茶文化大学英语文化教学探究

茶文化大学英语文化教学探究

摘要:

中英茶文化有着较大的差异,并且这一差异也反映在语言上。只有较好地区别这些不同之处,英语文化教学才能够得到更好的开展。文化和语言既相互依存,又相互统一。要想真正学好并精通一门语言,文化知识的学习十分关键。本文首先对语言与文化的定义以及关系进行了说明,然后从茶文化历史、茶俗以及饮茶喜好方面阐述了中英茶文化的差异,并就基于茶文化角度的大学英语文化教学提出了几点看法,希望能够对我国高校大学英语教学起到一定的借鉴作用。

关键词:

茶文化;大学英语;文化教学;跨文化交际

全球化进程的加快使得各国文化交流日渐频繁。大学英语课程是高校大学生的一门必修课。大学英语教师在讲解英语知识时只是从词汇、语法和听力等着手进行教学,而忽略了文化教学的重要性。根据教学大纲的要求,我们不难发现,大学英语教学的目的在于提高学生的英语实际应用能力。仅从英语知识的角度入手进行教学还不足以提高学生的英语素养。语言是文化的载体,教师应该从文化教学出发,帮助学生架构知识体系,并帮助学生培养跨文化交际能力。

1语言与文化的关系辨析

1.1语言与文化的定义

现代语言学家之父索绪尔认为“语言是一种符号系统”,这一观点也得到了世界上大多数学者的认同。这也正是语言的定义。世界上有5000多种语言,语言之间最根本的区别在于语言结构的差异。语言结构包括语音符号和书写符号在内,语言之间的差异也主要在这两个方面得到体现。语言主要被人们作为人与人之间交流的工具。和语言不同的是,文化没有明确的定义。古今中外有很多关于文化的看法和理解。比如,我国战国年间的《易传•贲卦》对文化的理解是:“关乎人文,以化成天下。”而英国人类学家泰勒则认为文化是一个包含艺术和道德方面的集合体。泰勒的观点使人们开始重视精神文化层面,这对于以后的文化研究有着较大的影响。文化是物质文明与精神文明的总和,这就是现代社会对文化的定义,同时也得到了社会大众的认可。

1.2语言与文化的关系

语言和文化既相互依存,又相互统一。语言是文化的载体,同时也是文化的重要部分。只有学习一门语言,才能够掌握与该语言相对应的文化知识。也就是说,大学英语教学不仅应该注重语言技能的传授,同时也应该注重社会文化知识的讲解。语言与文化的关系可以从四个方面加以说明。第一,语言是文化的一部分。根据权威人士的看法,文化包含物质文化和精神文化这两大方面。物质文化主要是人类社会的物质产品文化,主要集中在衣食住行等领域。而精神文化是在物质文化的基础上所形成的,属于意识形态的集合体。语言随着文化的形成而形成,属于精神文化。和精神文化中的其他方面相比,语言更为特殊。第二,语言是文化的载体。打个简单的比方,俄罗斯人说俄语,西班牙人说西班牙语,而我们中国人说汉语。由于文化的差异,不同民族的语言系统有着较大的差异。透过一个民族的语言,我们可以看见该民族的文化特征。第三,语言是文化的传播途径。由于语言是人们相互交流的工具,所以语言交流可以促进民族文化的传播。举例来说,现代人们没有亲眼目睹过古代人类的祭祀活动,但是他们通过历史文献、电影故事和口口相传等方式能够了解古代祭祀活动。这也恰如其分地说明了语言对于文化传播的重要性。第四,语言和文化相互依赖,不可分割。语言和文化同等重要。从网络词汇的变更中,我们可以体会到语言和文化的共生性。

2中英茶文化的差异分析

中英茶文化有着较大的差异,并且这一差异也反映在语言上。只有较好地区别这些不同之处,英语文化教学才能够得到更好的开展。中英茶文化的差异表现在多个方面,下面主要从茶文化历史、茶俗和饮茶喜好这三大方面进行分析。

2.1茶文化历史

众所周知,我国是茶的发源地,因此我国有着悠久的茶文化历史。我国古代就出现众多有关茶文化的记载,比如茶圣陆羽所著的《茶经》就是其中之一。相比之下,英国在18世纪初才开始接触茶叶。在英国,茶从最开始作为王公贵族的专属品到后来成为普通百姓的日常饮品。英国的茶文化历史较为短暂,但是英国和中国一样也是世界上的茶叶消费大国。

2.2茶俗

茶俗属于民间风俗,是茶文化的体现。茶俗的内容较为丰富,贯穿在人们的茶事活动中。中英两国的茶俗也有所不同。我国有着多种饮茶风俗,并且各地的茶俗也有所不同。众多茶俗类型中,敬茶、擂茶、三道茶、迎客茶以及留客茶等茶俗为我们所熟知。茶被作为睦邻友好的象征,同时也被作为我国古代结婚礼仪的一部分。英国同样有着较为丰富的茶俗形式。比方说,英国有上午茶和下午茶的说法。上午茶通常安排在上午10点,而下午茶则多在下午5点。英国人偏爱红茶,他们的下午茶中红茶更为常见。当然,英国还有茶座和茶会等茶事活动。

2.3饮茶喜好

中国人喜好绿茶。我国现当代的饮茶风俗主要以冲泡为主。中国人通常习惯于在饭后饮茶。相比之下,英国人的饮茶喜好和中国人大相径庭。红茶是英国人的偏爱。他们习惯于在红茶中加入牛奶或者糖。这种特殊的饮茶方式在某种意义上使茶的品味得到了提升。英国人饮茶的时间多在上午10点和下午5点,他们通常会在冲泡茶叶后再在茶水中加入其它调味品。

3基于茶文化角度的大学英语文化教学

自我国实行“改革开放”政策后,中外交流日渐增多。英语交流显得越来越重要,并且国内还掀起了一股学习英语的热潮。由于语言是文化的重要部分,所以要想从真正意义上习得一门语言,就需要掌握与该语言相对应的文化知识。要是仅针对语言进行讲解,那么学生就无法真正地掌握这门语言。文化知识的学习对于语言习得的重要性,是大家所公认的。有很多不了解英语文化的英语学习者曾经闹出了很多笑话。比如,有一个外国人来到中国朋友家做客,夸赞朋友妻子长得很好看,妻子自谦的回答“哪里、哪里”被其丈夫翻译成英语中的“where”,结果闹出了天大的笑话。由此我们不难发现,要想真正学好并精通一门语言,文化知识的学习十分关键。以下对大学英语课程中的文化教学提出几点看法。

3.1从思维方式和价值观角度开展教学

从中英茶文化的比较中,我们可以看出中英文化的差异。文化教学对于大学英语教学有着不言而喻的意义。价值观和思维方式事实上是文化的体现,人的思维方式和价值观会对他们的言语表达方式产生一定的影响。也就是说,通过了解英语国家人们的思维方式,就可以帮助我们认识他们的文化质地,从而更好地学习英语中的语法和表达等。很多学习者没有认识到价值观和思维方式对英语学习的作用,所以他们在英语交际中会出现很多尴尬状况。汉语中讲究由先到后的时间顺序,并且按照先时间后地点的语序进行排列,英语则正好相反。除此之外,汉语中还讲究因果顺序,这和英语也是不同的。为什么英汉表达有如此大的差异呢?这事实上与思维方式有着较大的关系。要是不注重思维方式的理解,英语学习者说出的英语就会成为Chinglish(中式英语)。

3.2从生活习惯出发进行教学

中英两国人民的生活方式和生活习惯大有不同。生活方式是当地文化的反映,是文化教学中一个不可缺少的部分。为了帮助学生更好地学习英语,教师应该从英国人的实际生活习惯出发进行讲解。由于英国是茶叶消费大国,居民有着饮茶的习惯,所以教师可以拿英国人饮茶习惯作为例子进行讲解。在讲解的过程中,教师可以向学生展示英国的茶文化图片或者视频,使学生更为直观地感受英国茶文化,并从中发现中英茶文化之间的差异。通过一系列的讲解,学生就会弄懂“afternoontea(下午茶)”以及“blacktea(红茶)”的由来,并展开对英国茶文化的学习。从饮茶习惯的角度入手进行学习,学生可以掌握与之相关的地道词汇和英文表达。

3.3从文化语境角度分析语言现象

英语语言现象是对文化语境的反映。传统的大学英语教学忽视了语言现象的文化解读,在某种意义上不利于学生文化认知结构的构建。教师应该改变原有的教学方式,引导学生从文化语境层面解读语言现象,并在该过程中完善自身的文化认知模式。从语言现象本身出发,学生可以把握语言的基本内容和语言背后的文化意蕴。教师采取这种方式进行教学,可以有效提升学生的英语应用能力,并帮助学生提升文化认知能力,使他们适应社会需求。英语中有多种语言现象,比如同音异义、谐音和连音等。这些语言现象不仅反映了英国人的幽默感,同时也较好地反映了地域文化特色。

4结语

综上所述,语言是文化的载体,文化知识的学习对于语言习得有着重要的意义。大学英语教学不仅应该注重语言技能的传授,同时也应该注重社会文化知识的讲解。由于传统的大学英语教学对文化知识的忽略,导致很多学生所学的英语都十分不地道。他们在外语交流中经常说出一些连老外都听不懂的英语表达,很显然这对于跨文化交际会产生不好的影响。为了改变这种状况,教师有必要采取新的教学方式,比如从思维方式和价值观角度开展教学以及从文化语境角度分析语言现象等。

作者:张瑞 单位:洛阳师范学院外国语学院

参考文献

[1]刘德娟.外语教学中的文化教学研究[J].辽宁经济职业技术学院学报.2006(2):82-83.

[2]乔洁.中西文化对外语教学的影响[J].中共山西省委党校学报.2006(3):132-133.

[3]李亦桃,朱晓东.英语中“茶”话探微———兼议中国与英美茶文化的跨文化比较[J].农业考古,2007(6):211-213.

[4]余悦.中国茶文化与上海世博会———兼论茶文化在公共外交的作用[J].福建论坛(人文社会科学版),2010(12):133-139.

[5]李燕,吴玉伦.跨文化交际中的中西方文化比较研究[J].辽宁行政学院学报,2010,(4):146-147.