短篇英语作文范例6篇

短篇英语作文

短篇英语作文范文1

关键词:语块 英语写作 作用 途径

1 语块的分类以及内涵

语块一般可以分为四种类型:第一,聚合词。聚合词,指的是由两个或者是两个以上的单词所构成的固定短语,像是all in all等等;第二,搭配词。搭配词指的是经过长期使用某种词项而慢慢形成的同现关系,也就是词项间能够相互预示“搭档”一般出现的结构。一般搭配能够词汇搭配以及语法搭配两种;第三,惯用话语。惯用话语,指的是半固定或者是固定形式的,存在固定语用功能的英语单词词组,比如说I’d like…等等;第四,句子框架以及引语。句子框架以及引语指的是能够衔接语篇的关联词。由此可以看出,英语语块不但与习语不同,而且又和自由搭配存在区别。语块是一种半固定搭配模式,介于自由搭配以及习语之间。语块的组合能够形成句子,句子的组合能够形成篇章。英语学习者只需要有机利用这些语块就能够有效的利用语言,描绘出精彩的篇章。

2 在大学英语写作中语块的作用

2.1 语块能够加强文字表达的生动性以及地道性。写作是一种知识的表述体现,在很大程度上写作依靠脑海中所储存的信息。写作除了会依赖于写作技巧、文章结构以及体裁之外,更加的依靠于英语语言材料。一般来说,转换指的是将不同层次的一系列的命题变为具有衔接性的短语组合。短语一般可分为三种形式,也就是半固定短语、自由组合短语以及固定短语,所以转换也依赖于人脑中所储存的语块以及单词。若是语块的存储量有限,往往会错用自由组合短语,进而导致转换过程较为缓慢,导致短时记忆丧失,导致失去构思的内容,阻碍了文字表达的进行,而扩大语块储存量能够很好的改变这种状况,比如说若是语块存储量大,在描写倾盆大雨时,会选择使用“rain cats and dogs”表示,而不是使用干枯无味的“rain heavily”。

2.2 语块能够提高语言表达的流利性。英语写作流利性是指学习者可以毫不费力的、运用自如的用外语进行写作。实际上写作是一种用书面语言表达作者思想感情的过程,这样就能够将作者所构思的内容变程具体的语言表达,形成了格式比较固定的语块以及自由组合的短语,最终形成流利的书面语言。语块一般有两个作用能够提高语言的流利性,一是语块存在较强的可及性,二是语块能够帮助语法计算争取最多的时间,这样学生只要熟练的掌握大部分的语块,在进行英语写作中,只需对语块进行稍微加工就能够自由取用。

2.3 语块能够加强语言叙述的连贯性。语块不同于单个词语的相对独立,语块存在比较完整的意义,突破了词义以及单词传统的范围,范围已经包含了句子、句群以及语篇。语块的作用不只限于遣词造句功能其还能够连接段落或者是句子,起到承前启后的效果,同时还可以让整个语篇 流 畅 自 然 、语 义 连 贯 。理解语块并记住更多的能够对语篇进行组织的语块,能够使选择词语以及理解词语这个过程省略下来,这是由于只需把文章的语块串联好,就能够得到文章的基本框架。英语语块所具有的宏观语篇连贯功能能够使学习者掌握以及了解英语篇的逻辑组织以及衔接关系,从而能够更加轻易的在整体角度把握英语语篇,以提高理解语篇以及产出语篇的质量和速度。

3 培养与提高学生的语块意识

3.1 将语块教学程序化。绝大多数的英语句子都是由程式构成的,大学英语老师只要引导学生掌握好这些程式,就能够引导学生写好文章。所以,在教学的过程中大学英语老师应当将句子尽可能的程序化,将类型大致相同的句子程式尽可能的列出来,便于学生区别和认知,然后根据语块模仿造句,并不断的反复训练,使学生对语块的理解层次更深,熟练程度也更高,提高学生的语言表达能力。

3.2 强化学生的语块意识。英语教师首先要使学生意识到英语语块的储备直接影响到英语写作能力,使学生了解英语写作是一种语言输出的形式,英语写作的过程实际上语块连续形成出现的过程。语块的积累以及输入是大学英语写作的本源所在。大学英语老师要基于语块理论对学生进行指导,引导学生整理语块、区分语块以及总结语块,使学生主动积极的学习语块,提高语块的敏感性,不断积累基于语块的英语材料。所以老师要注意引导学生利用平时时间积累新的语块,同时设置情景帮助学生及时消化、应用新的语块,也可以给出一些语块例句,让学生对这些例句进行模仿,然后鼓励学生自己进行造句。

3.3 恰当创设语块情景。只让学生掌握很多的英语语块是远远不够的,更重要的给予学生更多的机会,让学生进行语块的输出练习,帮助学生掌握语块的运用方法。英语写作可以说是最好的检测学生英语应用能力的方法。大学英语老师在上写作实践课时,可以先就写作的作文话题或者是讨论话题内容,给出部分可能会用到的关系到作文题目的表达方式、短语、汇或者是句型,然后给学生几分钟的时间让学生背会后再将这些表达方式、短语、汇或者是句型擦除;老师也可以列出几个关系到生活实际的例句,然后让学生根据这些例句举出几个其他的例子,亲身体会到语块实际的用法;如果学生已经消化了这些表达方式、短语、汇或者是句型,老师可以布置给学生任务,让学生用已给的语块写作文。这样通过一步一步的引导,就可以帮助学生解决作文难这一问题。

4 结语

语块理论的实施成功的避免了过去语言教学中的极端情况。一方面,语块理论弥补了传统英语结构教学法的缺点,使学生不但能够学习到语法规则,而且也能够提高学生在实际语境中选择使用英语的频率,提高语言流利性;除此之外,语块理论也避免了交际法学习方法过分强调语境但是不看重与学习与教授语法规则的倾向,有效增强语言准确性。总体来说,语块教学法可以把语法规则的学习以及语言应用到实际的语言环境中,以使得学生在进行英语写作时能够流畅而又准确的表达语言。

参考文献:

短篇英语作文范文2

关键词: 新闻英语 语篇结构 句法特征 词汇特征 语言特征

作为重要的跨文化传播媒介中的一种,新闻英语在语体上有着自己独特的风格。从语言上看,也有着自己行业英语明显的特征。下面从新闻英语的语篇结构、句法和词汇特征入手,对其进行简要分析。

一、新闻报道的语篇结构

新闻英语向大众提供及时、快捷、客观的新闻信息,语篇结构严密紧凑,用词平实经济,信息高度浓缩。新闻报道必须回答6个基本问题,这就是人们常说的5个“w”和一个“h”(where,when,who,what,why and how)。它们通常出现在新闻的导语中。当然,导语部分的这6个要素并非面面俱到,有时事件的原因(why)和方式(how)常在后面的细节中加以说明。

除导语外,新闻的正文报导方式也有些不同,其结构多数是呈倒金字塔型,即以该消息最重要的事实开始,随之列出次要的事实,再以最次要的事实来结束。把重要、精彩、吸引人的内容放在最前面,然后按照时间顺序把其它细节跟随其后,请看下面一则新闻:“president obama has again demanded that the embattled libyan leader muammar gaddafi step down.mr.obama repeatedly told a white house news conference that colonel gaddafi had lost the legitimacy to lead.he warns that those responsible for violence against civilians will be held accountable.with more,here’s kim ghattas in washington.”

以上这则新闻,导语回答了who,what,where这些最重要的问题。接着解释具体的做法(how)。导语是整篇新闻的灵魂,在新闻英语的学习中,教师应指导学生把握新闻英语语篇的结构特点,重点抓好导语的理解,这样也就容易全面准确地把握整篇报道。

二、新闻英语的句法特征

由于报道时间和报刊篇幅的限制,新闻英语为了以最节省的文字容纳高浓度的信息量,常常大量使用扩展句型。这就使得作者能在短时间内就将新闻事件交待清楚。新闻英语的句子的特点是在基本句型sv和svo的基础上进行扩展,适度地展开其定语和状语结构成分。常见的方法有使用同位语、介词短语、分词短语等语言成分扩展简单句,有时还较多地使用插入语代替从句,从而达到简化句子结构的目的。另外,新闻文体中经常用前置修饰语来代替后置的名词修饰语和从句。如:

例1:as thousands of refugees continue to pour across the libyan border into tunisia to escape the turmoil now engulfing the administration of colonel muammar gaddafi,aid officials are warning of a growing humanitarian emergency.a un refugee official,liz eyster,said that 50,000 had crossed from libya,nearly half of them egyptians,and the immediate aim was to find adequate food and shelter for them.(bbc news,2011-02-28)

该新闻中第一句的导语由“as”引导的原因状语从句和“engulfing”引导的分词状语结构引出,补充说明情况;主句是一个现在进行时的句子,介词短语“of a growing humanitarian emergency”引出谓语“are warning”的内容。

例2:they have a stand-still-and-lose policy in iraq and they have a cut-and-run policy in afghanistan.

该句中的两个复合定语为新闻英语中常见的前置修饰语结构,简洁明了,避免了使用短语或从句,节省了篇幅

三、新闻英语的词汇特征

新闻报道涉及政治经济文化军事自然灾害等生活的各个领域,内容包罗万象,词汇面广量大,为了更快捷、更准确地传递信息,长期的实践形成了独特的词汇使用现象。

(一)缩略词多

缩略词是现代英语的一个简约现象,几个字母可以代替一串单词。英语缩略词可分为截短词、首字母缩写词和首字母拼音词。

1.截短词。截短词是把原来词的某一或某些部分截除而得的缩略词。如:doc(doctor博士、医生),tech(technology技术),quake(earthquake地震),hood(neighborhood邻近地区),chute(parachute降落伞),flu(influenza流感),fridge(refridgerator冰箱),script(prescription处方),dept(department系、部)等。

2.首字母缩写词。用词组的每个词的第一字母组成,并按字母发音的缩略词。如:wto(world trade organization世界贸易组织),it(information technology信息科学与技术),un(united nations联合国)等。

3.首字母拼音词。将词组每个词第一个字母组合,并拼读为一个词的缩略词。例如:opec(organization of petroleum exporting countries石油输出国组织),nafta(north american free trade agreement北美自由贸易协定)等。

(二)大量运用简短词

英语新闻常用小词进行报道。比起其它词汇,小词更生动、灵活,又可以增加新闻报道的简洁性和可读性,同时还可以节省有限的版面。例如,用ban取代prohibit,虽然意义一样,但用的字母少从而使文章更简练。例如,us acts to ban tax shelters using roth ra.这里,ban替代prohibit来表示禁止的含义。

(三)频繁使用近义词

下面一则新闻中,“说”字用了多种用法。既避免了重复,又使报道文笔增色不少。

feinberg said he would address the matter quickly and review individual claims himself before the task force hits the ground...“i’ve got the message,”feinberg added.

四、结语

综上,掌握好新闻英语的语言特征才能更好地理解原文,把握文章的原意。

参考文献:

[1]张琴芳.新闻英语特征及其听力教学[j].江苏技术师范学院学报,2006,10.

短篇英语作文范文3

关键词:指同表达;零照应;苹果车

中图号:H030文献标志码:A文章编号:9451(2009)02-118-06

Contrastive Study on Coreferential Devices in Source

and Target Texts of Apple Cart

ZHAO Jie,HUANG Huannai

(Department of International Studies,Xi’an Technological University,Xi’an 710032,China)

Abstract:This paper studies the coreferential devices both in Apple Cart by Bernard Shaw and its Chinese version by Mr. Laoshe.It is found that English and Chinese coreferential devices are different in the use of zero anaphora and pronouns.

Key Words:coreferential devices;zero anaphora;apple cart

一、介 绍

萧伯纳(1856-1950)是英国现代杰出的现实主义戏剧作家,是世界著名的擅长幽默与讽刺的语言大师,于1925年获得诺贝尔文学奖。他最著名的剧作有:《鳏夫的房产》、《华伦夫人的职业》、《武器与人》、《真相毕露》等。三十年代初,萧伯纳访问苏联和中国,与高尔基、鲁迅结下诚挚友谊。

《苹果车》是萧伯纳于1928年创作的唯一一部政治讽刺剧,由两幕和一个插曲构成,主要描绘的是十九世纪英国平民百姓所不太了解的宫廷斗争,通过人物的看似温文尔雅、锋芒毕露、咄咄相逼的对白,把国王马格纳斯(Magnus)和以大臣布纳计斯(Boanerges)为代表的反对派之间的明争暗斗表现得淋漓尽致。

本书是老舍先生有生之年译过的惟一一部外语名剧,读者可以从中欣赏到这位文学大师不太为人所知的另一面――翻译风格。

本文将采用对比的方法,把萧伯纳的英文原文与老舍的汉语译文进行对比,来分析英汉语篇指同表达的异同。

二、表达

在功能语篇中,词语的语义关系主要有三种:指同关系(身份所指)、所属关系(同类成员)、共存关系(成员间的共性)。本文分析和研究的正是指同关系。在语言学中,指同表达指在一段话或一段语篇中同一指称的多种表达方式。当某一个人或某一类人、事、物、状态、行为或时间、地点在语篇中的某地方再现时,作者可用相同或不同的语言表达方式来表示他与第一次出现的那个表达式所指相同,简称指同。例如:在You said you would help me.(汉语译文:你说你会帮助我。)中, 句中的两个“you”指的是同一个人,即第二个“you”是指同表达。同样,在I saw Scott yesterday. He was fishing by the lake. (汉语译文:我昨天看见斯科特,他在湖边钓鱼。) 在该语篇中He显然是Scott的指同表达。

语篇的指同表达手段有很多,如名词短语(NP:noun repetition, synonyms, etc.),代词(Pron.:pronoun),省略(ellipsis),替代(substitution),零照应(ZA:zeroanaphora)等。名词短语指使用名词重复,同义词等进行指同表达;代词指使用人称代词、物主代词等进行指同表达;省略包括名词、动词和小句的省略;替代包括名词、动词和小句的替代;零照应指语篇中的主语(明确或不明确),同时引领数个平行结构,如词语、短语甚至句子。零照应是汉语口语和写作中经常出现的语言现象。

本文主要研究名词短语、代词、零照应,通过比较英文原文和汉语译文的名词短语、代词和零照应,发现其异同。

陆振慧先生是以体裁各异的英汉语篇为语料(以书面语为主)进行研究,而本文是以《苹果车》剧中的人物对话(以口语为主)为语料,从口语角度研究英汉的指同表达差异。

三、研究方法

本文从《苹果车》原文和译文中选择了对应的12个语篇,统计时不考虑非首次被提及(NIM:noninitialmention)的指同形式。即,语篇中出现的原指(首次被提及initialmention)不在统计之列,从第二次提及开始统计指同手段的次数。

针对每两个对应的语篇,进行名词短语、代词、零照应的对比,共计6次,最后对6次的结果进行汇总,得到最终的统计结果。

四、主要内容

以下为所引用的对应的12个语篇,后附相应的统计数据。

p2ACTⅠ

〔An office in the royal palace. Two writing tables face each other from opposite sides of the room, leaving plenty of room between them. Each table has a chair by it for visitors. The door is in the middle of the farthest wall. The clock shows that it is a little past 11; and the light is that of a fine summer morning.〕

第一幕:

〔王宫里的一间办公室。两张写字台相对地分列屋子两边,中间留有很大的空地。桌旁都有一张为客人预备着的椅子。门在最远的墙壁的当中。钟指明刚过十一点;灯光照出一个晴美的夏天上午。〕

经第一次统计,在上文的两个语篇中,英文原文的名词短语、代词和零照应分别为2次、3次和零次;汉语译文的分别为1次、零次和1次。

Table 1The distribution of NP, Pron. and ZA

NP Pron. ZA

English 2 3 0

Chinese 1 0 1

Note:NP (noun repetition, synonyms, etc.), Pron.(pronoun), ZA (zeroanaphora)

〔Sempronius,smart and still presumably young, shows his right profile as he sits at one of the tables opening the king’s letters. Pamphilius, middle aged, shows his left as he leans back in his chair at the other table with a pile of the morning papers at his elbow, reading one of them. This goes on silently for some time. Then Pamphilius, putting down his paper, looks at Sempronius for a moment before speaking.〕

〔三布朗尼亚斯,漂亮,还算得上年轻,右脸朝外,坐在一张桌子旁,正拆阅国王的函件。庞菲理亚斯,中年,左脸朝外,坐在另一张桌后的椅子上,背靠着椅背,肘旁有一堆新闻纸,他正阅读着一份。这样沉静了好大半天。然后,庞菲理亚斯放下报纸,看了三布朗尼亚斯一会儿,才开口。〕

经第二次统计,在上文的两个语篇中,英文原文的名词短语、代词和零照应分别为2次、9次和零次;汉语译文的分别为2次、1次和2次。

Table 2The distribution of NP, Pron. and ZA

NP Pron. ZA

English 2 9 0

Chinese 2 1 2

p174An Interlude 插曲

〔Orinthia’s boudoir at half past fifteen on the same day. She is at her writing table scribbling notes. She is romantically beautiful, and beautifully dressed. As the table is against the wall near a corner, with the other wall on her left, her back alone is visible from the middle of the room. The door is near the corner diagonally opposite. There is a large settee in the middle of the room.〕

〔The king enters and waits on the threshold.〕

〔同日,三点半,在奥林维雅的闺房。她坐在写字台前写信。她非常妖艳,穿得也漂亮。桌子是在屋角,靠着墙,左边是另一堵墙,所以从屋子当中只见她的背影。屋门在对面的墙角,与写字台成对角线。在屋子当中有一张大的长椅。〕

〔国王进来,立于门口。〕

经第三次统计,在上文的两个语篇中,英文原文的名词短语、代词和零照应分别为3次、5次和零次;汉语译文的分别为3次、3次和4次。

Table 3The distribution of NP, Pron. and ZA

NP Pron. ZA

English 3 5 0

Chinese 3 3 4

p224ACTⅡ

〔Later in the afternoon. The Terrace of the Palace. A low balustrade separates it form the lawn. Terrace chairs in abundance, ranged along the balustrade. Some dining room chars also, not ranged, but standing about as if they had just been occupied. The terrace is accessible from the lawn by a central flight of steps.〕

〔The King and the Queen are sitting apart near the corners of the steps, the Queen to the King’s right. He is reading the evening paper: she is knitting. She has a little work table on her right, with a small gong on it.〕

〔同日下午,更晚一些。王宫的露台,一道短栏隔开草坪。好多露台用的椅子,倚栏排列。还有些餐室内用的椅子,没排列着,东一个西一个地像是刚才有人坐过。露台当中有些台阶,可以由草坪走上来。〕

〔国王和王后分别坐在台阶的两角上,王后在国王的右边。他读着晚报,她织毛线活儿。在她右边有个工作时用的小桌。上边有个小锣。〕

经第四次统计,在上文的两个语篇中,英文原文的名词短语、代词和零照应分别为6次、24次和零次;汉语译文的分别为7次、3次和2次。

Table 4The distribution of NP, Pron. and ZA

NP Pron. ZA

English 6 24 0

Chinese 7 3 3

p 30-31

M 〔humbly〕I wish I could see through you, Mr. Boanerges. But I have not your sort of cleverness. I can only ask you to be frank with me.

B〔now convinced that he has the upper hand〕You mean about the crisis. Well, frank is just what I have come here to be. And the first thing I am going to tell you frankly about it is that this country has got to be governed, not by you, but by your ministers.

M I shall be only too grateful to them for taking a very difficult and thankless job off my hands.

B But it’s not on your hands. It’s on your ministers’ hands. You are only a constitutional monarch. Do you know what they call that in Belgium?

M An India rubber stamp, I think. Am I right?

BYou are, King Magnus.An India rubber stamp.That’s what you have got to be;and don’t you forget it.

M Yes, that’s what we are most of the time: both of us.

马:(谦卑地)我真想我能看穿了你,布纳计斯先生。可是我没有你那种聪明。我只能求你对我坦率。

布:(相信自己已占上风)你说的是这次的危机。对,我来就是为了向你坦率直陈。我要坦率地告诉你的头一件事就是这个国家必须有人统治,不是由你,而是由你的大臣们。

马: 我要十分感激他们,把那个劳而无功的工作从我的手里拿过去。

布: 可是那并不在你的手里。那在你的大臣们手里。你只是立宪的君主。你知道在比利时人们管它叫什么吗?

马:一个橡皮戳子, 我想。对吧。

布: 你就是个橡皮戳子,马格纳斯王。你只能是一个橡皮戳子,牢牢记住吧。

马: 是,大部分时间咱们就只是橡皮戳子,咱们俩都是。

经第五次统计,在上文的两个语篇中,英文原文的名词短语、代词和零照应分别为2次、31次和零次;汉语译文的分别为4次、23次和1次。

Table 5The distribution of NP, Pron. and ZA

NP Pron. ZA

English 2 31 0

Chinese 4 23 1

p136-147the longest utterance(1200 words or so) by Magnus, partly quoted

Amanda 〔splutters〕

Crassus〔whispers〕Shut up, will you?

Magnus〔continuing〕Naturally, I want to avert a conflict in which success would damage me and failure disable me. But you tell me that I can do so only by signing pledges which would make me a mere Lord Chamberlain, without even despotism which he exercises over the theatre. I should sink below the level of the meanest of my subjects, my sole privilege being that of being shot at when some victim of misgovernment resorts to assassination to avenge himself. How am I to defend myself? You are many: I suppose you singlehanded. There was a time when the king could depend on the support of the aristocracy and the cultivated bourgeoisie. Today, there is not a single aristocrat left in politics, not a single member of the professions, not a single leading personage in big business or finance. They are richer than ever, more powerful than ever, more able and better educated than ever. But not one of them will touch this drudgery of government, this public work that never ends because we cannot finish one job without creating ten fresh ones...…. Well, a King with a little courage may tackle them for you. Responsibilities which would break your backs may still be borne on a King’s shoulders. But you must be a king, not a puppet. ……

阿曼达:(笑)

柯垃萨斯:(耳语)闭上嘴,行吧?

马格纳斯:(继续)我当然愿意避免这个冲突:胜了呢,我也要受伤;败了呢,我就成了废人。但是你们告诉我要避免冲突,只有在保证书上签字才行,其实那将使我变为仅仅像个宫内大臣,甚至连他那点对戏园子的威风都没有。那将把我降到最低的庶民之下。我的唯一的权利,就是,如若有一个受苛政迫害的人要用暗杀来报仇的话,被一抢打死。我现在怎么保卫自己呢?你们人多,我单人抵御。在老年间,一个国王还可以依靠贵族和有教育的资产阶级的援助。今天,没有一个贵族,没有一个自由职业者,没有一个企业或财政的领袖人物,还管政治。 他们比以前更有钱,更有势力,更能干和更有教育了。可是,他们没有一个愿意摸摸政治工作这份苦工的,这个行政工作永远没结没完,因为我们要为做成一件事就不能不搞出十件别的新事来。―― 一个有胆量的国王却可以替你们碰碰它们。有一些会压断你们脊背的责任还可以放在国王的肩膀上。但是,他必须是个国王,不是傀儡。――

p 270-271

ProteusYou can not abdicate except by my advice.

MagnusI am acting upon your advice.

ProteusNonsense! 〔He sits down.〕

Balbus Ridiculous! 〔He sits down.〕

PlinyYoure not serious, you know. 〔He sits down.〕

NicobarYou cant upset the apple cart like this. 〔He sits down.〕

Crassus I must say this is not playing the game. 〔He sits down.〕

卜罗塔斯: 除了有我的话,你不能退位。

马格纳斯: 我正是按着你的话做的。

卜罗塔斯: 瞎说!

巴尔巴斯: 可笑!

普林尼: 你并不认真要那么办,你知道。

尼柯柏: 你不能这么把苹果车弄翻了。

柯拉萨斯: 我得说,你这不是照规矩办事呢。

备注:弄翻苹果车,是英国俗语,相当于我们的搅乱如意算盘。If you upset the apple cart, you cause trouble and upset people

经第六次统计,在上文的两个语篇中,英文原文的名词短语、代词和零照应分别为1次、15次和零次;汉语译文的分别为2次、9次和0次。

五、研究结果及讨论

现在本文对以上的六次统计数据进行汇总,从名词短语、代词和零照应三方面分析英汉指同的差异。统计数据表明,英文原文的名词短语、代词和零照应分别为16次、87次和零次;汉语译文的分别为19次、39次和11次。

经过计算,英语的名词短语、代词和零照应的使用频率分别是三者总合的15.5%、84.5%和0;汉语的名词短语、代词和零照应的使用频率分别是27.5%、56.5%和16%。这说明,在口语环境下,汉语中名词短语的使用要高于英语(约高12%),而代词的使用远远低于英语(相差约28%)。同时,零照应是汉语特有的指同手段,多应用于人物及环境描写。这与陆振慧先生的研究成果是相一致的。

另外,从英语和汉语与语言的结构特点也可以解释这一结果。英语是拼音文字,属于印欧语系(IndoEuropean family)是综合并分析发展型(synthetic and analytic developing type);汉语是方块文字,属于汉藏语系(SinoTibetan family),是分析并粘着型(analytic and agglutinative type)。英语是形合语言,主从句是语言的基本特点之一,因此需要大量的代词及连接词完成形合,这是英语代词使用频率高的原因之一。但是汉语是意合语言,有时并没有确定的主语,但是主题却贯穿语篇的全部,因此代词使用率较低,零照应在语篇中很常见,经常引导一个话题链,从意思上层层推进。

六、结束语

本文通过比较萧伯纳的《苹果车》英语原文和老舍先生的汉语译文,对名词短语、代词和零照应三类指同表达进行对比研究,分析英汉指同表达的异同。本文发现在口语环境下,汉语中名词短语的使用略高于英语,而代词的使用远远低于英语。同时,零照应是汉语特有的指同手段,多应用于人物及环境描写。由于英语是综合并分析发展型语言,形和是其主要特点,通过语言结构反映意义;汉语是分析并粘着型的意合语言,在无明显的连接词和代词的情况下,通过上下文综合表现某一话题。因此,英汉指同表达的异同根本上是由其语言特性所决定的。

参考文献:

Innes,Christopher.George Bernard Shaw\.Shanghai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.

戴炜栋.功能语篇分析\.上海:上海外语教育出版社,2006.

Coreference-Wikipedia.The Free Encyclopedia\Anno.en.省略/wiki/Coreferential

陆振慧.英汉语篇中指同表达的对比研究\.外语教学与研究, 2002,34(5):324.

Shaw Bernard.Apple Cart:a Political Extravagance\.北京:中国对外翻译出版公司,2002.

短篇英语作文范文4

【关键词】英汉语序差异性 高职高专 英语写作教学 方法研究

从当前高职院校英语教育实际来看,掌握英语写作能力是必要的技能之一,也是体现学生英语交际的重要内容。在英语写作教学中,对于词汇、词组、语句、语篇的教学往往是英语写作教学的重点,也是学生面临的重要难点之一。特别是语序、词序、语篇结构等形成的中式英语,更是制约英汉思维模式的重要问题。为此,关注学生的英语写作能力,本文将从英汉语序差异性上来提出有效的改进方法和措施,以帮助广大师生走出写作困境。

一、当前高职英语写作教学的现状

从高职英语教学及考核方式来看,以传统的考试为主体的考核方式主要考察学生所掌握的具体知识量,而对于写作能力的考察往往通过等级测试来获得。而对考试环节进行探讨又存在诸多问题,如遣词造句能力匮乏、写作内容程式化、语篇结构汉语化等,都表明当前的英语表达中存在较大的汉式思维,并非符合英语的表达习惯,在语篇逻辑上多使用单一句式,虽然也能表达相应的逻辑,但并不能体现学生的英语应用水平。需要强调的是,由于中西思维方式及英汉语言结构的差异性而带来的写作教学问题更加突出。例如在句子1:We only trade with that country.与句子2:We trade only with that country.两个句子中的“only”因位置不同而所表达的意义也不同。前者表明我们跟那个国家只做贸易,后者表明我只跟那个国家做贸易。可见,对于英语句型结构中的修饰词的语序的调整,所带来的英汉翻译问题就显得十分重要。从英汉学习心理学反应来看,对于迁移理论的认知与运用就需要从英语写作中加以改进。当两种语言具有相似性时正迁移将有促进作用,相反,当两种语言不一致时,其负迁移将带来更多影响。

二、英汉语序差异表现及规律分析

无论是英语学习还是汉语教学,对于修饰词的运用往往较广泛,而因语序差异性所带来的语义及语用的不同,也是当前学生写作教学的主要难题之一。如对于定语位置上的修饰词的运用上,从概念上有前置定语和后置定语之分,如对于单个形容词在修饰不定代词时需要放在其后,而在翻译中又要结合其定语位置来进行必要的强调修饰,否则的话,由于定语位置差异性而带来的语句意义的差异很容易混淆。同样,对于多个形容词做定语来修饰句子时,由于其排列顺序的不同,如在汉语中,我们对事物本质的描述往往置于前面,而对于力量较弱的词往往置于后面,而在英语习惯中,靠近中心词的定语往往表示事物的本质,而其他定语则根据其密切程度来依此安排。一般情况下,其顺序表示为:指示代词、数词、形状、性质、颜色、新旧程度、原材料、名词。对于英语中的短语位置的分析,无论是不定式短语、介词短语还是分词短语,往往置于修饰词之后,而在汉语使用中,两者存在截然不同的用法,这也是常见的混淆之处。

三、改进英汉语序差异对写作教学的对策和建议

英语写作是借助于对英语篇章的内部结构和特点,通过引入必要的词汇、短语来表达意义,因此在理解英汉语序差异性的同时,更重要的是从教学实践中来提出积极的对策,来避免因汉式思维而带来的写作不足。一是要从习作展示、朗诵、模仿写作上来强化练习。针对性的开展英语写作训练是提升写作能力的有效途径之一,在日常写作教学中,教师要结合课程教学需要适当布置写作任务,如对于优秀的范例或精度文章,首先从题材及结构的分析中来探讨其谋篇布局的特点,并从英汉语言的差异性思维上来引导学生理解和认知,加大对课后经典范文的朗读和背诵,加大学生的语言积累,增强对英语的逻辑性和严谨性认知,从而提升英语敏感度。二是强化描述、讲述练习法的融合,对于学生习作教学,关键要从主题句和发展句的关系上来强化描述,对于省略的内容如何安排,对于突出的主题应该如何发挥,从而形成英语描述的讲练结合。多引入询问方式来探讨文稿的主旨,对于中文的翻译与英语原文之间的关系进行多次探讨,如何把握文章的逻辑,如何梳理文章的结构,如何从英汉对照中避免生硬的直译,从而分析与归纳,增强学生对英语主题的明确。如在电影《阿甘正传》中,对于片中英语的认知与理解,既要从内容上来发挥学生的想象空间,还要从影片所反映的人物形象上来构思,阿甘的性格虽然有些愚钝,但其踏实纯真,不自暴自弃的精神获得了总统的嘉奖,从而凸显了一个平凡人在坚持自我、不卑不亢中成就非凡人生的精彩。三是在语句写作上强化训练,对于英语篇章的布局一旦谋划,就需要从具体的语句、词汇、短语的运用中来组织。词组是构成篇章的基本要素之一,也是英语写作教学主要的训练内容,在英汉语言表达方式的差异下,就需要从具体的写作训练中来增进英汉语序的差异性认知,以获得熟练、准确的运用方法。四是借助于分层次练习法来强化师生互动,调动学生的学习兴趣。对于英汉语序差异而带来的教学困难,教师在写作训练上要注重分层练习的运用,特别是结合当前学生的兴趣来组织教学内容,引入当前学生关注的话题,来阐明写作任务和写作目标。如就当前大学生辍学问题及就业问题展开分类讨论,从中来提炼习作训练主旨及大纲,并从主题句及分段主题句中来引导学生把握主题,避免写作上的跑题问题。再者从范文的评改及课堂讲评中强化英语写作的规范性,对于学生习作中的优劣进行点评和互评,增进学生对英语写作的积极性。

四、结语

对于英语写作教学中存在的语序差异性影响,要客观认识到汉语教学及汉语思维与英语写作中的问题,从其负面影响上避免负迁移对写作固定思维的影响。汉语及英语在写作上都有各自的思维模式及修辞手法,要从两者的差异性上充分了解文化差异,强化训练,积累英语语言的驾驭能力,从而提升学生英语写作的教学质量。

参考文献:

[1]范嘉.英汉语篇差异对我国大学英语写作教学的启示[J].海外英语,2011,(02).

短篇英语作文范文5

随着人类科学技术交流的迅速发展,英语语言中一种新的语体也愈来愈显示出其重要性。这就是科技英语:English for Science and Technology,简称EST。在21世纪这个高度信息化的朝代,科技英语越来越受到人们的重视。由于科技英语文章着重于对客观事物的描述,或者对逻辑概念的推理,因而在词汇、句法、语篇等方面有着与通用英语不同的自身特点,形成了独特的文体风格。文体学是一门研究文体的学科,其任务不在列举若干文体的名目,而在观察和描述若干种主要文体的语言特点,其目的在于使学习者能够更好地了解它们所表达的内容和在恰当的场合分别使用它们。由于科技文章的一些不同与其他文章特点,所以就形成了独特的语体。首先,科技文章在用词方面要求准确,尽量避免含混不清或一词多义的情况。另外,在科技文章在表态方面力求清楚易懂,在篇章结果方面,层次比较清楚。还有,科技文章一般都着重客叙述,极力排除主观成分,不带感彩(王佐良,1998)。下面主要从三个方面介绍科技文章的文体特点。

二、科技文章词汇方面

科技英语反映的是日新月异的科学技术领域内的发展与创新。为了准确、科学地对这些新的进展与理论加以阐述,科技工作者们在遣词方面下了很大的功夫。

(1)科技词汇的词形一般较长,多源于希腊语和拉丁语。据美国科技英语专家Oscar E.Nybaken统计,在一万个普通英语的词汇中,约有46%的词汇源于拉丁语,7.2%源于希腊语。尤其在专业性极强的科技英语词汇中,这种比例就更高。例如:dynamics,electric,physics,pneumonia等(李庆明,2002)。希腊语和拉丁文之所以能成为科技词汇的基本来源,是因为这两种语言都是“死”语言,不会由于社会的发展而引起词义的变化,也不会因词的多义引起歧义。

(2)在科技文章中,同一词语词义的多专业化,即同一个英语常用词不仅被多个专业采用,而且含义也各不相同,区别很大。如field一词,一般英语中指“野外、田间”;在计算机领域可作“信息(组)”、“字段”解;在光学方面可作“视场”解;在数学方面作“域”解等。对于这一类词语,只有通过上下文和具体的语言环境才能确定其真正的含义(贾睿霞,王永红,2001)。

(3)科技英语中经常使用缩略语。随着现代科学的高速发展,缩略语将日益增多。往往一个缩略语可代表几十个词义。在科技英语中缩略语的构成方式有三种:

①将词的部分截缩而构成新词,如parachute―chute(降落伞)。

②将词组中的每个词的首字母加在一起构成新词,首位字母缩略词,如Unidentified Flying ObjectUFO(不明飞行物)。

③从两个单词中抽出部分字母而构成新词,如telegram exchangetelex(电传)。

(4)大量地使用名词和名词组。英语比汉语更广泛地使用名词,科技英语中这种现象更为突出。如科技文章中不说We can improve its performance by using superheated steam.而说an improvement of its performance can be achieved by the use of superheated steam.为了简短而明确地表达某一概念或事物,科技英语还广泛地使用名词词组,如energy lose,a day and night weather observation station。

三、科技文章句法方面

(1)在科技英语中经常使用的语法结构相当多,如被动语态句使用得很广泛。这是因为科技文章的主要目的是讲述客观现象,介绍科技成果等,无须指出行为的主要,使用被动句比使用主动句更少主观色彩。因此在科技英语中,凡是在不需要或不可能指出行为主体的场合,或者在需要突出行为客体的场合都使用被动语态。例如:

For separating iron from the impurities the iron ore must be melted.

有时候,科技英语被动语句不省略以by连接的短语,即保留了施动者。在日常英语中,by短语多表达行为的执行者,在科技英语文体中,则常可表达方式、方法、手段或原因等。

(2)在科技英语中经常使用“It is (was)…that”这一强调句,如:

It is heat that causes many chemical changes.

(3)科技英语用于表达科学理论、原理、规律、概述以及各事物之间错综复杂的关系,而复杂的科学思维是无法使用简单句来表达,所以语法结构复杂的长句较多地应用于科技英语,而这种严谨周密、层次分明、重点突出的语言手段也就成了科技英语文体又一重要特征。如:

Laser,it screation being thought to be one of today’s wonders,is nothing more than a light①that differs from ordinary lights only in ②that it is many times more powerful and so be applied in fields ③ that no ordinary light or other substance has ever been able to get in.

此例中带有两个定语从句和一个宾语从句的主从复合句。主句为“Laser…is nothing more than a light.”。定语从句①修饰主句中的名词light,宾语从句②为介词in的宾语,定语从句③修饰宾语从句②中的名词field。另外,主句中又有一个独立分词短语“its creation…today’s wonder”作状语。

四、科技文章的语篇特点

语篇也就是我们通常所说的篇章,是由一组相互连惯的句子组成的。语篇的语义结构和语篇篇机制,即衔接手段确保了语言由句子组成语篇,从而形成了一个有机的整体,所以对这一层面的分析包括了衔接手段和语篇结构(吴洁,2003)。

1、词汇衔接

词汇的重复出现可以减少语言在传递中产生的歧义,使读者易于正确地理解作者所要论述的客观事实或复杂的认识过程,体现了科技英语的准确性。例:

Many stories abort the spread of AIDS are false.You can not get AIDS working or attending with someone who has the disease.You cannot get it by touching drinking glasses or otherobjects used by such persons.

在这个自然段中,多次重复出现关键词AIDS,这不仅使语篇具有连贯性,而且有助于读者意识到有关AIDS的错误认识,从而达到了作者相关信息准确无误地传递给读者的目的。

2、逻辑连接

通过逻辑连接手段的运用,读者可以了解句子的语义联系,甚至可经前句从逻辑上预见后续句的语义(胡壮麟,1994),体现了科技英语的逻辑推理性和严密性。如:

Microsurgery is helping to solve all kinds of medical problems that had been thought hopeless.For example,doctors can use the technique to restore blood flow to the brain to prevent strokes.And they can reopen parts of the reproductive system so some men and women who are not fertile can have children.Eye and ear doctors have used the techniques of microsurgery since the 1920s.But is was not until the early 1970s that doctors began to develop a better understanding of the possibilities of microsurgery.

在这一段落中,作者使用了多种逻辑连接手段,表示例证forexample,表示并列and,表示转折but,表示时间先后until。这些连接词除了使语篇具有较好的衔接性和连贯性之外,还能让作者所表达的复杂思想清晰流畅,层次分明,富有逻辑性。

3、语篇结构

科技文章一般由导言、正文和结构或结束语三部分组成。当然语篇结构可以因陈述的内容、时间、场合、对象的不同而有所差异。

五、结语

科技英语在其演变和发展过程中逐渐形成自身特有的体裁或文体特征,了解科技英语与普通英语之间的差异,对于科技工作者无疑是大有裨益的。但值得指出的是,这种差异是相对的而不是绝对的。换言之,科技英语文体往往也借用其他文体(如文学文体)的词语或句式,彩其他的修辞手段以增加语言表达效果。与此同时,随着科学技术的快速发展,文学伤口反映科学技术的内容增加,以致文体借用或体中体现象日趋明显。我们只有深入分析掌握它的文体特征,才能在使用它的的过程中达到事半功倍的效果。

参考文献:

[1]胡壮麟.语篇的衔接与连贯[M].上海:上海外语教育出版社,1994.

[2]贾睿霞,王永红.浅谈科技英语的特点.雁背师范学院学报,2001,17(3):9-11.

短篇英语作文范文6

【关键词】 书面表达 方法

英语书面表达是控制性作文,不是随心所欲,它要求学生们根据具体材料、提纲和要求进行写作。它通常对学生有三个方面的限制:一是时间和字数的限制,要求在30分钟内写出120个单词左右的书面短文。二是情景内容的限制,常会给出所写短文的目的、对象、地点、情节等要求,这是书面表达的基本依据。三是文章所用的体裁和格式有所限制,这些年来,英语高考书面表达体裁和格式基本上限定在记叙文、应用文、和叙论文等方面。英语书面表达一般采用提纲、图表、图画、材料等方式提供题材。学生要写好英语书面达,必须要切实夯实英语语言的基础,掌握必须的连接词、过渡词、常用短语以及句子的五种基本结构和各种复合句式。除此之外,写作技巧和方法也十分重要。

1. 写好英语书面表达,要注意四个方面:

1.1要切中题意突重点

切题和表达是不可分割的统一体。其中审题是做到切题的关键,所谓的审题就是要看清题意,确定文章的主题思想,并围绕主题思想组织材料。

1.2语言无误要规范

所谓语言无误包括两层意思:一是用词准确,能充分表达愿意;二是语法规范,符合英语习惯。写出来的句子读起来语感正常,不生搬硬套,不牵强附会,整篇读起来有英语味道,语感强,不要出现让人耻笑的汉语式英语(Chinglish)。三是信息完整上下连贯。信息是英语书面表达所提供的内容要点,是短文的核心部分。书面表达一般根据信息点和语句两个方面来评分,于是既要做到不离主题,也要做到表达要点全面。学生最好把信息点逐个罗列出来,不至于漏掉它们。上下行文连贯也是考纲要求的重点内容之一,要恰当地运用一些关联词语,做到整篇文章逻辑性强,衔接自然,流畅。四是要书写美观工整,不涂抹,通篇布局合理。爱美之心人皆有之,阅卷人看着美观工整的英文字体,没有涂抹,清清楚楚,短文布局很合理,漂漂亮亮,会不由得喜上心头,觉得该生有学英语的素质和天赋,英语基础知识功底深厚,不给高分就难呀!

2. 写好英语书面表达,要注意四个步骤:

2.1确定题材内容要点,包括选材事例、主要人物、时间、地点、重要细节并合理适度发挥等。

2.2确定短文体裁框架,包括文中句子的时态、语态、格式、材料的展开方式、短文的开头、结尾等。第三步,正式开始写作,整理材料,捋顺思路,谋局成篇,上下行文连贯。第四步,要检查全文,主要检查语法、拼写以及粗心犯下的错误。

3. 写好英语书面表达,学生要注重以下几个方法

3.1主题句法

主题句应力求句子完整,语法正确,具有吸引力和可读性。

3.2短语优先法

如果我们能够灵活地使用单词的同义词组,就可以使平淡的文章增添亮色。如cause可以改用result in或者bring about。其二,为了完成书面表达规定的词数,最好应用短语替代单词,来表达要想表达的句意,这的确是一个好办法!

3.3多实少虚法

写文章还是应该写一些实际的东西,不要空话连篇,这就要求学生一定要多用形象生动的实词,少用那些比较大的笼统的空洞的虚词。比如,我们说诸如“很好”的时候,很多学生喜欢用一些常见词,也就是平时在生活中出现频率非常高的单词,如nice, very good 这样平淡的词,其实应该使用一些如genourous, humourous, interested, smart, gentle, warm-hearted之类的具体形象生动的词语,更能描写出人物好的特征。

3.4长短句法

长短句结合会使短文抑扬顿挫,无疑会增添短文的色彩。巧妙地运用关联词语,使上下文衔接自然,一气呵成,无疑是短文的亮点之一。

3.5多变句式法

简单句和复合句的穿插,并列、转折、因果、排比等句式的运用,肯定句和否定句的互换,倒装句、强调句的点缀等都是句式多变的绝妙方法。简单句、并列句和复合句在书面表达中要根据实际需要交替使用,使短文抑扬顿挫,语感强烈,表意清楚。

3.6挑战极限法

设法有把握地灵活运用高级词汇,独立主格,非谓动词,三大从句,也是英语书面表达得高分的法宝之一。

3.7模仿范文

巧妙地借鉴别人的方法,再加自己的见解和智慧,定能写出好文章来。

上一篇写山的诗句

下一篇沈阳的中学