慕课和商务英语翻译教学

慕课和商务英语翻译教学

摘要:慕课是当代网络信息技术与课程教学高度结合的产物。在其崭新的教学理念和教学模式下,针对商务英语翻译教学的分析,构建商务英语专业翻译教学模式,旨在改进目前商务英语翻译教学,培养优秀商务英语翻译人才。

关键词:商务英语;慕课;翻译

一、引言

全球经济一体化,各国之间贸易往来频繁、合作增多。国际商务领域事务和贸易活动的顺利开展势必需要高质量的商务英语翻译人才,因此各高校应以提高商务英语翻译教学质量为己任,培养符合时展的人才。商务英语翻译是商务英语专业学习中不可或缺的重要组成部分,是商务英语的一个重要技能。学好商务英语翻译是提升商务英语水平的有效途径。慕课是21世纪“印刷术发明以来教育最大的革新”,具有鲜活的教育理念和先进的资源配置。将慕课教学理念和教学设计与商务英语翻译教学结合改变传统教学方式,打破传统教学在时间和空间的局限性,对商务英语翻译教学模式有新的认知。

二、商务英语翻译教学现状

商务英语是专门用途英语的一种,已有几十年的发展历程,但商务英语的实践却已走过近五个世纪。商务英语的起源和发展无论在任何一个时期,都与各国间的商贸交往的实际需求紧密相关。商务英语的研究多数集中在商务英语口语教学、商务英语词汇教学、商务英语翻译教学等课程。其中商务英语翻译教学尤为重要,因为它是商务英语专业毕业生日后工作重要的技能之一。然而,目前商务英语翻译教学过于侧重两种语言技能的教学探讨,汗牛充栋的教程、津要、指南、过于条分缕析的授课环节,导致死板和呆滞的单方面输出。在慕课大环境的冲击下,商务英语翻译教学的不足之处愈发凸现出来。首先,在目前的商务英语翻译教学中,教师在教学中是主角,主导课堂的安排和进程,学生多半是配角,按老师的要求预习所讲内容,听老师的讲解,完成课后作业,把系统的课堂知识机械地应用到纷杂多变的翻译实践中,结果可想而知。其次,面对授课对象,不同班级学习程度和学习能力也不完全相同,即使同一个班的学生也会存在个体差异,那么教师以统一的教学模式授课带来的教学反馈也甚少,无法权衡学生真实学习程度。最后,在信息时代的今天,一切都在飞快的改变,同样今日的他们接受能力、思考模式、交际认知能力远远不同于以往的大学生,教师不能再以以往的教学经验和模式来讲授课程,如若一如既往,势必带来不堪想象的后果。从学生的视角看,我们会发现多数学生是为了考试而学习,考试结束后就不再关注此门课程的学习。有的学生为了拿到某类证书就会突击复习,课上没有认真思考课下没有系统地梳理知识点的连贯性,后果是这样的学习模式必然不会带来成功的结果。为了弥补这种现状,教师在课上安排了模拟商务英语谈判、同声翻译、限时翻译、英语小短剧、英语电影配音等多种辅助课程的环节,意在增加趣味性同时模拟实践练习。即便这样也不能完全调动全体学生参与。课堂时间有限,参与学生也有人数的限制,不能充分调动每一位学生的主动性和积极参与的热情,也有可能会影响教师本节教学任务的完成。因此,教师在教的过程和学生学的过程中,双方都要改变以适应时代的发展。慕课模式是商务英语翻译教学模式改革的必要手段,是激发师生和生生之间双向交流沟通的媒介。合理利用信息资源平台的评价与反馈和在线学习团队,势必有利于商务英语翻译教学的完善和教学质量的提升。

三、慕课

2012年,被称之为慕课元年。这场教育界的海啸冲击着人们的学习方式并改变了学习的空间和时间。所谓慕课是指某一研究领域的课程资料在互联网络的平台上,注册的学员就可免费学习。MOOC对视频高质量的制作,对学习者提交数据采集、分析和整理相较于单纯网络教学更具规模、更加实效。慕课是音译词,从英文缩写MOOC而来,英文是MassiveOpenOnlineCourse,中文意思是“大规模的、开放式的在线课程。不难理解,Massive(规模模式)是指对注册的人数没有限制;Open(开放模式)是指不受年龄、职务和受教育程度限制,任何人都可以参与其中;Online(在线模式)是指通过互联网络在线学习;Course(课程模式)是指在某研究领域中的围绕一系列学习目标的结构化(Structured)内容。慕课以其巨大的优势冲击全球。190多个国家的16万人注册了斯坦福大学“人工智能导论”免费课程。2013年,清华大学、北京大学、香港大学、上海交通大学、复旦大学、台湾大学等也加入慕课平台,开始自己的慕课探索与实践。

四、搭建慕课平台的商务英语翻译教学体系

(一)依托慕课平台培养学生自主学习意识

现代教育理论认为:学生是学习的主体,是具有主观能动性的人,而不是消极的容器。要使学生把知识转化成自己的能力,学生必须自己主动学习。把学习的自主权交给学生,让学生学会独立思考、学会发现和提出问题、学会实践探究、学会评价自己和评价他人,使学生在主动获取知识的过程中获得全面的发展。慕课教学模式摒弃以往教学中只关注文本材料、忽视教师和学生的主观能动性和自主创造性的学习能力,而是利用多元媒介,激活学生在商务英语翻译课程中主观积极参与意识,培养和提高学生的自主学习能力、自主解题能力和创新能力,在未来的职场中更好地完成各项任务。

(二)依托慕课平台定位教师的职能

依托慕课平台,教师要主动定位在课堂中角色。教师不再是课堂的主角而是配角,课堂教学任务的谋划者和监控者。课前教师可以跨平台、在线、多屏幕应用向学生提供优质的商务英语翻译的慕课资源,如BBC/VOA新闻和答记者问的翻译现场,国际大型贸易交流会场的同传播放,中国日报英语点津和可可英语等网站。通过慕课的连接,学生可以自主安排学习的内容和时间,打破了传统课堂教学时间和空间限制。课上,教师应是一名合格的组织者。依据课前慕课模式的教学设计,教师要营造出模拟真实情景的教学环节,如交传现场、贸易谈判、中美记者招待会现场等具有实战意义的模拟训练。教师在此过程中发现问题并解决问题,同时学生也能主动地参与进来并找出自己的不足之处,从而提升教学效果。

(三)依托慕课平台建立评价机制

慕课平台提供丰富资源的同时也匹配了多元评价机制、平台小测、平台自评、网络数据分析和考核等。各门课程均配有适时相关小测试,按学时配有的期中和期末考试。考试通常由同学评分(比如一门课的每份试卷由同班的五位同学评分,最后分数为平均数)。不同班级的学生成立了网上互动学习小组,或跟附近的同学组成面对面的学习小组定时安排学习与交流体会。师生互评的机制使得教师能够及时了解到教学环节中某个知识点需要拓展或者需要改进,学生也能够及时了解自己在哪方面的欠缺并及时补漏,学生真正成为学习的主人,真正享受到不受时间和空间限制的优质学习资源和更加平等的受教育的机会。

(四)依托慕课平台组建学生商务英语翻译小团队

教学中引入慕课环节吸引学生的关注激发学生学习的热情。作为一种新的学习方式,学生们可以依据自己的学习程度组合学习团队,彼此间互相提携,就能避免自控力差的同学不能按时完成作业的状况发生。商务英语翻译小团队还可以进行商务案例展示,比如进行商务谈判,首先,学生借助慕课平台下载相关视频和案例的基本流程并分析整理。其次,进行角色扮演模拟真实场景的报价与磋商。最后,对模拟商务谈判的效果进行评价,找出不足而后改进。小团队的存在能很好地调动学生们对商务英语翻译课程内容的兴趣,挖掘学生各方面的潜力。

(五)依托慕课平台组建商务英语翻译教学团队

商务英语翻译课程团队的教师需要具备扎实的翻译理论基础,还需要很强的技术应用能力,自制视频和精美的PPT,使学生能感觉到学习商务英语翻译的乐趣,能够更加真实地了解东西方文化的区别,有助于学生在商贸活动中避免陷入东西文化误区。在此基础上,团队教师定时定期应接受外贸公司、商贸集团、翻译社等人员的实践指导,使教师获取更加丰富的实践经验,有助于商务英语翻译教学活动的顺利进行。同时,也应意识到学生自我监控能力还很薄弱,团队教师应担负起监控和管理的责任,使学生能够逐渐调控自主学习和自我评价机制的衔接。为了能更好地与国际商务视野融合,更新思想观念,优化商务知识结构,因此,商务英语翻译团队教师应积极参与商务英语翻译专业技能培训、教学经验交流、校际间定期开展教学交流活动,从而不断提高教师业务能力和创新能力。

(六)依托慕课平台合理配置商务英语翻译教材

商务英语翻译教材的优劣对能否培养优秀的商务英语翻译人才有着重要的意义。在依托慕课平台资源的同时,商务英语翻译教材也需具备科学性和实用性。应以功能语言学、认知语用学、应用语言学等语言学理论夯实商务英语翻译的理论基础,并与实际商务英语翻译工作联系起来。教材内容应以满足社会需要原则,如商务、经济和贸易等。逐步改进目前只关注于商务翻译理论知识的传授,而无思维能力、创新能力和鉴赏批评能力的培养的现状。

五、结语

总之,慕课时代的到来打破了国界的限制,抛弃了传统的商务英语翻译的教学模式,迎来了崭新的教学理念和教学模式,为商务英语专业的建设提供了新思路。

参考文献:

〔1〕张前容.商务英语翻译课程存在的问题及改进的措施[J].湖北函授大学学报,2015,(7):153-155.

〔2〕刘秀明.英语主述位结构对语篇理解的影响[J].外语学刊,2010,(2):51-54.

〔3〕李晓明.MOOC:是橱窗,还是店堂[J].中国大学教学,2014,(5):15-18.

〔4〕车雪.慕课能否为大学英语教学改革带来曙光[J].语文学刊,2014,(11):104-105.

作者:孙庆梅 单位:哈尔滨金融学院