英文培训总结范例

前言:一篇好的文章需要精心雕琢,小编精选了8篇英文培训总结范例,供您参考,期待您的阅读。

英文培训总结

科技期刊英文水平影响因素探析

当今时代,随着电子信息产业的迅速崛起,人们的阅读习惯和获取信息的方式发生了很大的转变。传统期刊受到了前所未有的挑战,同样也在面对着更新一轮的机遇。为提升期刊的国际影响力,众多期刊进入SCI等国际知名索引,其英文题目、英文摘要及关键词作为检索的重要环节,也直接影响了期刊被检索的准确度和被引用率。作为衡量科技期刊水平的重要环节,英文水平的高低从侧面显示了文章的质量,也反应了整本刊物的水平。文章从期刊编辑的角度,对影响科技期刊英文水平的因素进行分析,以期为提升科技期刊质量提供可行的参考途径。

一、影响因素

(一)作者。作为影响科技期刊英文水平的最根本因素,作者的教育程度、科研水平及写作能力都是不容忽视的。良好的教育程度是影响科技论文英文水平的重要因素,但不是决定因素,这也与作者的科研水平和写作能力息息相关。教育背景和科研水平所提供的是基础,写作能力则是浓缩、提炼、表述和总结的至关重要的影响因素。优秀的写作能力可以使文章锦上添花,有些作者有着深厚的教育背景和科研能力,自身学术水平较高。但受个人写作能力限制,或者英文水平限制,无法把自己的研究成果很好地用文字表述出来,在一定程度上影响了文章的质量。而一些作者的写作能力虽然不错,但受教育背景和科研水平制约,或者不通晓科技论文的写作规则,写出的文章没有科技论文的语感,影响了文章的整体水平。应注意理论与实践的结合,把自己的经验和研究成果用简练的语句总结出来,提炼精进,避免赘余和口语化表述,使文章更符合科技论文的要求。有了良好的写作能力,也仍需英文写作能力的支撑。英文不是简单的从中文到英文的转换,而是要根据语境和科技论文的要求进行转译,切不可生硬直译。应注意第三人称、科技论文常用的词汇和时态的使用,保持行文通畅,语法准确。注意中英文差异,从行文差异、语法结构等方面考虑英文的行文和句式,以表达清晰、流畅为主。英文的参考文献也是影响文章质量的重要因素,应引用得当,尽量选取可信的一手资料,以提升文章的研究价值和参考价值。英文的原版资料更具有参考价值,在引用时应尽量选用原文,而不是只看转译或转引的资料。

(二)编辑。除作者外,一篇好的文章也离不开编辑的贡献,好的编辑可以使文章锦上添花。虽然不直接参与文章的创作,但编辑在编排和文字处理上可以依靠编辑专业知识和文字处理技巧,帮助作者对英文部分进行加工整理。作为编辑,拿到一篇文章,首先要对其进行整体判定,根据具体情况设计编修方案,以确保文章的英文质量。部分作者不重视英文摘要,会选择用翻译软件一键转换,也会出现一些词不达意的现象。翻译软件虽然在专业词汇上有一定优势,但不了解中英文的语句结构的不同,翻译较为生硬、机械。翻译软件容易因为程序化断句,把不相关的词语拼凑在一起,翻译出来的文字也就与原文相去甚远了,这就需要编辑对英文质量进行整体的把关。其次,科技论文对词汇和语法也有一些特定的要求,编校时需帮助作者进行核对。由于科技论文专业词汇较多,涉及的专业性较强,所以进行修正的时候要保持与作者的沟通,避免发生偏差。编辑科技论文需要较高的科学素养,对一篇文章的内容应有清晰的判断。英文编辑的英文水平虽然较高,但科技论文的专业词汇偏多,专业科技英语的应用并不一定熟练,需要在关注英文的基础上,注意科技论文的特殊性,表述应简洁客观。再次,英文参考文献也需遵从国家规定的参考文献著录规则,不可缺失必要的著录项目。编辑需认真进行核对,填补缺漏,同时要确保参考文献的真实性和合理性。

(三)沟通和交流。文章的成功与否与作者和编辑的沟通也是密不可分的。适当的沟通交流有利于理清文章的脉络,使文字通顺,也可以提高专业性和准确性。对于编辑而言,一方面需要核对文章的准确性,另一方面也要注意保持与作者的交流,避免误改、误译英文摘要。编辑的工作依附于作者及其作品,工作的创新性也离不开作者及作者本身[1],因此更应注意与作者的沟通交流。

二、结论与建议

(一)坚定文化自信,做好英文科技期刊出版工作。要做好一本期刊,尤其是一本英文科技期刊,就要首先有自己的“底气”,树立良好的办刊信念,从精神的层面先做好“走出去”的准备。打好思想基础,明确目标和方向,坚持党的领导、坚持正确的出版方向,传承和发扬中华文化,在坚定文化自信的前提下,综合学习中外办刊理念的精华,遵循国际编辑出版的要求和规范的同时,探索符合我国国情的办刊道路,建设符合新时代新需求的英文科技期刊,为推进中华民族的文化繁荣做出贡献,努力向通往出版强国的道路奋进。

阅读全文

外贸英文制单课程教学改革

摘要:外贸英文制单是商务英语,外贸经济类学生的必修课程之一。外贸活动中需要掌握基本的英文制单技巧,在高校外贸英文制单课程教学中,存在一定的缺失,对实践的强度不足,所以,实施该专业的教学改革是一种必然,为此,根据多年的经验对这一过程进行了全面的分析。

关键词:外贸英文制单;教学改革;商务英语;进出口贸易

随着我国国力的强大,与国外之间的经济交易增多。这一过程中涉及大量的交易规则,英文货单,需要专业的人才才能完成这一任务。我国多个省市以外贸为主,需要人员具有极强的英语交际能力,并且要不断的进行英文写作和英文交流。高校作为外贸专业人才培养的主要场所,要将培养学生的外贸交际能力为主要目标,以商务英语特点和学生的职业潜能作为教学目标,进而提高我国高校相关专业人才培养效果。

1《外贸英文制单》课程教学中的问题

外贸英文制单是竞技类和商务英语类学生的基础课程之一,课程的难度不高,但是课程的重要性较高,且涉及的内容广泛。目前,这一课程的教学存在滞后性,教学效果不理想,影响了学生职业能力的进一步提高,为此发现专业教学中存在的问题并进行适当的调整具有必要性。外贸英文制单专业教学的主要问题集中在教学方法、学生素质和教学设备三个方面。

1.1教学方法方面

首先,在教学方法上,存在基本的问题,由于对外贸英文制单实践的忽视。导致专业人员毕业后一些细节上的操作与需求之间存在差距,采用的教学方法依然是基础课程教学加上实训教学,并且基础课程的教学时间远大于实践课程的时间,在校内实训过程中,学生所参与的实训也与实际工作中存在差异,更新慢,内容重复,且学生的主观能动性激发差,系列的问题影响了专业的教学效果。

阅读全文

校园中医教育的不足及思考

教材匮乏影响教学效果中医学起源于中国,比西方医学的起源要早得多。其理论体系受到古代的唯物论和辨证法思想———阴阳五行学说的深刻影响,从理论到实践都与西方医学迥然不同。因为是有中国特色的学科,不可能与其他学科一样有国外现成的原版教材可以引进,所以一直以来都缺少权威的、完整的双语或英文教材,不少教学内容都是教师自己临时编排,因此课程既缺少教学大纲,又缺少课程标准,由于不同的教师对教学深度和教学内容的把握存在差异,由此导致教学效果可能受影响。学生知识水平及学习能力差异我校留学生来自不同国家,既往学习背景及知识水平有很大差异。

如有一位学生来自加拿大,已获得博士学位,因为对我国传统医学有浓厚兴趣故而来我校学习。该学生英语流利,知识结构完整而丰富,对教师的教学内容和深度也有更高的要求。而超过80%的学生刚刚高中毕业,对中国传统文化和中医背景知识知之甚少,学习能力有限,这就给授课教师提出了很高的要求,既要满足大部分学生的学习需要,也要兼顾有特殊需要和要求的学生。文化背景差异导致理解困难中医学理论是在古代阴阳五行哲学思想指导下形成的一整套理论体系,它的内容包括阴阳五行、脏腑理论、经络、针灸、中药、方剂、辨证论治等。中医学的认识与思维方法是多元化、多层次的,是广大劳动人民两千多年医疗实践经验的总结[5],因此,它与西方医学有着截然不同的理论体系。留学生主要来自•53•东南亚、非洲和美洲,具有不同的宗教信仰和文化背景,很多中医学理论、概念、中医术语等留学生难以理解,甚至想用学生熟悉的语言或西医术语来表达清楚都是非常困难的事情。

针对上述在教学过程中遇到的问题和困境,我们进行了认真的思考和总结,并结合教学实践提出以下对策。提高教师中医英语授课水平,保证教学质量进行英语培训,强化口语训练语言障碍是中医学全英文授课的最大困难和障碍,为了强化教师的英语口语水平,一方面学校可针对性开设英语教学培训班,邀请有经验的外教上课,以提高教师的听力水平以及口语表达能力;在另一方面可尝试开展留学生教学观摩课,挑选有留学经历并具备丰富英语授课经验的教师来上课,利用他们的示范作用,指导并培养出一批高素质的具有全英语授课能力的青年教师。认真备课,做好课前准备工作有资料[6]显示,中文教学的备课与授课时间比为5∶1,而英文教学的备课与授课时间比为20∶1。从上述数据不难看出,英文授课需要教师花费更多的时间和精力来准备教案和幻灯片课件,熟悉上课内容,尤其对本节课可能会涉及到的专业词汇,一定要多读多练,直至熟练为止。这些工作做好后,可自己模拟上课情景反复练习,直到发挥自如。准确翻译中医专业词汇及中医理论由于缺乏权威、系统的中医学英文教材,许多中医专业术语如何准确地译成英文,国内学术界尚未达成共识。在教学实践中,我们广泛查阅资料,借鉴前人经验,并充分利用网络的作用,参考国外原版英文文献,力争准确翻译每一个专业词。对某些中医理论中特有的概念,如“气”、“阴阳”、“三焦”等,在英语中很难找到对应语,此时音译是最好的选择。在实际教学中应用,学生反映理解基本没有障碍。

优化课堂教学结构设计课堂教学结构设计是课堂教学中保证质量与效果的重要一环。结合中医学的授课特点,在设计中我们努力做到重点突出,以点带面,注意运用先进的教学方法,如PBL教学法、Sandwich教学法,让学生带着问题学习,充分调动学生的学习积极性,再由教师及时归纳总结,收到了不错的教学效果。注重使用丰富多媒体资料由于留学生宗教信仰和文化背景的差异,使他们在教学中对中医文字描述的理解上存在障碍,因此多媒体资料的配合使用对他们显得尤为重要。使用多媒体资料既可以丰富教学形式,又可以弥补留学生语言理解上的不足。如在对四诊的讲解中,得神、少神、失神、假神等概念学生理解困难,配合图片、视频等资料辅助教学,可使留学生记忆深刻。再如中医学中的特殊概念、名词,如“疳积”、“乳蛾”等病证表现,以文字、语言形式很难解释清楚,学生也难以理解,但如果换作图片资料,则可充分展示其形、色等特征,使文字表述更加直观,便于理解。

结合临床见习,理论联系实际课堂上学习的中医课程尚停留在理论阶段,只有理论联系实际,才能让留学生们进一步加深理解,从中收获更多。但学生尚未进入临床阶段,几乎没有机会接触到患者,因此我们在课程进行中特地安排了两次临床见习课程,由带教教师带领前往中医科病房进行临床见习。通过临床见习,学生可以亲身体验中医特殊症状、舌诊、脉诊,并在带教教师指导下结合典型病例展开病例讨论,将课堂所学学以致用,融会贯通,通过这种方式大大加深了学生对所学知识的理解,提高了他们对中医学的兴趣,深获留学生好评。随着我校留学生人数的增加和教育规模的不断扩大,留学生教育的影响力和受重视程度逐年增加。而中医学课程作为我国传统医学和文化的代表,在留学生班进行全英文授课有着重要意义。作为授课教师,我们应不断提高自身的英语表达能力,课堂应变能力,同时努力学习中医英语专业词汇,思考中医理论的解释方式,丰富教学方法,让课堂学习变得生动有趣,通过我们的不懈努力,让中医学在世界范围内发扬光大!

作者:王玉 黄光英 张明敏 刘艳娟 单位:华中科技大学同济医学院附属同济医院中西医结合科 

阅读全文

航空科技期刊英文质量系统提升方法

航空产业属于研究应用型行业,涵盖航空器制造与维护、飞行技术、空中交通管理、机场建设、适航验证、飞行安全、航空网络安全等学科,涉及大量标准、手册、专利等,研究目的通常为材料、结构、流程、布局的优化以及运行效率和安全性的提高,具有“应用导向、过程优化、学科交叉、术语繁多、中英互译频率较高”的特点。规范、准确、地道的英文表述有利于航空科技期刊与国际接轨,促进学术互通,而来稿中的格式不规范、术语不准确、表述不清晰、中式英语或翻译腔等英文质量问题严重影响了航空学术交流[1]。《中国民航大学学报》(以下简称JCAUC)是由中国民用航空局主管、中国民航大学主办的民航科技期刊,栏目设置包括“航空器维护维修”“工程技术”“管理科学”(空中交通管理和机场管理)等,是航空领域具有代表性的学术期刊,论文作者大多为航空航天类高校、研究所、制造企业的教师、科研人员、工程师、管理人员及硕/博研究生等。刊物来稿反映了当今中国航空领域的研究水平和学术写作水平,而论文的英文质量对该领域的国际学术交流起着至关重要的作用。从科技期刊编辑角度出发,对来稿中的典型英文差错归类统计并举例分析,可以更直观地了解当前航空领域科研人员的英文表述习惯,更重要的是,从勘误的角度提高论文的英文水准及学术交流的准确性。科技期刊英文审校工作的主要内容包括:核实术语、优化句式、纠正语法问题、理清论述思路。本文随机选取200篇未经编辑加工的论文原稿(以下简称“原稿”),对其进行英文质量检验[2-5]。结果表明,稿件中出现的英文差错大致分为规范性差错、语法差错、术语差错三大类。JCAUC编辑部从源头着手,为作者提供英文写作规范,将英文质量作为稿件初审和录用的必要条件,使作者认识到英文写作的重要性,帮助作者建立正确的英文写作思路,并为作者提出英文写作的改进意见。通过实施这些举措,本刊作者普遍提高了对英文写作质量的重视程度,格式差错减少了80%;术语差错的出现频率大幅下降,仅3%的稿件出现了术语差错。

一、学术英文写作典型差错

(一)规范性差错

规范性差错主要体现在英文写作规范、英文常识、文献著录格式[6-9],大部分作者对以上要求缺乏系统性认识。通过普及写作规范,减少不必要的差错,可为编辑节省大量时间和精力,提高内容编校质量。

1.格式差错

格式差错虽然最基本、最细微,但编校耗时费力,影响编辑对内容质量的加工;但同时也是对作者培训见效最快的部分。此类差错集中体现在以下几个方面。(1)大小写差错。主要出现在英文标题(文章、图表标题)中。英文标题中小于4个字母的虚词一律小写,但200篇样本中,90%出现了via,for,of等虚词首字母大写的情况。(2)转行不当。主要出现在摘要和参考文献中。单词应在音节结束时转行,差错转行的原因包括:不了解单词转行规则;不懂得如何划分音节。如“stand-ard”在“stand”这里转行,错误划分了音节,应改为“stan-dard”。(3)空格不当。英文要求标点符号前不空格、后空一格,但部分论文通篇与此规则相反。如“acceleration,and”,应改为“acceleration,and”。(4)标点符号差错。在英文摘要和标题中使用了顿号(、)、句号(。)等中文符号[4],应改为单逗号(,)、半角句号(.);另外,英文摘要中的标点符号应统一采用半角符号。(5)数字书写差错。10以下的英文基数词,应采用英文全拼,如数字“8”应写成“eight”,10以上可采用阿拉伯数字;参考文献中常涉及图书的版次,根据国标规定,应采用阿拉伯数字加序数词后缀,如“第二版”应为“2nded”。

2.作者信息差错

阅读全文

工科专业双语教学研究

[摘要]双语教学是我国目前最为重要的高校发展战略之一。但由于目前国内高校双语师资力量的匮乏、教学硬件的不足以及学生之中普遍存在英文水平不高的情况,给双语教学的工作开展造成了很大的困难。而双语教育是提高高校教育水平,实现教育人才国际化的一项重要举措。所以,如何更好地开展高校双语教学工作,是我国目前急需解决的一大难题。鉴于此,本文根据昆明理工大学双语教学开展的实际情况,在以此为基础上,探讨了国内高校双语教学工作的现状、存在问题以及解决方案。

[关键词]高校;工科专业双语教学;调查

双语教学(BilingualEducation)最早起源于美国,其概念是指在教学过程中使用两种以上的语言,其中一种并非学生的母语。其目的是使学生在学习过程中能够掌握另一门非母语语言,以及学习其不同的思维方式。我国从20世纪90年代开始开展双语教学,到目前为止,双语中的第二门语言一般指的是英语。学者俞理明认为,由于我国目前各方面条件的限制,高校开展的双语课程尚不能达到全英文教学的程度,但是从长远角度来看,目前我国高校在教学过程中混用中文和英文的情况是暂时的,全英文授课使我们发展的必然趋势(俞理明,2005)。但是目前我国高校在开展双语教学的过程中仍存在很多问题,这些问题需要我们去解决完善以后,国内高校的双语教学工作才能更好更快的向前发展。本文以昆明理工大学为例,运用了问卷调查的方法对正在受双语教学教育的学生进行了调查。首先介绍了推进双语教学的意义;其次从反馈的问卷调查中总结出了目前双语教学开展的现状以及存在的问题;然后根据存在的问题,提出了笔者的一些意见和建议。希望本研究,能够对国内高校双语教学的开展工作起到积极的推进作用。

1双语教学课改的现状和问题

为了更好了解目前本科双语教学的实际情况,本研究对本校正在学习双语教学课程的学生进行了问卷调查(黄广芳,2017),在国土资源工程学院、材料科学与工程学院、冶金与能源工程学院、公共安全与应急管理学院等四个学院中,随机发放调查问卷100份,回收92份,回收率92.0%,有效问卷88份,有效率95.7%。通过问卷调查反馈,问卷上体现出来的问题,归纳总结如下:

1.1多数学生英语基础水平不高,影响双语课程的教学效果

实施双语教学,首先要考虑学生接受能力的问题。我国虽然从小学就开设英语教学课程,但是多是注重笔试教育,从而忽视了学生的听力及口语能力的培养,因此导致大多数学生的英语水平不足(方莹,2008)。再加上多数学生基本是第一次接触专业课程里的科技英语,教材里大量涌现的陌生信息使得他们在阅读和理解上面临很大的困难。目前高校普遍采用大班教学,教师无法兼顾每一个学生,这就会导致英语基础差的学生出现畏难甚至是抵触情绪。在问卷调查中,有68.2%的被调查学生认为目前所接受的双语课程存在较大难度,这其中有70%的被调查者认为是因为自身的英语基础薄弱所致。由此可见,学生英语水平的不足,是导致双语教学出成效难的一个最大制约。

阅读全文

医学期刊编辑自我管理

近年来,为了推动医学的发展,科学研究在医学领域越来越受到重视。目前,科研水平已成为评定医务工作者能力的重要标准,论文的发表情况影响其职称的晋升。随着医务工作者的高学历化,其科研水平也不断提高。医学期刊作为记录医学知识、传播医学信息的重要载体,对其编辑提出了更高的要求。近年来科技期刊编辑呈现高学历化,2009年数据显示,中国科协科技期刊队伍中,硕士及以上学历占35.1%,本科及以上学历占46.2%。而在医学飞速发展的新形势下,医学期刊对编辑的学历要求则更高。而且,期刊正面临数字化、集群化、国际化的变革,编辑承载着巨大的责任和压力。因此,医学期刊编辑须从编校技能、专业知识强化,身心状态等方面做好自我管理,以适应当前形势,进而促进期刊的发展。

1编辑素养的提升

1.1编校技能

编辑和校对是编辑从业者的基本工作。目前许多医学编辑不是编辑学专业,而且即便是编辑专业出身,编辑和校对技能也需要不断学习和强化。就如医学一样,医学院毕业的学生必须经过很长一段时间的临床实践,才能很好地理解学到的知识并熟练运最重要的是不断实践与运用。在实践过程中,还应勤用。因此,要提高编校技能,尤其对于初学编辑来说,最重要的是不断实践与运用。在实践过程中,还应勤思考、多学习,积极参加培训,在工作中常翻看汉字、标点符号、量和单位等编辑规范。由于不同作者、不同文章中经常有不同的语句、格式或图表问题,对于从事编辑工作年限长的编辑来说,时常翻看编辑标准用书同样重要,必要时与同事或同行讨论,每年参加出版专业培训。对于不易解决的语句问题,编辑不应放任不管或退却,而应通过分析语句结构、查阅词汇的含义等方式解决问题,这样才能进步,并逐渐得心应手。对于校对,在编辑认真仔细核对的基础上,也应注重容易漏掉或改错的标点、多字、错字等,如漏掉英文句号“.”。“既……又……”中“既”写为“即”,还应总结排版人员容易改错的地方,在校对时加以留意。

1.2初审

初审是编辑日常工作重要的一部分。对于新的稿件,编辑应及时进行初审,排除涉嫌学术不端的稿件;对于符合投稿原则的文章,通过在中国知网、万方等系统中输入关键词,了解相关方面的研究,判断该文章的创新性、科学性[3]。通过初审,筛选出较优质的论文送外审。对于退修或退稿的稿件,尤其是退稿的稿件,应理由充分,明确告知作者退稿理由,是资料、研究方法、内容完整性还是创新性原因;对于不符合写作规范的稿件,应将本刊要求和稿件存在的问题耐心告知作者;对于不能决定作何种处理的稿件,可通过编辑部讨论,经领导审阅后做决定。初审时不应由于外在因素(如作者学历、单位、年龄等)对稿件产生偏见,而将其退稿[4]。若作者对退稿意见或退修意见提出异议,编辑应认真听取作者的合理分析,意见若不统一,应耐心解释,需要时送外审,请专家给出详细的意见。此外,由于国内职称评定中论文占较大的比重,且不同等级医院的医疗水平有差异,导致不少研究为重复工作且质量参差不齐。在这些看似重复的研究中,也可能存在诊断、治疗方法或研究对象选择的差别,很容易因其涉及的疾病既常见又是研究的热点而在初审时做出错误判断,导致优秀稿件流失。

1.3选题策划

阅读全文

科技期刊青年编辑能力自我提升途径

科技期刊质量的竞争实质上是人才的竞争,而青年编辑在编辑部所占比例较大,特别是有的编辑部处于断层阶段,青年编辑更是编辑部的主力军,是期刊可持续发展的决定性力量.因此,在日新月异的新媒体时代,青年编辑队伍能力建设与期刊能否在发展大潮中脱颖而出息息相关.青年编辑应有提高自我能力的主动意识,努力成为充满活力、具有合理知识结构和良好实践创新能力的高素质编辑.本文探讨了青年编辑可通过提升编辑自身素养、多渠道获取新的信息、增强新媒体技能、提高英文编译和阅读能力、加强时间管理、调整心态等途径来提升自我能力,利用自身的优势弱化劣势,快速成长为新媒体时代资深复合型编辑的途径.

1青年编辑的优势和劣势

1.1青年编辑的优势

青年编辑一般都具有较高的学历、专业知识和英语水平,新媒体应用能力、求知欲和可塑性较强,易于接受新知识和新技能,善于运用各种新兴工具,具有较强的数字化生存能力和新媒体敏锐性[1];青年编辑普遍思想独立,思维活跃,富于个性,勇于挑战,善于学习;具有较强的创新意识,喜欢关注新事物和新知识,对事物独特的见解往往会给编辑部带来新思维、新方法以及新的工作理念.

1.2青年编辑的劣势

从业时间不长、编辑出版专业知识和职业经验不足;由于某些原因,有小部分青年编辑责任心不够强,思想状态不够稳定,工作上表现得比较浮躁,不够认真细心,缺乏协作意识;职业认同感不强,自我效能感缺失,以至于职业发展规划意识淡薄,工作上容易懈怠甚至迷茫[1].青年编辑应积极学习编辑出版相关知识和积累职业工作经验,充分利用其自身的优势,以避免自身劣势所带来的负面影响.

2青年编辑自我能力提升的途径

阅读全文

传播学双语教学难题及措施

作者:邓沛 陈云萍 单位:西南科技大学文学与艺术学院

随着当代科学技术尤其是网络的兴起,全球性的交往愈加频繁,正如传播学者麦克卢汉曾预言的那样,“整个世界将成为一个地球村(GlobalVillage)”。国内舆论环境和国际舆论环境的关联度日益密切,社会呈现出价值取向多元化、话语体系多元化的局面。面对复杂的国际舆论环境,树立良好的国家形象十分重要。树立良好国家形象需要舆论引导,舆论引导简言之即“用观点和事实影响人”。舆论引导需要人才,引导国际舆论需要既精英语又通传播学的人才。因此,在新闻传播学科的教学中实施双语教学势在必行。在我国大多数高校,双语教学主要指用汉语和英语进行学科教学的方式。“双语教学的最终目标是学习者能同时使用母语和英语进行思维,能在这两种语言之间根据交际对象和工作环境的需要进行自由的切换。”[1]教学中的外部因素与内部因素范畴对应、作用互补,使得教学呈现出里因外合的完整环节。为此,笔者试探析新闻传播学科双语教学外部因素与内部因素统筹优化的途径,以实现该学科的蓬勃发展,培养能作用于国际舆论的高素质人才。本文中的外部因素指影响教学发展的环境因素,主要包括社会环境和学校环境两个方面。内部因素指影响教学质量的教与学自身的因素,如教材、教师、学生、教学方式等。

一、统筹教学外部因素与内部因素

当教学的外部因素与内部因素形成正向合力时,教学发展呈现良好趋势,当这两者形成反向合力时,教学则呈现出局部发展甚至停滞、倒退的现象。因此,要实现教学的快速、良好发展,则要实现内外因素的合力最大化。从这个意义上考虑,构建一个良性循环传播学双语教学系统,以统筹内部因素与外部因素是较好的选择。教学系统的第一步为外部社会大环境统筹发展。如国家颁布政策、下发资金支持传播学双语教学,工作岗位大量需求传播学双语教学人才。第二步为外部环境中的学院与社会支持、认可新闻传播学科进行双语教学。有了社会大环境的支持作保障,则能促进学院与社会重视、认可传播学双语教学的工作,从而能更多可能地满足新闻传播学双语教学的物质(资金、场地、设备等)与意识(研究理论、发展规划、教学组织等)的需求。第三步为教与学内部因素的加强——提高教师教学效能感、激发学生学习动机。教师教学效能感主要指提高教师在教学工作中的努力程度、教学经验的总结和进一步学习以及教师在工作中的情绪高昂度。学生学习动机包括“学习的需要、对学习的必要性的认识及信念、学习兴趣、爱好或习惯以及学习目标等”[2]。学院对学科的大量投入与激励政策,势必提高教师教学效能感,使教师在教学中投入更大的精力,表现出更大的热情,不断学习有关知识,总结各方面的经验。学生更加关注的则是就业信息,社会对传播学双语教学人才的认可度高,需求量大,将激发学生的学习动机,使学生积极主动地进行双语学习。第四步则是教师的教与学生的学相互融合。教师教学效能感提高、学生学习动机增强将较大地促进教与学的融合,这又将反过来提高教学质量,促使师生共同探索高效、多样的教学方式。最后,通过考核反馈教学信息,教师与学院要认真研究双语教学中遇到的问题及改进措施,作为日后教学改进的实际材料。

二、优化教学外部因素

(一)社会环境

国家政策的支持是新闻传播学科双语教学发展的有力支持。国家教育部在2001年9月出台的《关于加强高校本科教学工作提高教学质量的若干意见》中,正式要求“各高校积极推动使用英语等外语进行公共课和专业课的教学,国家重点建设高校,力争在三年内开出5%~10%的双语教学”。同年10月,教育部就高校开展双语教学的专业、开课比例等做了具体规定:“在信息技术、生物技术、金融、法律等专业,以及国家发展急需专业领域,力争3年内外语教育课程达到所开课程的5%~10%”。这两段文件充分反映了国家教育局对双语教学的重视。社会的认可度是新闻传播学科双语教学发展的核心动力。学生较为关注的问题是学习了这门学科是否为社会认可和需要,社会认可度高、需求量大将更大可能地激发学生学习动机,反之则可能表现为学生的被动学习。因此,应增强社会对传播学双语人才的认可度,在学生中形成双语学习的氛围,才能刺激学生的学习动机,促进教学质量的提高。

阅读全文