培训学员代表发言稿范例6篇

培训学员代表发言稿

培训学员代表发言稿范文1

尊敬的各位领导、老师、亲爱的学员朋友们:

大家好!

我是来自安徽省桐城市教研室的汪桂生,我出生在桂花飘香的八月,来到美丽的桂树之林,感到非常亲切。 "国培计划(2015)"学前教育骨干教师培训项目广西师范大学教研员班今天正式开学了,此时此刻,我作为学员之一,内心感到无比的荣幸与自豪。相信我们每一位学员都满怀感慨与激情,对即将开始的共同学习和生活充满了期待,这期待必将变得充实而丰盈。

这次培训,对于我们全体学员来说,将是一次绝佳的学习机会。首先感谢广西师范大学为我们搭建了专业发展的平台,让我们有机会进一步提高教育教研水平,提升专业技能。其次,感谢教科院国培办全体工作人员,感谢您们的辛勤付出,他们提出了"精心、精致、精彩"的服务理念,相信本次国培一定会精彩纷呈!同时,我也为能结识众多的优秀同伴而高兴,在座的各位老师都是学前教育研究的骨干和专家,我为能与这么多志同道合的伙伴共同学习而兴奋,为能和大家一起在紧张繁琐的工作之余,坐下来当一回学生,潜心修道而欣喜。

为当好学生,完成学习任务,达到预期的培训目标,我代表此次参加培训的全体学员决心做到以下四点:

一、认真学习,提升自我

我们会专心聆听专家讲座,积极配合授课老师完成各个培训模块的学习任务,认真完成各项作业。我们会结合专家指引,重新审视自己的教育教研实践,重新认识作为教研工作指导者和管理者的角色定位,在理念和方法上提升自己,改进工作。

二、遵守制度,规范言行

严明的纪律是丰硕成果的保障,我们会自觉遵守作息时间,不迟到、不早退,不做和学习无关的事;自觉遵守培训班的各项管理制度,服从安排,尊敬师长,爱护公共财物和设施,严格规范自己的一言一行,树立良好的国培班形象。

三、积极互动,共同提高

在培训期间,加 强与老师和同学之间的交流,取长补短,增进友谊,形成互帮互助,团结活泼的浓厚学习氛围。在学习中感悟,在感悟中反思,在反思中交流,在交流中碰撞,在碰撞中升华,达到共同提高的目的。

四、吸纳创新,学以致用

我们将以本次培训为契机,以专家的期盼为动力,既要吸纳,又要创新,在反思中实践,在实践中反思,要把平时的自我学习和今天的集中培训结合起来,在以后的工作中,潜心教研,静心育人,为学前教育事业的发展作出更大贡献。

同行们,平台已经搭建,让我们以此为起点,努力完成人生的一次又一次破茧与蜕变;出发吧,相信神圣的教育土地上会留下我们深深的脚印。让我们共分享、共成长,聚时就像一团火,爆发出友爱的激情,散后好比满天星,用爱照亮孩子的心灵。让我们守望童年,静待花开,把生命中最靓丽的风景定格在我们为学前教育事业努力的过程中!

同学们,桂林是个美好的地方,学习也是一件美好的事情。与专家同行,与美景同行,与美女同行,是再美不过的事情。我相信,短短十二天的学习生活,将是我们永远的幸福回忆!

培训学员代表发言稿范文2

大家上午好!我发言的题目是“加强学习提高素质,争做合格人民公仆”。至此元旦佳节即将来临之际,在市委、市政府领导的亲切关怀和市委组织部、市人事局、市委党校领导的精心组织安排下,我们满怀欣喜地迎来了这次期待已久的考录公务员和行政事业单位干部初任培训班。今天,我能作为一名学员代表发言,感到无比荣幸,心情十分激动。在此,我谨代表全体学员对各位领导和老师表示衷心的感谢!感谢你们为我们学习知识、增强素质提供了一个良好的平台,也为我们互相交流、共同进步搭建了一座桥梁。

我们都毕业于不同的学校,来自我市不同的地方,有着各自不同的人生经历和生活态度,因今年积极响应国家公务员招录政策并且经过自己的刻苦学习和不懈努力,都非常幸运地考入了国家公务员和专业技术人员队伍,使我们相聚到一起,拥有了一个共同的目标,那就是争做一名合格的人民公仆,光荣的法律卫士,更好地为国家和人民服务。

时不我待,只争朝夕。当今世界正处在大发展大变革大调整时期,世界多极化、经济全球化、发展模式多样化和社会信息化趋势越来越明显,使我们生活在一个充满挑战的时代,许多新事物需要我们去学习、去探索、去实践,许多新问题等待我们去研究、去回答、去解决。只有不断学习和充实自己,才能更好地为人民服务,更好地实现自己的人生价值。为了完成这个目标,我们的首要任务就是要认真学习,掌握技能,提高素质,以优异的成绩完成这次培训任务,为我们在今后的工作中履行党和人民赋予我们的光荣使命打下坚实的基础。为此,我谨代表全体学员决心做到以下几点:

一、加强学习,提高素质。学习使人进步,学习使人聪慧,学习是立身、做事之根本。我们虽然在学校接受过良好的高等教育,但毕竟刚步入社会不久,不知不会不懂的东西还很多,在政策理论、依法行政、业务知识以及工作方法等方面需要学习掌握的东西还很多,为此,我们必须要把学习放在第一位,充分认识到加强学习的重要性,倍加珍惜这次来之不易的学习机会,努力学习,刻苦钻研,在这次培训过程中坚持做到“四要三不”,即:要尊敬老师,团结同学;要专心听课,做好笔记;要积极交流,灵活运用;要互相帮助,共同进步;不迟到、不早退、不无故缺席。力争每一位同学都能学有所得,学有所获,学以致用。并且要以此次培训班为契机,在今后的工作和生活中牢固树立终身学习的理念,坚持不懈地加强学习,努力用中国特色社会主义理论体系武装头脑,深入学习党的各项路线方针政策以及现代法律、法规、科技、经济知识,不断提高自身综合素质和履职能力。坚持问政于民、问计于民、问需于民,既要学习理论知识,又要学习业务知识;既要向书本学习,又要向实践学习、向群众学习、向老同志学习。通过学习,不断优化知识结构,提高综合素质,以适应当前工作的需要。

二、爱岗敬业,勤奋工作。岗位是公务员为民服务的基础和立足点,首先应爱岗敬业,恪尽职守,牢记宗旨,践行公务员义务,增强事业心和责任感。我们即将走上工作岗位,要尽快地熟悉和适应工作环境,了解工作的性质和职能,学习工作的方法,使自己尽快进入工作角色。坚持做到:一是树立服务意识。牢固树立全心全意为人民服务的意识,做到心里装着群众、凡事想着群众、工作依靠群众、一切为了群众,想问题、出主意、拟方案、办事情都要以是否符合最广大人民群众的根本利益为衡量标准。二是严格遵守组织纪律。按时上下班,严格遵守单位各项规章制度和内部管理规定。三是脚踏实地工作。要立足平凡,追求卓越,认真履行工作职责,聚精会神干工作,一心一意谋发展,做到“三勤四多”,即手勤、腿勤、嘴勤,多思、多写、多练、多问。工作多请示多汇报,遇到问题多沟通多衔接,确保各项工作落实到位。四是富有创新精神。要充分利用自身的年龄优势和知识优势,以改革的精神和创新的思维研究新情况、提出新办法、解决新问题、取得新成绩。

三、廉洁自律,团结奋斗。廉洁自律,勤政为民是对党员干部的起码要求。团结是干好工作的基础,团结出凝聚力、团结出战斗力、团结出生产力,我们要把考录上公务员当作人生道路上的新起点,更加严格要求自己,认真贯彻落实党的各项方针政策和国家的法律法规,忠实履行职责、执行公务,依法办事,严格执法,公正执法,文明执法,不滥用权力,不以权代法,做学法、守法、用法和维护法律、法规尊严的模范。要打牢廉洁从政的思想基础,注重思想提高,强化“慎独”意识,牢固树立正确的世界观、人生观和价值观,时刻做到自重、自省、自警、自励。要牢固树立大局意识,坚决做到下级服从上级、个人服从组织。“视名利淡如水,看事业重如山”,尊重领导,团结同志,和同事之间做到互相支持、互相配合,互相补台。努力争做一名合格的公务员,以优异的成绩向党和人民交上一份满意的答卷,迎接更加美好的明天。

同学们,今天我们能够进入公务员队伍,我们是幸运的;我们能够从事为人民服务的工作,我们是自豪的。让我们倍加珍惜这份难得的工作机遇,不断加强学习,勤奋工作,求真务实,锐意进取,科学发展,不断完善自我、实现自我、超越自我,努力为我市经济社会又好又快发展做出自己应有的贡献!

培训学员代表发言稿范文3

大家好!

非常荣幸能够作为学员代表在结业式上发言。时光飞逝,为期20天的“强筋健骨”之旅即将在今天画上圆满句号,回首这一个月,我们来自全省的50名团干部齐聚在这里铸魂强钙,通过理论培训、能力提升、小组学习、教育实践、交流研讨等形式,让我们的理论认知得到升华,理想信念更加坚定,党性修养更加纯粹,工作本领得到了提升。让我更加深刻体会到了这是一次非常有意义且宝贵的人生经历,作为一名共产党员、一名共青团干部,能在这里全面系统学习了党的理论、锤炼了党性心性,能够在这里得到老师们的帮助、结交了优秀的同学,我感到无比荣幸。

在此,首先要代表全体学员向培训的主办方和承办单位表示衷心的感谢!感谢你们为我们提供了学习平台,各位领导、老师为我们顺利完成培训做了精心安排,全面系统的培训计划,专业权威的师资力量,贴心暖心的后勤保障都为我们提供了温馨的学习、生活环境。

在这里,我们的思想认知和理论知识有了新境界。系统全面的理论知识学习带我们走进了新时代中国特色社会主义思想的宏大殿堂。通过系统的课程设计、专家的倾囊讲解,强化了我们知而后行的理论和认知基础。通过深入的学习研究、活跃的互动交流,学以致用转化的思考过程,养成了我们“学思用贯通,知信行统一”的思维和行动自觉。

在这里,我们的党性修养和工作本领有了新突破。生动深刻的党史学习直达灵魂、精神上的洗礼刻骨铭心,让我们在常学常新中感受了革命精神的萌发、淬炼、丰富、升华过程,更加深刻理解了中国共产党为什么“能”,马克思主义为什么“行”,中国特色社会主义为什么“好”。

在这里,我们的初心使命和青春担当有了新感悟。深刻的形势任务教育让我们能够放眼全球,胸怀全局。我们的视野眼界更开阔,对“中华民族伟大复兴战略全局”和“世界百年未有之大变局”有了更新、更深的体会,更加领会了关于青年工作的重要思想之中蕴含的拳拳之心、重托之意。

在这里,我们的人生旅途和青春经历有了新收获。这20天的校园生活,我感到前所未有的充实,缘分让我们相聚在一起,我们的青春在认真学习的探索求知中,在知识竞赛的斗志昂扬里,在理论考试前的挑灯夜战中,在运动锻炼的笑声汗水里,在互帮互助时的温暖感动中留下了难以割舍的记忆。

培训学员代表发言稿范文4

【关键词】播音员 多角色 播音主持

一、广播播音员多角色播音主持的内涵

随着传媒行业的蓬勃发展,广播仍是大众传播媒介重要类型之一,以其特有的声音形式及其艺术美学的感染力,承担信息传播、健康娱乐、文化传承和社会教化的功能。广播播音员以其富含个性、字正腔圆的悦耳声音成就着节目的生命力,在大众传播领域发挥着极其重要的作用。随着文化体制改革的不断深入以及媒体传播方式的不断变迁,广播播音员在新形势下也面临着多角色播音主持的新要求。在这一大背景下,广播播音员如何适应多角色播音主持的应变需求,培养多角色播音主持能力就成为一个值得研究和亟待解决的问题。

尽管广播的传播途径较为单一,但在新时代传媒行业的大背景下仍然需要播音员具备多角色播音主持能力。多角色播音主持,一方面体现在节目类型的多样性上,另一方面体现在节目制作的过程中。所谓节目类型的多样性,即同一播音员可能涉及主持不同的节目形式,如新闻、专题、广告、娱乐以及舞台节目的主持等。而节目制作过程则表现为一个播音员从节目构思、采风、编导、录制、播音全过程的参与甚至是独立承担,这就对一个播音员的综合素质提出了较高的要求,但同时也能有机整合节目制作的各个过程,使节目的质量得到整体的提升。

二、广播播音员多角色播音主持的要求

1、传播形式的要求

广播其传播特点是没有画面语言,以较为单一的方式传播信息,播音稿通常需要交待清楚必要的新闻要素和新闻细节。广播的传播特点决定了在播音时,第一,广播播音的语速要相对慢一些,同时发声、咬字又相对要力度强一些;广播播音对口齿所要求的清晰度要更高,字句都必须播清楚。第二,在广播播音中必须投入更为真实和充沛的情感,而且通过对稿件整体的把握和发挥想象勾勒出一幅画面,在播音中要充分发挥想象力去再现情景,这样才能把稿件中的思想和情感真实的传递给听众,并且也只有融入了真实的情感才能通过声音感染听众,调动听众的情绪。

2、传播主体的要求

在涉及舞台节目的主持过程中,主持人常用的方式是将口头与肢体语言结合起来使用。在主持的语境里,多使用第一人称,这样和受众交流就变得直接而平等,像朋友一样亲密和谐。播音员则需要用第三人称来播报,客观的陈述稿件内容,只是作为一个信息的传递者将稿件内容真实、准确的传递给听众,所以播音员也要正确掌控稿件,并在此基础上完整真实地表达稿件的内容、传达稿件的实质和内涵。

3、传播形式的要求

第一,新闻节目主要以播报式为主,以宣读为辅。时政和资讯是最常见的两类新闻节目,但是这两种新闻的播音风格存在较大的不同之处。时政类新闻的目的是宣传,播音时就需要播音员表达出严肃感彩,这样观众才能感受到新闻内容的真实性与严肃性。而资讯类新闻,在播报时应就需要相对放松的语气、语境,将播新闻和说新闻结合,风格合二为一才能达到更好的效果。此外,在新闻导语中也可以适当的穿插说的风格,这样可以引起听众对新闻内容的关注,提起更大的兴趣,在这一基础上,听众更容易关注和理解新闻内容。由于资讯类新闻可以使用多种风格,所以很容易拉近听众与主持人的距离,增加二者的亲近感,而不感到过于严肃。

第二,专题节目以讲述为主,结合多种表达技巧。专题节目的特点是内容较多,问题深刻,形象鲜明,写法巧妙。这就决定了在播报专题时,必须先梳理稿件的脉络,有一个整体的把握,将自己的思维与报道所要表达思想情感相互融合,这样才会使播报吸引听众,使听众更深刻地体会作品。

第三,广告的配音要体现艺术特色,彰显个性化,播音语言表达方式多样化。在广告配音中对声音控制能力的要求较高,由于没有画面的配合,不同人物和不同场景都需要通过声音的变化来实现。这就需要播音员一方面能够驾驭声音变化,另一方面又要有深刻的社会实践,才能利用单调的声音营造出广告所需要的氛围,这样广告配音才能由单调的声音生出活力和立体感,在受众心里产生深刻的印象。

三、广播播音员多角色播音主持能力的培养

1、树立主持能力的培养理念

播音和主持在创作原理与操作规律方面,二者具有相同之处,播音的主体能力同样也是主持能力所必须的,比如在语言表达、用气发声的技巧以及面对听众的状态等都是节目主持人要具备的基本功力。播音与主持尽管有诸多共通之处,但在实际的传播活动中无论是播音还是主持,都各具特色。播音通过播音员自身对稿件的深刻理解,对文章脉络的整体把握,把稿件所需要传递的信息以声音方式传递给听众,在这一过程中,内在的精神实质也同样需要播音员加以体会酝酿,使听众感同身受。而主持则需要主持人对节目的主题、流程、目的有清晰的了解,通过单方面的语言和双方甚至是多方面的参与和互动将节目的宗旨、主题传递给听众,并达到节目预期的效果。所以,同是有声语言表达,节目主持更具有独特性。由此可见,如果注重播音、而轻视主持,这样的培养理念将会导致主持人在语言表达能力上的弱势,所以要在注重播音的同时也要注重主持能力的培养,转变培养理念,是多角色播音主持能力培养一个重要方面。

2、大力培养节目主持人的创作能力

播音和主持的差异还表现在创作特点上,所以转变了培养理念,还须注重在主持人创作特点的培养方式上加以调整,采用专项训练的方法,制定有的放矢的训练目标和训练计划,来应对实际问题。具体而言,就是围绕大脑的思维运行原理和语言编码规律,采取多元化的训练方式来培养多角色播音主持能力。可以在现有的解说、谈话、采访等基础上,加大思维敏锐度和语言创造力的训练,可以融入创新性和趣味性的材料与方法,来加强广播播音员的串接与叙事能力训练。节目主持要求主持人对节目所需的材料、流程、人物有全面的把握,用语言来调节节目的流程和进度。如何做好节目整体的起、承、转、合,使每个环节、每个段落承上启下、过渡自然并锦上添花,是一种使节目有机统一的结构能力,是衡量优秀节目主持人的重要标准之一。而在娱乐和竞技类等节目中由于环节和角色众多,并且需要统筹协调嘉宾、观众等不同人物,这就对角色分配和整合人物提出了相应的要求。这就需要主持人能够将所有参与节目的元素整合为一个系统服务于节目的宗旨,这一能力绝非单纯的语言表达所能实现的,而是充分体现了驾驭语言与统筹协调相结合的手段。所以在思维训练以及言语训练的基础上,还要加强叙事能力的训练。这些就可以通过对好的影视与文学作品进行解读来实现,仔细揣摩优秀作品中的精妙之处,并且也可以通过自己创作来体会和研习优秀作品创作的独到之处,在操作过程中达到提高叙事能力的目的。

播音与主持尽管同样是面对大众传播信息,但是,播音只是以第三者的身份来传递信息,而主持则以第一人称,并且除了驾驭语言之外还要协调节目的进度、方向,使节目向其宗旨方向进行,而对于语言的使用则完全基于交流沟通之下。主持人更多是以真实的人格化个体言语行为而直接呈现于受众。除此以外,主持人在主持节目的过程中还具有人际化传播的特点,这也会让听众感受到亲切、平等的交往氛围而更乐于接受。尤其是当节目中有嘉宾等在场的时候,其成败往往受主持人如何调动现场观众的情绪的影响程度更大。所以,如何营造现场氛围也是多角色主持能力培养的重要方面。

随着传播方式的变迁,节目类型也渐渐衍生出多元发展的局面。各节目大类之下又细分出诸多子类,并且每一大类和子类其呈现方式的个性化也在不断涌现。新生节目类型既有共性,也有个性,对主持人的要求也就不尽相同,所以,主持风格类型化的训练其必要性也就由此而显现出来。加强节目主持类型化训练,在节目类型的制约下表现得体又风格独特,就成了广播播音员多角色播音主持能力培养的重要途径之一。

3、加强文化底蕴、人文素养的提升和社会责任感的培养

播音主持人需要有深厚的理论知识以及丰富的实际经验,才能进行节目创作,而更重要的,是播音主持人还要具备更为广博的人文社科知识,诸如政治、经济、文学、社会、历史、法律、天文、地理、美学、宗教等。播音员主持人的知识掌握越多,其在实际操作中融会贯通的能力以及多角色转换的应对能力也会越强。尤其在现代社会,大众对广播电视节目提出的要求更高,所以对播音主持人的要求也更为挑剔。一个播音主持人只有提高自身的文化素养,才更容易被大众接受。赵忠祥、杨澜、白岩松等著名的主持人即是明证。因此,多角色播音主持能力的培养需要经常并且必须尽可能的广泛积累多元化的知识,提高自身文化素养,这样才能在节目创作中超越瓶颈,使节目的水准与主持的品味不断地提高。

我们还需注意到,播音主持人尽管以个人的身份直面大众,但其本身却代表一种群体观念。从这一角度讲,播音主持人是不折不扣的公众人物,也因此而成为某一频道、节目、媒体的形象代言人,承担着传播信息、提升大众精神素养的责任。这些也都要求在多角色播音主持能力培养的过程中必须对播音主持人的综合素质加以重视。

参考文献

①方丽荔,《论播音员主持人如何适应多角色播音主持的应变需求》[J].《广播电视》,2012(33)

②叶敏,《播音员主持人多角色播音主持的应变能力》[J].《新闻传播》,2012(3)

③陈爽,《浅谈播音主持人的语言控制及应变能力》[J].《才智》,2011(3)

④王秀影,《适应广播电视发展的播音主持人才素质与能力研究》[J].《产业与科技论坛》,2011(11)

⑤牛娜,《播音主持专业应变能力的培养》[J].《魅力中国》,2011(4)

培训学员代表发言稿范文5

关键词:同声传译;顺译;注意力分配;代码转换

同声传译作为会议口译(conference interpreting)的重要组成部分在国内得到了越来越多的应用,同传口译员在市场上有强劲需求。在这种背景之下,很多英语能力突出、有意在口译方面有所作为的高校英语专业本科学生对同声传译产生了强烈的学习要求,求之若渴。然而,与这种强烈要求形成鲜明对比的是国内大多数高校的本科课程中难觅同声传译的踪影,只在寥寥几个设立翻译系或是翻译专业的院校中出现,因此适时地在普通高校中对英语专业本科生开设同声传译课程,迎合社会,满足学生的需求是一个值得的、有益的探索。

一、同声传译过程

“巴黎释意学派”是巴黎第三大学高等翻译学校在悉心研究了大量的国际会议同声传译的录音资料之后于80年代总结并提炼出的一套完整的口译理论。创始人之一塞莱斯科维奇用“三角模式”来阐述口译的过程[1]:即

所以如图所示:原语到目的语的转换过程实际上可以分解为两个子过程:1.从原语直接到目的语的转换,勒代雷把这一过程称作代码转换;这一部分涉及的词语多是一般性原语词汇、数字、专有名词和技术术语;2.译员对原语意思进行提取获得原始信息到达三角顶端,再把原始信息用目的语释义而表达出来;这样口译的主要程序即是:原语理解、脱离词语外壳和译语表达三个主要步骤。“脱离词语外壳(deverbalization)”是巴黎“释意学派”的术语,意即抛开原语语言的外在形式获得以语言为载体的意义。所以译员对于语篇的传译应该是在剥离了原语的外在形式、获得了它所传达的意义之后,再把这一意义用目的语进行组织表述出来。

勒代雷概括了同声传译的总体过程同样符合上述“三角模式”,同样包括上述两个子过程,因为增加了边说边译的难度,译员通常在没有获得完整信息的情况下就开始了传译,所以二者执行得十分快速。“译员必须在时间2内表达时间1内理解的内容,同时他要听懂在时间3内即将表达的内容,此外,他还必须在每段时间之内对已有等同的词语做代码转换”[2]。

综合上述描述,我们就不难理解在听到译员刚刚开始传译的时候,他的语言有些晦涩难懂,语气稍有试探,带有明显的翻译的痕迹,因为这时新的意思刚刚出现,并不明朗,而译员又必须开口传译,所以他不得不就词语表面的意思一边拘谨地进行代码转换一边尽力揣摩、提取词语所赋含的真正意义。当经过上述一系列复杂但是迅速的认知过程之后,原语意思变得明朗起来,译员的表达就转而脱离原语的语言外壳进行释意,于是他的翻译就变得清晰易懂,在听众的耳朵里就变得很舒服了。

二、同声传译的基本原则、技巧与教学板块设计

杨承淑[3]把口译的方法分为“原则”、“技巧”和“策略”三个层面。“原则”指有关口译经过条理化的通则;“技巧”指在口译事务上可以省事、省力的技术;“策略”则指个别的口译诀窍与应变措施。在对同声传译的认知过程进行分析之后,不难看出同声传译应遵循的主要原则和所需要的主要技巧。“脱离原语语言外壳”的释意的原则;另外,因为同声传译的原语信息是连续不断、线性的给出,译员翻译又必须与发言人的讲话几乎同步进行,所以传译时还应该遵循顺译原则[4],因为“顺译在及时储存信息和适时调整词序上最为省时省力,也是在词序差异大的语言组合间传译的显着策略”[5]。这两点构成了同声传译最基本的原则;所涉及的技巧主要有:注意力分配、把代码转换融入意思自由陈述。同声传译的教学内容应该紧紧围绕着这两个原则及两个技巧进行。

因此,同声传译的主要教学板块设计如下:影随与重述练习、同传基本句子技巧训练和视译练习。

(一)影随与重述练习(shadowing and paraphrasing)

针对注意力分配技巧、捕捉语义单位和提取原语信息。心理学对于注意力相关研究[6]也表明尽管受试可以同时听取两种声音,但是同时进行听说的困难更大,原因在于其中一个声源来自于自身。有研究表明影随练习[7]对于同传中多任务同时进行情况下的语音听辨分析和短时记忆有着显着的作用;重述练习[8]可有效提高学生译员对于意义的捕捉并最终提高口译的准确性;事实上,这也是众多国外翻译培训学校常用的教学手段之一。

(二)同传基本句子处理技巧训练

这一点不仅针对同声传译过程中把代码转换纳入意思自由陈述这一技巧而言,更是由于同声传译的第二原则“顺句驱动”所要求的。代码转换和意思表达的有机融合原本就是同声传译的难点,再加上英汉两种语言差异较大,会议口译中的发言又经常出现长句、复杂句,更是增加了二者融合的难度。在思想表达的开端,译员只能处于观望之中,只有随着词语的积累而逐步形成意义单位他才开始明确方向。可是为了记住句子最初的那些词语,也就是说在意义单位尚未建立之前,译员必须迅速开始翻译,进行代码转换,同时还要避免在意思变得明朗起来之后回过头来改译句子的开头。“既然译员开始翻译时还不知道将被导向何处,他就要采取一种预防性方法:即采用一种基础的句法框架…这条规则也可避免照搬原语句子结构,句法照搬的结果往往是意思很难表达清楚”[9]。这样看来,基本的句子处理练习有助于使学生从学习同声传译开始就养成设法脱离原语句型勒绊的习惯,尽快摆脱外语的约束和干扰,为最终成功建立意义单位提供更多的精力,否则学生极易走进系统代码转换的泥潭,出现语句堵塞既耽误了时间又分散了对后续词语的听辨。此外,熟知了一些长、难句的结构及处理技巧,对于培养学生的预测能力也是至关重要的。同声传译员往往在句子尚未说完的情况下就理解了句子并进行了传译,也就是塞莱斯科维奇所说的“同声传译中的超前现象” [10],所以英文句子结构分析对于学生做出成功的语义预测并采取相应的处理技巧是十分有益的。

(三)视译练习

视译练习又可以分为发言人不讲、译者看稿(sight translation)和发言人发言、译者看稿同传(sight interpretation, or simultaneous interpretation with text)。Sylvie Lambert[11]在研究了视译练习中注意力的分配问题后得出结论:文稿的呈现在挑战译员注意力分配的同时,有助于译员在同传中的表现,并且建议在以认知为基础的同传训练中把视译作为进行真正同传操练的中间环节。我们知道,由于同传的顺译原则,文稿可以很好的模拟同传线性获得信息的方式,只不过前者是视觉文字的,后者是听觉语音的,二者的处理过程极为相似。而且同传的基本句子处理技巧可以在没有语音听辨的干扰下(这里指在sight translation的情况下),在语篇中进一步练习以期达到熟练,继而在看稿同传阶段加入语音听辨干扰之后得到强化与应用,循序渐进已达到最终的自动化。此外,在真正的同声传译实践中,与会者带稿朗读的情况比比皆是。通常情况下这类发言因为经过发言者事先的深思熟虑和字斟句酌,信息密度极大,句子结构紧密,遣词造句考究,这给现场同传带来极大困难。如果大会组织者经验丰富,译员可以事先得到讲稿对于发言进行仔细分析进行笔译,但是同时却要面临其他困难:如发言者因为是读稿发言所以语速加快,因而所面临的语篇其实并不是真正的口语,译员所面临的时间压力更显突出。此时译员必须一边读稿一边尽量的对发言者做到亦步亦趋;如果不幸由于种种原因,译员只是在发言前很短的时间才拿到讲稿,根本来不及做出从容的笔译,那么现场边听发言、边读稿口译的现象就会发生;所以视译训练对于同声传译而言具有极大的现实意义。

三、同声传译的教学内容

我们已经谈到了教学设计成三大板块,这是因为我们更加注重同声传译的职业特点,从同传过程中的非语言因素入手,围绕着同声传译的基本技巧进行。因为我们的课程对象是英语专业本科生中语言驾驭能力强的一部分人,尽管他们都是“合成双语者”,语言能力尚需提高,但是对于从未接触过同声传译的学生而言,在学校教育学时紧缺的情况下,基本技巧训练为主线的教学思路还是现实有效的,因为学生的语言提高可以作为辅线融入主线之中,经纬交织,而且学生语言能力的提高很大程度上可以个人实现,在工作中完善,而没有这些基本的技巧训练,同声传译的训练就会与其他口译形式无异。

因此,上述提到的影随与重述练习、同传基本的句子处理技巧练习和视译练习将贯穿在教学的大部分直到真正的同传操练开始,构成了整个教学的框架。但是在具体的训练材料上,则兼顾语言提高。口译“工作语言”及话语语类可划分为叙述语类、介绍语类、论证语类和联想语类[12],其中考虑会议口译特点,材料大多是论证类,包含典礼致词;主题则以会议口译中常见的社会活动、经济贸易、国家政策和国际关系为主,内容由易到难。学生的责任是在教师提供的材料基础之上,自行完善上述主题背景知识和词汇,准备2-3分钟的主题演讲以提高会议口译的工作语言能力,所以语言能力的提高多是放在学生的课前准备,这同时也是培养学生作为职业译员的译前准备工作能力。

下面分别谈谈影随与重述练习、同传基本的句子处理技巧练习和视译练习的具体操作方法:

(一)影随与重述练习

影随练习按照原语影随——原语重述——译语同步解说——同声传译的过程进行。在原语影随阶段培养学生适应边听边说,时间差以语义为单位逐步加大。学生很容易就掌握,并倾向于用加快语速来缩短原、译语之间的时间差。因此在这一阶段可以加入“一心二用”练习。我们曾经让学生做原语影随练习的同时,书写数字,数字可以按顺序、倒序、奇(偶)数、五的倍数进行。原语重述阶段要求学生在保持一定时间差的同时,用原语以不同于所听到的话把原语的意思表达出来。在这一阶段要求学生边听、边说、边提取意思,学生的注意力被牵引到信息意义上来,“脱离词语外壳”的束缚,但是因为是用原语所以不大存在理解的问题。下一步的“译语同步解说”阶段开始可选取学生比较熟悉的题材,譬如说童话小故事,因为他们既知道故事的情节又掌握本族语中的有关词汇,但是却又不得不注意听辨以便跟进原语的故事输入进度,这样训练的重点完全集中在边听边说上,并且有助于他们检验自己的译语是否受到原语的任何干扰。然后是论说性的材料或讲稿,让学生学会一面捕捉话语的意义成分,一面陈述前面已听懂的意义,最终逐步过渡到真正的同传操练。

(二)同传基本的句子处理技巧练习

这一部分如前所述,主要针对长句、复杂句和一些英汉表达结构差异较大的句子进行练习。先向学生介绍英汉同声传译中主要的拆句、合句技巧,如切分、增补、重复、归纳、转换、等待、语气、反说、纠错等等,然后再把英文句子按类型分类,诸如较长的方式状语、插入语、多个并列的介词宾语、被动语态、后置定语、否定词开头及以否定词开头的双重否定句等等。从论述类语篇中提取该类型句子,涵盖不同主题由易到难(这里的难易主要指学生对与主题相关的词汇熟悉度与熟练度)安排,集中让学生顺译,并且尽量应用不同的拆合句技巧做到一句多译,反复进行,还要留出一定量的课后练习。

(三)视译练习

遵循发言人不讲、译者视译——发言人发言、译者带稿的顺序,文章从短到长,并结合句子处理技巧的进度,句子结构逐渐由简单到复杂过渡,所涉及的词汇也是由易到难。

前两项练习持续到整个学期的三分之二,第三项视译训练在进入到发言人发言、译者带稿阶段可以持续到学期末,贯穿整个训练始终。

以上的三种教学方法相辅相成,三者的有机结合共同把学生领引进同声传译的实际操练之中。认知心理学把知识分为陈述性知识(declarative knowledge)和程序性知识(procedural knowledge),程序性知识存储于属于长时记忆的隐性记忆(implicit memory)中,在应用时并不占用注意力,是一种下意识的应用,但是要经过不断的接触和练习才能获得。本文所述的原则与技巧属于前者,但是对于它们的应用却是后者。所以当应用一旦达到自动化(automaticity),进入到隐性记忆中,对他们的提取就不会占用注意力,就会大大的缓解译员在时间2内的各项活动在注意力上的相互竞争,从而为译员在其他共时进行的听辨、理解和传译赢得了宝贵的精力。

我们在英语专业本科生中以此为思路进行了为期一个学期的教学尝试,取得了初步的成果,学生可以就一般题材的论述类文章成功地进行同传,做到大意准确,思路清晰可懂。在学期结束的问卷调查中,所有学生欢迎在本科阶段开设该课程,不再对同传感到高不可攀;大多数同学认为自己具有胜任同传的潜质,并且很想进一步深造。事实上,我们在尝试设置英语专业本科生同声传译课程之初,就没有臆想在短短的一个学期之内能够把学生培养成出色的同传译员,但是我们却坚信能够让学生了解并掌握同传的一些基本技巧,为他们今后工作可能出现的机会之门配上一把钥匙。

参考文献:

[1]D·塞莱斯科维奇,M·勒代雷着,汪家荣,李胥森,史美珍译.口译理论实践与教学[M]北京:旅游教育出版社,1990.

[2]D·塞莱斯科维奇,M·勒代雷着,汪家荣,李胥森,史美珍译.口译理论实践与教学[M].北京:旅游教育出版社,1990.

[3]杨承淑.口译教学研究:理论与实践[M].北京:中国对外翻译出版公司,2005.

[4]杨承淑.从经济性原则探讨顺译的运用[J].中国翻译,2002.11.

[5]万宏瑜,杨承淑,同声传译中顺译的类型与规律[J].中国翻译,2005.5.

[6]L·Sylvie, Shared Attention during Sight Translation, Sight interpretation and Simultaneous interpretation J, Meta, 2004 (XLIX, 2), pp294-306.

[7]张丽华, The Effectiveness of Shadowing in Simultaneous interpretation D, 2001.

[8]邱琼, 重述在同声传译中的作用[D].2005.

[9]D·塞莱斯科维奇,M·勒代雷着,汪家荣, 李胥森,史美珍译,口译理论实践与教学[M].北京:旅游教育出版社,1990: 273.

[10]D·塞莱斯科维奇,M·勒代雷着,汪家荣, 李胥森,史美珍译,口译理论实践与教学[M].北京:旅游教育出版社,1990:360-362.

培训学员代表发言稿范文6

关键词:初中语文教学;口才训练

笔者在初中语文口语训练课的教学实践中,对这个问题作了一些思考和探索,在此想谈一些粗浅的想法。

一、加强口才训练的必要性与迫切性

1.从传统语文教学的现状看,口才训练不容忽视

目前中学生中尤其是初中的一些学生口头表达能力相当差,表现在复述、答问、交谈或讲述中,或声音低小,吐字含混、发音不准;或结结巴巴,语无伦次;或手足无措,表情全无。有的学生甚至连汉语拼音字母都读不出来,是什么原因造成初中生口语交际能力比较差的呢?究其原因,主要有以下几个方面:其一是教师教育理念的陈旧,教师囿于应试教育的圈子,不是本着三个“面向”的宗旨培育“四有”人才,而是让学生死读书,读死书,重知识传授,轻能力培养,没有给学生提供口语交H的舞台。其二,学生在小学的汉语拼音没有学好,对普通话的声母、韵母、声调的发音方法没有掌握,一旦脱离文字的凭借,就会出现夹杂方言的现象。其三,语文教师中不少同志的普通话水平比较差,不能对学生的发音错误进行纠正。其四,学生的心理素质较差,缺乏良好的心理调控能力,不少中学生放眼看不清外面的世界,张口说不明自己的意思,当众说话时心慌气短,过分紧张,更不用说口若悬河的辩论。

2.从语文教学的目标看,口才训练是当务之急

中学语文教学的主要目标任务应是培养学生的听、说、读、写能力。然而长期以来,在具体教学的过程中,往往重读、写,轻听、说。教师们并非不知道口才交际能力对于学生将来踏上社会后的再发展有着重要的作用,但迫于考试的压力,不得不违心地引导学生抠字句背解释,而把许多能力的训练挤出了语文教学的课堂。现在,在语文教学改革中,我们必须认识提高学生口头表达能力的重要性,提高学生“说”的能力作为语文教学主要目标任务之一,必须在语文课中给它以应有的一席之地。

3.从社会发展的要求看,口才训练非常必要

社会发展到今天,早已进入了大协作时代,人际间的横向联系大大加强,在社会工作与社会交往中,许多时候需要谈判、辨论、宣传、演讲……。我们的学生不论他们将来从事什么工作,都需要有一定的社会交际能力和口头表达能力,外事工作、商业谈判、法庭辩论、企业公关哪项不用口才?教师、记者、节目主持人、导游、推销员谁个不需口才?就是汽车售票员,商场营业员、宾馆服务员也要有良好的口语表达能力才能把工作做得更出色。当今社会,人们已越来越强烈地意识到口才的重要,口才对于某些人来说将直接影响到其事业的成功与否,所以越来越多的人试图通过强化训练来提高自己的口才。

二、口才训练中的主要问题与关键环节

1.普通话语音训练

在口才训练中是否需要进行普通话语音的辨正与训练呢?笔者认为非常必要,因为演讲是一个人讲,众人听,演讲者的发音准确与否,将直接关系到听众的理解是否正确。不仅演讲是这样,其他的口才表述亦如此,特别是在一些庄重严肃的场合,使用方言或带有严重方言口音的普通话会大大影响其效果。在口才训练中加强普通话语音的辨正与训练是十分必要的。

2.心理素质训练

刘伯奎先生在《青年口才训练系统》中说到,“在口才训练系统中,有两个举足轻重的环节:一为思维环节,一个人思维水平的高低直接决定了此人口才水平的高低;一为心理素质环节,心理素质是否良好,决定了人们的口才能否在需要的时候得到应有的显现。”

我们先来谈心理素质环节。在对学生进行口才训练中,提高学生心理素质是极其重要的一环,相对于书面考试与比赛来说,在口语考试与比赛中良好的心理素质尤为重要。

那么通过什么途径才能达到提高心理素质呢,一般说来,越怕当众说话越要锻炼当众说话,只有在反复的锻炼中才能克服紧张达到良好的心理状态,永远开不了口就永远怕开口,只有多讲多练才能从“不敢讲”到“不怕讲”。我在对学生进行口才训练时注意唤起他们的自信与勇气,特别是对那些还未迈出“第一步”的学生,我更注意鼓励他们抓住每一次机会锻炼自己,不让他们站在岸边看别人游泳,永远站在岸边就永远怕水,这时候我们必须伸出热情之手把他们拉下水,只有下了水才能不怕水,只有通过当众说话才能克服害怕当众说话的心理,加强口才训练,是提高学生心理素质的有效途径。

3.思维训练

口才训练系统中的另一个举足轻重的环节是思维环节,思维训练也是口才训练中的重要一步。从心理学原理看,思维与语言是紧密地联系着的,语言所表达的是思维活动的结果,那么,思维如果不敏捷不清晰不严密,语言的表达也就不可能流畅清楚,很难想象,一个思维迟纯而又混乱的人,能够口若悬河滔滔不绝又条理清晰地表达自己的思想。