顾文理学科特点,大致是全国公共英语三级水平的英语材料。B班研究生的补充教学内容为大学英语四级水平的英语知识和技能要求,A班研究生的补充内容为大学英语六级水平的知识和技能训练。至于高级拓展课程更突显文理学科专业特色,如针对包括石油化工英语等理科科技英语、科技英文写作;针对文科的跨文化交际、英美短篇小说欣赏;同时提供文理学科兼选的影视欣赏、英文报刊选读和英语口译,但是具体教学内容还是分文理学科特色而进行的[11]。所有这些高级拓展选修课程教学材料的难度不易过难,否则会影响研究生的学习兴趣,要注重知识到技能的转化以及文化知识的导入,真实的语言输入与输出,使研究生全方位地提升英语综合能力,为下一步研究生英语学习奠定基础。

(三)灵活多样的教学模式改革

少数民族骨干人才研究生受历史及地域等诸多因素影响,有其自身的特点,这要求教学模式也应该有自己的特色,真正切合研究生的教育背景和教学实际。因此,教学模式采取的是以知识为中心的(CAAA)教学模式和以交际为中心的(CAIM)教学模式相结合的方式。开学初,硕士研究生英语学习缺乏信心、但是他们基本上有学习动机,但感到学习压力大。教学采用以讲授为主、实践为辅,引起兴趣,确立动机的以知识为中心的CAAA教学模式,意在引发他们的学习兴趣,减轻其学习压力,树立其学习的自信心。经过一段教学实践,硕士研究生的英语水平有了一定的提高后,转入CAIM教学模式。教学以交际为中心的CAIM教学模式即以实践为主、以讲授为辅,增强兴趣,维持动机。教师在教学中应用多媒体技术和网络,增加听与说的训练时间,突出教学的重点和难点,提供研究生多种英语学习途径,便于他们根据自己实际水平选择学习内容,有利实现因材施教和个性化教学,充分体现研究生学习的积极性、自主性和参与性[12]。

(四)多元化教学评估体系改革

教学评估也是整个教学体系中一个重要环节,评估是否客观、能否与教学保持一致,都会直接影响教学改革的成效。少数民族高层次骨干人才硕士研究生英语测试采用多元化评估方式,坚持过程性评估和行程性评估相结合、口试与笔试相结合的原则,严格考试管理,实行教学、考核分离。终结性评估分数占60%,期末试卷以笔试的形式进行,教学评估考核内容包括课内知识和课外知识;过程性评估分数占40%,过程性评估除传统的平时测试成绩占10%、作业成绩占10%之外,增加10%拓展课程的考核和10%口试考核;评价的主体也由传统、单一的教师评价转向教师评价与学生评价相结合的多元化评价方式,进而达到考核对硕士研究生英语学习成绩的多方面监控,切实从英语听、说、读、写、译的五项技能对硕士研究生进行全面考试,以有效检验少数民族高层次骨干人才硕士研究生英语教学体系建设的教学效果。

英语文学硕士论文范文5

关键词: 财经院校 英语专业 硕士研究生 创新型 复合人才

一、财经类院校英语专业硕士研究生培养的问题

研究生作为国家高层次人才是未来国家创新体系的主力军。研究生培养是一项系统工程,涉及课程、科研实践、社会实践等诸多环节。由于历史和现实的原因,我国财经类院校英语专业硕士研究生培养中存在诸多阻碍研究生创新能力培养的因素。

(一)缺少培养研究生创新能力的课程。

作出创造性成果是研究生教育的目标。课程学习作为实现培养目标的重要环节和过程,其重心应落在研究生创新能力的培养上。但是,目前研究生培养方案缺乏实现此目的的课程和环节。

(二)培养模式单一,课程设置陈旧。

目前我国大多数财经类院校英语专业硕士研究生培养仍采取整齐划一的传统人才培养模式,研究生教育的筛选标准、评价标准都是基本一致的。在课程上,基础理论课程不够完善,缺少方法论课程,以及学术前沿、学科交叉和学科融合的课程,知识性课程较多、研讨性课程较少,这很难培养研究生的创新意识和创新思维。

(三)管理体制僵化。

研究生教育管理需要规章制度,但是,制度不应该束缚研究生的手脚,而应有利于研究生创新能力的培养。目前,研究生管理体制过于僵化,如研究生招生制度不灵活,重考试分数,对考生创新能力的考察不够;学校硬性规定在校期间的数量,使得论文质量下降。

二、财经类院校英语专业硕士研究生创新型复合人才培养的方案特点

财经类院校英语专业硕士研究生在强调掌握本学科坚实的基础理论、系统的专业知识与综合语言应用能力的同时,更应当注重综合素质、创新精神和创新能力的培养;根据社会发展对英语人才需求的情况,科学地规划不同层次、不同类型研究生的培养目标,进行分类指导,最终培养出品德优秀,适应我国现代化建设需要,德、智、体、美全面发展,知识、能力、素质协调进步,具有创新思维的复合型高级英语人才。培养目标的实现和培养模式的实施,归根到底要依赖于合理、完善的课程体系。在过去,课程设置是按照英语语言文学专业要求设计的,无需考虑社会对人才规格的需求,人才培养与社会需求脱节。所修课程包括学位公共课、学位基础课、学位专业课、专业选修课,分别为英国国家文学、英语语言文学及应用语言学和翻译理论与实践课。总的来看,过去的课程设置决定了英语人才的规格是知识型。

(一)财经类院校英语专业硕士研究生创新型复合人才培养方案的原则。

1.财经类院校英语专业硕士研究生创新型复合人才的培养方案应以财经类院校的定位为标准。

2.创新能力的培养是素质教育的核心。对人才培养方案的调整需要明确创新型复合人才的培养目标,丰富素质教育的内容和形式,强调学科前沿和学科间的交叉渗透,关注经济社会发展的需要。

3.财经类院校英语专业硕士研究生的培养方案要将理论联系实际原则贯穿于培养方案的始终。通过加强研究生实习和实践环节培养学生的实践能力和创新精神。

4.财经类院校英语专业硕士研究生创新型复合人才的培养方案要更加注重个性、特色的发展和知识面的拓宽,形成多维的人才结构体系。

(二)财经类院校英语专业硕士研究生创新型复合人才培养方案的特点。

财经类院校英语专业硕士研究生创新型复合人才的培养方案不能局限于狭隘的语言学科领域。我们需要不断地拓宽学科范围,改革现有的英语语言文学专业课程体系,有针对性地开设与创业和复合学科的公共课、专业选修课等课程,培养研究生的逻辑思维能力、创造能力和独立工作能力,充实研究生社会文化知识和相关专业知识,提高研究生的综合素质和对未来工作的适应能力。

1.特色就是优势。财经类院校教育资源丰富,在中国高等财经教育领域具有重要地位。在制定财经类院校英语专业研究生的发展规划时,应依托财经院校自身的学科性质、师资条件和设施基础,办出特色和水平,做到人无我有,人有我优,立足于满足区域经济发展对人才的需要,提高人才就业竞争力。通过英语与其他专业互相渗透的途径,提高研究生知识结构的复合度。针对学生的需求开设经、管、法专业方面的课程,促进学科专业结构优化与教育教学资源的整合。

2.财经类院校英语专业研究生创新型复合人才的培养方案需要灵活设计课程体系,增加选修课程比例和创新、创业训练计划,体现学科交叉,赋予学生更大的选择权。研究生的选择可促进专业调整与优化。设置合理、实施有效、符合时展需要的财经类院校英语专业研究生创新型复合人才的培养方案是创新型复合人才培养的保障。

3.自我教育思想是现代教育实践的重要指导思想,也是我国教育改革的重要指导思想,自我教育认为,学生是自身生活、学习和发展的主体,教育应该把发挥和培养研究生的主体性作为一个核心目标。研究生教育应当提倡自主教育,强调自主学习能力的培养。通过设计、安排灵活多样的自主学习内容、进程、时间和过程,研究生可获得一定的自主教育学分。自主学习教学模式可以充分调动研究生学习的主观能动性,提高研究生自主分析问题、解决问题的能力。

(三)财经类院校英语专业硕士研究生创新型复合人才培养方案的课程设置。

财经类院校外语学院不能像重点外语大学那样完全按照精英教育的模式培养人才。财经类院校外语学院应当将创新型人才和复合型人才教育两方面结合,走符合自身实际又具有特色的发展道路。通过交叉复合培养迁移与转换能力,特别是具有比较扎实的理论功底和良好的发展潜质,同时具有创新精神和复合知识结构的人才。学位基础课可按一级学科设置,专业基础课可按相近的二级学科群设置,以利于拓宽基础,增强适应能力和知识综合运用能力;学位专业课则按二级学科设置。以浙江财经学院外国语学院英语语言文学专业硕士研究生为例,它有三个研究方向:英语国家文学、英语语言学及应用语言学、理论翻译与实践。所修课程包括学位公共课、学位基础课、学位专业课、专业选修课。课程分别是英国国家文学、英语语言文学及应用语言学和翻译理论与实践课。课程设置符合国家对英语语言文学专业硕士研究生培养的课程要求。但是,这个培养方案培养出来的学生不能满足社会对多元化人才的需求,课程设置没能体现将英语语言文学专业人才培养与学校优势学科相结合,即英语语言文学专业与经、管、法等学科相结合的特点,缺少创新性。因此,我们应根据实际调整课程设置,增大选修课比重,适当减少学时,允许研究生在导师指导下,根据自身的特长、兴趣和爱好,跨专业选课,寻找出最适宜自身发展的方向。课程设置的多样化,能够有效地调动研究生学习的兴趣,提高其学习的主动性和自觉性,促进学生的个性化发展,使其自主设计符合自身愿望的发展方向和成才目标,充分体现人才培养的多样化,扩大研究生的选择空间,满足研究生的成才要求。

三、财经类院校英语专业硕士研究生创新型复合人才的培养模式

我国以单向灌输为主要特征的传统的教学模式,是同片面强调知识传承的教育目标相适应的,这种教学模式不利于研究生积极性、独立性、创造性的发挥。深化研究生人才培养模式改革就是培养他们的创新能力、实践能力和学习能力。

(一)在教学思想上正确认识和处理传承和创新的关系,使研究生教学过程由单纯的学习过程转变为以学习为主、学习和发现相结合的过程。

(二)在教育目标上正确认识和处理全面发展与研究生创新人才培养的关系。从我国《高等教育法》到《中共中央国务院关于深化教育改革全面推进素质教育的决定》,都明确提出以培养创新精神和实践能力为重点的全面发展的教育目标,这是我国在教育目标问题上的重大突破。

(三)教学方法上正确认识和处理讲授与自学、学习与科研的关系,使教学方法从讲授为主转变为自学为主。实现从讲授为主到自学为主,教学方法的根本性变革必将大大推进创新人才的培养。真正地将科研引入教学过程,激发研究生创造精神,对创新人才培养具有重大意义,保证研究生科研训练的质量,提高研究生的科研能力和水平。

(四)在教学管理上正确认识和处理统一要求与个性发展的关系。为求得统一要求与个性发展之间的协调,必须由刚性管理转变为弹性管理。

(五)构建创新型人才培养模式,必须坚持知识、能力、素质的辩证统一。在构建创新型人才培养模式方面,大力深化教学改革,体现出院校特色,走出一条特色之路。在研究生培养过程中突出创新能力的培养,帮助学生自主学习,独立思考,保护学生的探索精神和创新思维,营造崇尚真知、追求真理的氛围,为学生的禀赋和潜能的充分开发创造一种宽松的环境。为加强学生创新意识和创新能力的培养,应重视学生收集、处理信息的能力,获取新知识的能力,分析问题和解决问题的能力,语言文字表达能力以及团结协作和社会活动能力,全面推进学生综合素质的提高。

(六)重视研究生实践能力的培养。以创新精神和创新能力为核心的研究生综合素质培养源于创新实践活动,源于知识传授与实践训练的有机结合,应积极探索适应高素质创新型复合人才培养的新路子,在强调标准化课程体系学习的基础上,注重培养学生发现问题、分析问题和解决实际管理问题的能力,倡导研究生参加各类实践活动,如教学实践、科研实践、社会调查和实习等。

四、结语

财经类院校英语专业硕士研究生创新型复合人才的培养取决于很多方面因素的有效耦合。如何使各方面因素有机地结合起来,从而培养出具有创新意识、创新思维和创新能力的复合人才,是英语教学改革的关键,也是摆在外语教育者面前的一项长期的重要任务。

参考文献:

英语文学硕士论文范文6

就澳洲的大学而言,提供翻译课程的学校包括有麦考瑞大学,西悉尼大学,昆士兰大学,新南威尔士大学,莫纳什大学和皇家墨尔本理工大学。另外一些TAFE学院也提供翻译文凭课程,不过需要注意的是,有些TAFE学校的学位只招收本地学生或已取得PR身份的学生。下面我就介绍一下各校的翻译专业。

麦考瑞大学(Macquarie University)

麦考瑞大学位于悉尼,该校的翻译专业每学期招生幅度在80-130人左右,7月份入学学生相对较少,专业主要有翻译硕士(15年)、高翻硕士(1年)、会议翻译硕士(1年)、翻译教育学(2年)、翻译及国际关系双学位(2年)、翻译及语言学双学位(2年)等课程,是澳洲所有学校里面翻译学位设置最全面最丰富的学校。这些翻译课程对雅思的要求都是总分7.0,写作阅读不低于7.0,口语听力不低于6.0。如果学生雅思达到总分6.5(写作阅读6.5,听力口语6.0),可入读CME语言中心的10周TIPP语言班。

先说说最容易入手的1.5年的翻译硕士课程。该课程包括9门课,主要涉及翻译理论、口笔译实操、演讲、翻译研究方法、写作技巧等。上课采用Lecture和Tutorial两种模式,主要以翻译实践为主,通过不断练习积累学生的词汇量及翻译意识,同时培养学生日后从事翻译必备的各项素质(包括演讲技巧、写作技巧及快速做笔记的技巧等)。

学生能否通过NAATI考试,主要看820翻译实操课成绩。如达到70分,获得三级笔译证书基本没问题。NAATI考试包括英译中、中译英和口译三部分。一般而言,通过英译中的学生人数最多,中译英次之,而口译是最难通过的。三部分只需要通过其中一部分就能拿到NAATI三级证,三部分都能通过的学生只是凤毛麟角。NAATI考试校内评完卷后,还很有可能会送到校外评卷,以保证考试的公平公正。

高翻和会议翻译课程都是1年,高翻专业要求学生已取得NAATI笔译证书,或者完成了翻译的GD、或Master并且在学期间的翻译实操课达到65分或以上。要读会议翻译的学生,要求是已取得NAATI口译证书,或者完成GD或Master并且口译实操课达到75分或以上。需注意的是,会议翻译课程每年只有2月入学。

不想读高翻或者会议翻译但又想读够两年的学生,可以选择翻译及国际关系双硕士课程。这个双学位要求学生修满6门国际关系专业课,三门必修加三门选修。不过国际关系对学生的要求不低,尤其是对学生在critical thinking和分析能力上有相当要求。

院校优势:课程设置丰富,对学生要求严格,图书馆翻译类藏书量大,NAATI通过率高。

缺点:对入学的英语写作和阅读要求高。

西悉尼大学(University of Westem Sydney)

西悉尼大学的课程的最大特点是实用性强。西悉尼大学的翻译课程是澳洲历史最悠久的翻译课程,该校师资雄厚,NAATI通过率一直在澳洲名列前茅。该校翻译系每年招生100人左右,2月和7月入学。西悉尼大学的翻译课程主要有口译文凭,笔译文凭,翻译硕士和会议翻译四种,都是NAATI认证的课程。全部课程均1年长度,其中口笔译文凭及翻译硕士的雅思要求是总分7.0,单项不低于6.0;会议翻译的雅思要求是总分7.5,单项不低于7.0,并且英语专业背景,平均分达到75分以上,或者非英语专业背景但有3年翻译工作经验。

在此主要介绍翻译硕士课程。该课程要求念8门课,课程设置与麦考瑞有所不同,主要包括口笔译入门、社区翻译、法律翻译、医疗翻译、翻译理论及技巧、翻译实习、NAATI考前强化课程等,可见西悉尼的课程更注重与当地的需求结合而设置,与麦考瑞更注重整体性的设置有所区别。西悉尼的翻译课程也是以Lecture和Tutorial为主,还有一门实习课,可以到报社、翻译公司、法律学校等机构实习。同时,学校还要求学翻译专业的学生完成4个翻译项目,到法院旁听审讯并且写实习日记等,学校希望学生不但语言出色,更应该用自己的知识去服务社会。

有一点需要特别指出的,如果NAATI的分数也是70,但如果学生没法通过考试,西悉尼大学学校是不发学位证的。对于考试成绩在65以上70以下的学生,学校会给一次补考机会。

院校优势:课程和学校的教学宗旨“Bring Knowledge toLife”很好地结合在一起,实用性强,师资雄厚,NAATI通过率高,学费便宜。

缺点:校Bankstwon离市区较远。

昆士兰大学(University of Queensland)

昆士兰大学每年翻译专业只招收60名学生,每学期30人,学制从半年到2年都有。近两年该校该专业招生非常火爆,往往要提早一年左右申请学位。因为招生人数有限,该校NAATI的通过率很高,而且是小班授课,老师对学生的照顾相当到位,也算是该校独有的优势。

昆士兰大学的雅思入学要求是总分6.5,写作6.0,其它单项无要求。不过,因为竞争激烈,雅思如果没有7分并且各单项良好的话,估计也很难拿到offer。同时,学校有可能要求学生参加入学考试,只有本科非英语专业并达到雅思7分、或英语专业雅思达到6.5分以上的学生可以免考。

昆士兰大学翻译课程的特色在于几乎所有课程都集中在翻译练习上。第一年的课程主要与NAATI有关,就是通过不断练习和老师讲解提高翻译水平,应付年末的考试。第一年成绩超过70分就可以拿到NAATI证。第二年的学习主要集中在高翻、同声传译、翻译项目以及论文研究方法等课程上,可以说是对第一年学习成果的巩固和深化。

该校翻译课程的教学特色是小班教学,并且每月的英译中和中译英都有小考,保证每个学生都能跟上进度。学生普遍反映UQ的教学方法较为灵活,课堂气氛活跃,因为学生少,老师在教学上也相当负责。

院校优势:小班教学,对学生照顾和指导到位,NAATI通过率高,是全澳唯一设有两年翻译硕士课程的学校。

缺点:招生人数少,竞争激烈。

莫纳什大学(Monash UniveBity)

莫纳什大学的翻译课程隶属人文学院,有两个方向供学生选择:一是笔译口译结合的方向,二是单独的笔译方向。前者可以拿到口译及笔译三级证,后者只能拿笔译(都需要通过考试)。获得NAATI证书的要求是笔译课程达到70分,或高翻课程达到70分(口译)。

莫纳什的课程设置与其它学校类似,第一年侧重翻译基础和训练,以便学生能顺利拿到NAATI三级证。第三学期以论文或者翻译项目为主。学生要完成12门课(选择翻译项目方向)或11门课(选择论文方向)才能拿到硕士学位。该校硕士学位的雅思入 学要求是总分7.0,写作7.0,阅读听力6.5,口语不低于6.0。

院校优势:专业隶属人文学院,该学院专业众多,学生容易进行跨学科学习和研究,有利于扩大知识面。

缺点:雅思要求高,专业面选择比较少,学费贵。

皇家墨尔本理工大学(RMIT)

皇家墨尔本理工大学的翻译课程主要有TAFE阶段的文凭、高级文凭和研究生阶段的证书、文凭和硕士课程,很好地贯穿了不同的学历层次,选择比较丰富。TAFE阶段的翻译高级文凭课程长度为1年,雅思要求总分6.5,单项不低于6.O,高中毕业并且申请时满18周岁。研究生阶段的课程主要是1年的研究生文凭及1.5年的硕士课程。

研究生阶段的课程设置与其它学校相仿,第一年注重学生翻译技巧的训练,以便能顺利拿到NAATI证书,第三学期主要以翻译项目或论文为主。整体而言,课程侧重于翻译训练与实践。不过,RMlT硕士阶段拿到的学位是社会科学硕士(翻译与口译研究)。

对于在RMlT完成翻译高级文凭课程而本身又有本科学位的学生,报读硕士课程可以免1个学期学分,意味着学生再读1年就可以完成硕士课程。这样1年高级文凭+1年硕士也可以满足在澳期间学N2年的要求,对学生申请PR有利。

院校优势:课程搭配比较灵活,招生的对象广泛,课程实用性高,雅思要求相对较低。

缺点:课程设置上特色不足。

新南威尔士大学(UniveBity of NewSouth Wales)

新南威尔士大学的翻译课程的历史不及我们上面提及的两所学校悠久,但近年该校的翻译课程受关注度持续提高,得益于课程负责人荷尼夫博士对这个课程的独到见解。荷尼夫在国立大学拿博士学位,主攻东亚问题研究,曾经在中国住过3年,进入UNSW之前在移民局工作,可谓阅历十分丰富,而且很有商业头脑。

新南威尔士大学的翻译课程有两种:中英翻译硕士以及翻译学硕士。两个课程的雅思要求都是总分6.5,单项不低于6.0。中英翻译硕士是2门必修课,6门选修。中英翻译硕士的选修课也允许在翻译学硕士的选修课程里挑选。从中英翻译硕士的课程设置上看,它更注重笔译的实践,课程包括有中英翻译、口译、社会语言学、商业管理分析、商务中文运用、中文诗歌、中澳文件等,可以说这个课程是独树一帜的。该课程注重中译英,而且在澳州,中译英方面突出的人才远要比英译中的少,中译英的收入往往也比英译中要高,所以新南威尔士这样的课程设置也可谓是投合了当地的需求。其实,对于所有修翻译的学生来说,语言能力固然重要,但是广博的知识面,往往才是笔译中的决定性因素。

翻译学硕士专业更注重培养学生的翻译水平,它包括5门必修,3门选修课。必修课全部是翻译专业课,选修课就包括会议翻译、研究、实习、NAATI考前强化等。值得一提的是,新南威尔士的实习课程更鼓励学生和社会科学学科结合起来,比如和攻读社工专业的学生一起完成一些社会调查等,对强化学生参与社会事务的意识,应该会比其它学校走得更远些。这也许和荷尼夫教授的阅历有关。