有效教学目标下大学英语翻译探究

有效教学目标下大学英语翻译探究

摘要:高校在有效教学目标下,探究大学英语翻译课程有效性提升策略,能促进大学生自身发展,并且能满足社会对英语翻译人才的需求。本文简要阐述有效教学含义,分析有效教学目标下大学英语翻译课程有效性提升问题,提出完善个性教学目标、加强学生自主意识、建设师生互动平台、教学内容联系实际的策略,实现大学英语翻译课程的有效性提升。

关键词:有效教学;大学;英语翻译

随着国际化交流的日益密切,英语语言已然成为国际交流沟通的重要工具,对当代大学生提出英语翻译能力加强的相关要求。高校需要基于有效教学目标,研究大学生英语翻译课程有效性提升的策略,使学生提升自身英语翻译能力,促进学生实现自身发展。

一、有效教学基本概述

有效教学主要指院校教师按照教学客观规律,在自身精力投入相对较少的情况下,与学生进行交流与互动,顺利完成最初的设定的教学目标,并且取得显著的教学成果。在一般情况下,院校开展有效教学,需要掌握有效教学的三个特点,分别是效率明显、效果明显与效益明显。效率明显是指教学工作的教学产出在教学投入比重中占比较大,有效教学时间在实际教学时间中占比也较大,从而拥有较高的教学效率。效果明显指教学活动结果满足教学目标要求。效益明显指教学活动对预期价值进行有效产出,并且价值能够满足大学生与社会的共同发展需求。

二、有效教学目标下大学英语翻译课程有效性提升意义

在有效教学目标下,提升大学生英语翻译课程有效性,有利于大学生实现自身发展。现代社会大学生了解社会的主要载体是杂志、电视、网络与电影等,这些载体都是使用英语语言进行内容传播,因此,提升大学英语翻译课程有效性,使大学生掌握英语翻译技能,提升大学生英语水平,为其今后个人良好发展提供保障。在当代社会,英语翻译属于大学生的一项重要技能,同时也是大学生需要深入了解的一门科学。在我国加入世界贸易组织的形势下,英语语言的实用性与工具性愈发明显,社会产生大量的英语翻译人才需求,大学生英语翻译能力引起教育界的高度重视,需要高校积极进行英语教学改革。因此,我国高校需要结合有效教学目标,提升大学英语翻译课程有效性,培养学生熟练掌握英语翻译技能,提升学生英语翻译水平,使学生在新型英语翻译教学模式下成长为优质的英语翻译人才,从而满足社会翻译人才需求。在社会翻译人才需求得到满足的情况下,时展的可能性与持续性也会得到显著提升。

三、有效教学目标下大学英语翻译课程有效性提升问题

1、教学目标个性不足

在有效教学目标下,高校提升大学英语翻译课程有效性,面临的首要问题是大学英语翻译教学目标个性化不足。现阶段的大学英语翻译教学,不能够充分结合有效教学,合理制定个性化的教学目标,造成现有教学目标的制定缺乏对学生需求、人才培养等方面的综合考虑。有效教学的主要特点的教学效果明显,但在教学目标传统落后。教师主导翻译教学的情况下,高校难以做到客观评价英语翻译教学效果。调查当前大学英语翻译课程教学情况,可以发现教师仍然占据课堂教学的主导地位,师生交流缺少多样性与个性化,教师控制翻译译文答案,影响学生突破性思路与意识产生,造成教学效果难以实现增强。

2、学生自主意识欠缺

学生自主意识缺乏主要指学生在英语翻译实践过程中,缺乏自主学习意识。高校传统英语翻译教学,大多以合班教学的方式开展,致使学生人数较多,并且在高校扩招的背景影响下,即使高校英语翻译教学不采取合班教学模式,学生群体人数仍然会较多。在学生较多的情况下,教师课堂教学的主导地位更加固化,以此来提升学生管理效率。但是教师主导会造成学生英语翻译学习处于被动地位,影响学生英语翻译学习积极性,降低学生自主学习意识。同时,在传统教学模式下,教师也不能做到对学生译文进行逐一修改与评价,不能为学生提供丰富的课外英语翻译实践活动,使学生自主学习意识欠缺,降低大学英语翻译课程有效性。

3、教学设计不够有效

有效的教学设计能够检验有效教学目标,促进教学效果显现。以此,高校基于有效教学目标,提升大学英语翻译有效性,需要英语翻译教师对学生学习情况与反馈情况进行持续了解,从而不断调整自身的教学策略与模式。但是现阶段的我国高校英语翻译教学存在教学设计不够有效的问题,大多英语翻译教师不能及时全面的掌握学生学习与反馈情况,难以针对性地考虑学生个性化需求,影响教学有效性提升。同时,在教学设计不够有效的基础上,英语翻译实践教学也不能满足学生与社会的需求,较少的实践课程设计,无法保证学生的英语翻译训练有效性,不符合有效教学目标要求。

4、教学内容实践分化

教学内容实践分化,是指大学英语翻译教学存在教学内容脱节于实践应用的问题。在高校英语翻译课堂教学过程中,教师未对学生进行合理的有效学习目标引导,使学生难以意识到大学英语翻译课堂的主要目的,致使学生缺少学习动机,不能制定完善的英语翻译计划,降低英语翻译课堂有效性。同时,英语翻译教师也不能准确的对教学内容重难点进行掌握,造成学生模糊接收英语翻译知识、死记硬背英语翻译理论,进而影响实践翻译教学工作的开展。在翻译实践应用与大学英语翻译教学内容分化独立的情况下,高校英语翻译课程有效性难以实现提升。

四、有效教学目标下大学英语翻译课程有效性提升策略

1、完善个性教学目标

高校在有效教学目标下,提升大学英语翻译课程有效性,需要完善教学目标,实现教学目标个性化。例如,高校可以联合英语翻译教师,共同调查学生个性化英语翻译学习需求,分析学生不同英语翻译学习问题,并积极获取社会翻译人才要求信息,从而实现大学英语翻译教学目标的有效制定,加强教学目标个性化,践行有效教学目标。高校可以引导英语翻译教师在个性化教学目标下,开展针对性英语翻译教学,摒弃传统教师主导的教育理念,在课堂上增加与学生的互动,结合学生个性化特点,为学生提供不同的英语翻译教学目标制定,从而提升大学英语翻译课程有效性。例如,高校英语翻译教师可以在学生中间组织英语翻译学习问题反馈活动,有利于教师了解学生英语翻译能力情况,从而以教学目标与教学工作的个性化革新,提升翻译课程有效性。

2、加强学生自主意识

高校采取加强学生自主意识的措施,践行有效教学目标,提升英语翻译教学有效性,需要改变原有英语翻译教学模式、加强教师工作管理。例如,高校可以联合当地政府与社会企业,加大英语翻译教学建设资金投入,为学生提供更多的英语翻译学习教室与优秀英语教师,提升学生一对一接受英语教师辅导可能性,有效提升学生英语翻译知识学习兴趣与英语翻译能力,加强学生自主学习意识,从而提升英语翻译课程有效性。高校也需要强化英语翻译教师管理工作,严格考察教师英语翻译教学效果,杜绝教师在英语翻译课堂占据主导地位,使其能够在严格的管理与考核模式下,认真开展大学生英语翻译有效性提升工作,促进其更好的对学生译文进行全面批改与指正,加强学生自主学习英语翻译、自主实践的意识,从而提升课程有效性。

3、建设师生互动平台

高校可以通过建设网络师生互动平台的方式,提升英语翻译课程有效性。例如,高校可以联合网络信息技术人才,基于有效教学目标,进行英语翻译师生互动网络平台的打造,或者引导教师与学生共同使用新媒体载体,充分利用网络平台,加强彼此关于英语翻译知识与技能的交流,从而优化英语翻译教师教学设计,以平台活动,加强学生实践练习。比如,大学英语翻译教师可以和学生共同建立英语翻译微信交流群,鼓励学生在课下也能通过微信平台及时向教师提出自身遇到的英语翻译问题,教师可以根据学生的不同问题,调整教学设计方案,满足学生不同英语翻译学习需求,提升英语翻译课程有效性。在微信平台,教师可以向学生展示优秀翻译例文,为学生英语翻译能力加强提供正确方向。教师也可以充分利用学校提供的网络英语翻译教学平台,在平台内为学生设计翻译实践活动,提升学生参与积极性,丰富学生英语翻译知识与技能,从而实现英语翻译课程有效教学目标的达成。

4、教学内容联系实践

高校基于有效教学目标,提升大学英语翻译课程有效性,需要引导英语翻译教师将教学内容与实践应用进行有效融合。例如,高校可以为教师提供英语翻译实践教学培训,使教师意识到英语翻译实践应用的重要性,使其发现现有教学内容存在的问题,促进其结合实践应用目标,优化英语翻译教学内容。英语语言具有一定的工具性与应用性,需要高校英语翻译教学培养学生英语翻译实践应用能力,因此,高校需要结合教学内容,为大学生提供更多的英语翻译实践应用活动,使学生在通过活动能够更好的掌握英语翻译知识与技能,从而提升英语翻译课程教学有效性。教师也需要结合英语翻译实践应用,利用网络信息技术,搜集更多的实用性教学资源,从而丰富教学内容,提升教学课程有效性。

五、结语

综上所述,有效教学目标是大学英语翻译课程教学质量提升的重要方向,因此,研究大学英语翻译课程有效性提升,需要高校英语翻译教学工作者重视有效教学目标意义,清楚其含义,在积极分析现有教学问题的基础上,通过完善个性教学目标、加强学生自主意识、建设师生互动平台、教学内容联系实际等措施,强化大学英语翻译课程教学有效性。

参考文献:

[1]富娅琳.试分析大学英语翻译课的有效教学模式[J].山东社会科学,2016(S1):534-535.

[2]盛雪滢.浅析大学英语翻译课程的有效教学模式[J].吉林广播电视大学学报,2017(04):50-51.

[3]邓韵芝.“有效教学”理念在大学英语翻译课中的运用[J].开封教育学院学报,2014,34(10):106-107.

作者:李发娟 单位:四川工业科技学院