美发店名字范例6篇

美发店名字范文1

店名与招牌已成为商家促进商品销售的一种直观、有效而快捷的宣传方式。店名是具有识别作用的语言符号,亦是传递商业信息的载体,透过形形的店名,我们往往能够透视出这些符号背后凝聚的社会文化、审美心理、地域风情等深层次的东西。本文以山东滨州滨城区最繁华的两条商业街渤海七路(黄河一路到黄河四路)和黄河五路(渤海十路到渤海十三路)的店名为研究对象,涉及各类店名共310个。

一、滨城区店铺用名的语言特征

(一)店铺用名的音节数量分析

310个店名中,完全由汉字构成的为259个,其音节数量呈现出多样性特点,其中最少的为一个音节,最多的有十个音节。分别为:单音节1个,双音节8个,三音节44个,四音节102个,五音节37个,六音节8个,七音节15个,八音节8个,九音节4个,十音节2个。

可以看出,四音节的店名具有绝对优势,占到39.38%,这与喜欢成双成对,以对称和谐为美的民族心理有关。四音节的店名大多为“双音节+双音节”结构,如“凤阳/家具”、“开心/炒坊”、“大明/眼镜”等,这种语音结构充分展现了汉语的韵律之美,且简短上口,大多平仄相间,声音和谐。这是各地店招的普遍现象,据钱理对苏州几条商业街店名的统计分析,四个音节的店名在其统计的441个店名中所占的比例是33.19%。[1]

三音节店名所占比例也较高,仅次于四音节,占总数的16.99%,三音节店名一部分采用“单音节+双音节”的语音结构,如“帘/如画”、“小/脚丫”“香/再来”等,还有一部分采用“双音节+单音节”结构,如“流行/美”、“石韵/堂”、“女人/帮”等。三音节店名错落有致,易于称说和记忆,能给人留下简洁而醒目的印象,十分符合语言简练经济的原则。

五音节、六音节的比例大致相当。五音节店名多采用“双音节+三音节”或“三音节+双音节”的结构,如“小燕子/超市”、“大红门/服饰”。六音节店名多采用“双音节+双音节+双音节”或“三音节+三音节”结构,如“豪鑫/衬衣/总汇”、“刘氏/学苑/网吧”、“盛大/男装/超市”、“阳澄湖/大闸蟹”、“汉斯顿/净水机”等。

(二)店铺用名的组合元素分析

310个店名的组合元素十分丰富,有汉字、数字、符号、英文等,且各元素之间的组合十分多样,呈现出纷繁复杂、灵活多变的特点。

310个店名中,除去259个以纯汉字为名的店铺外,还有35个店铺采用了汉字和其他元素组合的方式来为店铺命名,包含汉字的店招共计294个,其中简体字是优选素材,共277个,占94.22%;有17个店名选用了繁体字,占5.78%。英文字母、数字也是颇受店名命名者所喜爱的组合元素,尤其是英文字母这一具有国际时尚色彩的文字,在店名中出现41次,如“S.DEER/CONCEPT”、“VV.Shop”、“E.空间时尚衣柜”、“E.COOL”等,在非纯汉字店名中所占的比例为80.39%,在全部店名中所占比例为13.23%。

从构成店名的各元素之间的组合形式来看,有的店名只使用一种组合元素,如汉字店名“招财龙鱼”、英文店名“Eichitoo”、数字店名“80 90”。另外一部分店名则是综合使用两种或三种组合元素,而且在这一类店名中,“英文+汉字”的组合方式是最受店名命名者所喜爱的,数量仅次于汉字店名,如“驿站广场 Fashion Square”、“娇点 Joy Point”等,这种英文字母加汉字的店名比纯汉字的店名产生更大的视觉冲击效果,时尚新潮的同时又展现出国际化的魅力。

(三)店铺用名的构词特点分析

1.店铺用名的构成模式

当代社会中的店铺名称千姿百态,但其内部构成却大致相仿,赵世举指出,“店名一般由三个部分组成,一是表明所属和个性的区别性名号,可称之为属名;二是从业类型名称,可称之为业名;三是商业单位的通用称呼,可称之为通名”。[2]“属名+业名+通名”的构成模式是店铺用名的基本类型,如“盛大男装超市”。

但是,通过调查发现,滨城区259个纯汉字的店名中,只有65个采用了“属名+业名+通名”的构成模式,更多的店名则只出现了其中的两个或一个部分。具体如下:(1)属名+通名,如“彩云阁”、“童心园”,此类店名计28个,占纯汉字店名的10.81%;(2)属名+业名,如“美之缘化妆品”、“金百合造型”,共102个,占纯汉字店名的39.38%;(3)业名+通名,如“烟酒副食商店”、“箱包大超市”,有2个;(4)属名,如“舒感”、“小博士”、“小东小西”,有62个,在纯汉字店名中所占比例为23.94%。

2.店铺属名分析

属名是店名结构中的核心部分,也是店铺命名者推敲斟酌的重心。从词汇来源方面看,滨城区店名的属名主要有以下几种类型:

(1)仿照现成成语:如饰品店“饰全饰美”仿自“十全十美”,餐饮店名“以和味贵”仿自“以和为贵”,窗帘加工店“帘帘不舍”则仿自“恋恋不舍。”

(2)来源于地名:如“长岛海参”、“重庆鸡公煲”、“南京小笼灌汤包”等,标明了地方风味或商品的产地。

(3)来源于人名:如“姜玉坤眼镜”、“冯老三老豆腐”、“永琪美容美发”、“立国摩托车电动车维修”,系用店主的姓名或昵称来命名。

(4)来源于文学影视剧作品:如店名“衫国演义”借自名著《三国演义》,“女人帮”借自电视剧《男人帮》,“衣米阳光”借自电视剧《一米阳光》,“海洋之星”借自《泰坦尼克号》。

(5)来源于店铺经营者的心愿:表达了店铺主或祈求吉祥,或渴望财富,或祝福顾客等心愿。如“开心炒坊”、“全家乐快餐”和“吉祥花店”等。

(6)来源于动植物名称:如“小燕子超市”、“黄蚂蚁物业”、“柠檬树”等。

3.店铺通名分析

通名是店铺通用的名称,具有一定的固定性,可以通过它看出商店的功能定位和规模大小。“‘店、肆、坊、铺、廛’是我国最早、历时最久的商业标识符。以后,‘廛’一般不用了,而‘肆、坊’也一般用得很少,1957年至1978年常用的商业标志符有‘店、铺、房、楼、庄、号、行、场、市场、餐厅、酒店、大厦、大楼’等”。[3]如今,经济的发展和商业的繁荣促使当代店铺的通名花样翻新,呈现出多样化的趋势。如过去餐饮业店铺的通名不是“馆”就是“铺”,现在则出现了“庄”、“坊”、“苑”、“园”、“餐厅”等几种不同的通名。

二、店铺命名反映的社会心理分析

店名作为一种社会应用语言,不仅能够反映出社会文化和人们的审美心理,透过它,我们还可以看出一座城市的精神风貌和社会现状。

(一)求新求异的心理

走在滨城区繁华的商业街道上,不难发现,类似于“蒲”、“E空间时尚衣柜”、“5566Fashion”的新奇店名不少,这些店名具有很强的创新性,作为店招,它们能极大地吸引顾客眼球。体现出人们的一种求新求异、追求时髦的心理。“小东小西”,时尚而富有新意,透过店名顾客便可以想见饰品店里琳琅满目、淘不尽的各色可爱饰品。店名的求新求异还体现在口语词或某些生动词汇的运用上,如餐饮店取名为“小馋猫”和“香再来”,比起书面色彩味儿浓的店名,它们感情味儿浓、生动且活泼,能迅速抓住消费者的视觉注意力,使消费者产生兴趣和好奇心,从而进一步刺激他们的消费欲望。

(二)追求吉利的心理

中国人都原意相信吉祥语具有逢凶化吉的神秘力量,很多店铺命名者在选择店名时亦是如此,人们喜欢选用吉利的字眼来寄托愿望,祈盼吉祥、平安、如意。如“盛益隆豆浆”、“招财龙鱼”、“腾达网苑”,这些店名表明了店主希望生意兴隆、事业红火的美好心愿。类似店名还有“富美达办公家具”、“开心炒坊”、“福小包”等。

(三)追求洋化和夸大炫富的心理

转型时期的当代中国,受到了西方国家潜移默化的影响,其社会文化心理呈现出复杂多样的态势。改革开放以后,在西风东渐的社会氛围中,充满洋味儿的店铺名称悄然兴起。如纯英文类的店名“S.DEER/CONCEPT”、“Eichitoo” ,英汉夹杂的“蜘蛛王 SPIDER KING”、“美都汇 MODEWE”以及音译店名“纳迪亚”、“真维斯”等,在滨城区商业街屡见不鲜。

此外,还有一些店铺,都不约而同地乐意在“炫富”、“大”字上做文章。商店经营规模不是很大,经营资金也不是很多,但却喜欢使用很大的名号来吸引顾客,如店名“飞龙在天国际俱乐部”、“东方骄子海鲜城”、“富安国际广场”等。可见,喜欢炫富、好夸大也是社会中一种比较普遍的心理趋向。

三、店铺命名中的不规范问题

店铺名称是城市文明的重要标志,这些店名构筑了滨城区一道“街头文学”的风景。店铺用名的规范与否,是一个城市市民文化知识水平和文字规范意识的体现,透过一个个店名,我们可以窥见一个城市精神文明建设的程度。

(一)滥用繁体字

店名中存在着滥用繁体字的现象,在294个含有汉字元素的店名中,有21个店名使用了繁体字,如 “江”、“一凡廊”、“斯净水机”等,形成繁体字与简体字混用的情况。根据《国家通用语言文字法》的相关规定,店铺命名必须正确合理地使用繁体字而不能滥用繁体字。因此,商家在为店铺命名时应首先选用简体字,尽量避免使用生僻字和繁体字,拟出的店名要规范得体,使人一目了然。

(二)内容盲目夸大

夸大是店铺命名活动中一种较普遍的心理现象,但是内容的夸张也要有一定的度,如果夸张过度,就会使店名与商店经营的实际情况不符,难以获得消费者的信任。如一家小型的普通网吧,取名为“刘氏学苑网城”,一间较小规模的餐厅,取名为“东方骄子海鲜城”。这种盲目夸大的店名华而不实,形式与内容不符,不仅无法拉近商店与消费者之间的距离,反而会很难获得消费者的信任。见店名如见人,多数情况下,平实沉稳的店名更容易赢得顾客的信任与好感。

(三)店名过于另类

有些店名过分追求标新立异,如“SAINT ANGELO”、“S.DEER/CONCEPT”等店名,过度使用外文,让消费者一头雾水,不能透过店名清楚直观地了解商店的经营项目,顾客不知所云,致使店名的可接受度大大降低。

(四)雅名相对较少

某些商家为了制造卖点,吸引消费者眼球,再加上许多命名者文化水平不高,导致了一些格调不高、粗俗店名的产生。如“霸王大鸡排”、“一根筋面馆”,店家在为店铺命名时没有考虑其感彩,颇有些以丑为美的味儿。

四、店铺名称规范化的几点建议

店名既是城市精神文明的窗口,又是城市文明建设的重要内容。一个城市的店名不仅能够反映出城市的文化品位,也能体现出市民的文化修养。因此,必须充分重视店名语言规范化的问题。

(一)加大语言文字规范化的宣传力度

应当在滨州市全市范围内宣传国家语言文字政策,使市民了解国家的语言文字政策,明了汉字规范化的标准。只有加大语言文字规范化的宣传力度,让公众了解这些法律政策,这些政策才能更好地得到贯彻实施,从而充分发挥其在治理语言污染、建设社会主义精神文明中的积极作用。

(二)商家应定位准确,提高审美品味

商家在为自己的店铺命名时,不应一味地迎合部分消费者过分求新求异的猎奇心理,尽量避免店名中繁简字体混用的现象。在对待“洋名”这个问题上,应倡导鲁迅先生的“拿来主义”,要会用,但不滥用。“洋名”的使用应该 “中西合璧”,在体现外国优秀文化的同时也能将中国的优秀文化蕴含其中。有选择地吸收外国的一些人名、地名、典故,正确运用,会收到意想不到的效果。还应对牌匾制作人员进行必要的培训,从而有效减少店名中的错别字。

(三)鼓励全社会共同参与

店名的规范化工作涉及面非常广,需要社会各界、各部门通力合作与共同治理。各级领导、工商及市容监督部门应加强合作,对店名中的不规范现象齐抓共管,对那些与精神文明建设、社会公德背道而驰的店名和违反规定的店名一律不予核准登记,切实把店铺命名、牌匾制作等问题管理到位,强制店铺名称使用规范字。语言文字工作者,要深入实地,调查店招使用情况,找出导致目前店名中各种不规范问题的原因,为有关部门的工作提供具体的科学依据和指导建议。

此外,还应当发动消费者积极参与到店名的监督活动中来。维护城市的良好面貌是每个市民应尽的责任,作为消费者,应当自觉参与到监督店铺规范化的行动中来,在整个社会形成“监督不规范店名人人有责”的氛围。消费者在发现店名的不规范问题时,既可以直接建议商家对店名进行改进,也可以选择向有关监管部门反映情况,从而使店名的不规范现象无处藏身。只有这样,才能使店名更加健康向上、符合规范;也只有这样,才能使我们的城市更加亮丽。

说明:本文系山东省艺术科学重点课题“生态文明――广告传播的文化使命”(zb2008004)基金项目。

参考文献:

[1]甘忠泽.品牌形象原则[M].上海:复旦大学出版社,2000.246.

美发店名字范文2

著名易学专家,董易林文化发展有限公司董事长,董易林吉祥物品牌创始人。擅长堪舆风水、周易预测、姓名学等,被誉为“中国现代周易大师”、“中国首席人居环境学专家”,堪称周易文化传承的领军人物,拥有极高的社会知名度,享誉海外。迄今出版多部风水、姓名学著作,并在多家报纸杂志开辟专栏。

我们讲,“名如其人”。而对于店铺来说,店名作为他人识别的一个符号,跟现实生活中人的名字的作用是一样的。它不仅是区别于他人的一个标示,更在无形中塑造着店铺形象。而其本身暗含的吉凶数理诱导,也会潜移默化地影响店铺的经营和效益。所谓“吉名有吉运,凶名带厄运”,店铺名的好坏会直接影响企业的发展和兴隆。所以,要想自己的店铺招财进宝,日进斗金,得首先从“正名”开始。

店铺取名四项注意

一、根据产品定位,凝聚店铺特色。店铺命名方法,通常能反映经营者的经营特色,或反映主营商店的优良品质,使消费者易于识别店铺经营范围,并产生购买欲望。因此,在给自己的店铺取名时,就要给自己所经营的产品、业务和服务有明确的定位,在此基础上,店名就要紧扣自己店铺的定位,充分参考行业特点,凝聚本店的特色,使店名成为具有高辨识度的金字招牌。

二、 符合喜用五行,补益吉祥诱导。我们常讲,个人取名的根本原则和基础是要符合一个人的命理五行喜忌,而作为一个店铺名,这条原则同样适用。通俗点讲,店铺是谁开的就随谁姓。既然随了你的姓,从命理助运角度讲,其五格数理就该对你有所补益,这样才能发挥店铺名的吉祥诱导,为你广纳财源,招财纳宝,带来红火生意。

在这里需要注意的是,店铺名所补的喜用五行是以店铺的实际负责人的命理为主要参考依据的。比如说,如果店铺的命理喜金水,那在店名和数理中,就可以多加入一些金水的元素;如果喜木火,那就在店名中多加入一些木火的元素,以此类推。因此,在为自己的店铺取名前,找到的自己的喜用五行很重要。

三、注意店名寓意,做好用字取舍。店名本身具有吉祥诱导的力量,会对店铺的经营产生影响。因此,在为自己的店铺取名时,一定要注意店名的寓意和用字。在这里就要注意用字的内涵,让店名给人以美感。“爱美之心,人皆有之”,一个美好的店铺名,总能给人带来愉快的购物体验。而一个店铺名所具有的文化底蕴,在一定程度上也是衡量店铺软实力的重要参考指标。

四、做到简洁易记,追求新颖个性。在做到前面所列举的要求外,做到简洁易记、新颖个性则算是对自己店铺名的提升了。从辨识度和利于推广的角度看,店铺名起的不能太复杂,否则只会适得其反,得不偿失。

而为了增强辨识度,易于传播,也要力求使自己的店铺名做到新颖个性。新颖个性、不落俗套的店铺名,才会引起消费者的兴趣,吸引他们光顾,从而带来消费的人群,带来生意和财源。

店铺取名三大禁忌

一、把握道德底线,抵制恶名俗名。店铺取名讲求通俗,方便易记,本无可厚非。但也要把握一个度,切莫“过度”。否则取一个低俗名、恶俗名,意味就完全不一样了。“低俗”、“恶俗”与“通俗”虽只有一字之差,但却是“差之毫厘、失之千里”,完全不是一个层面的事。也就是说,取名首先要有道德底线。

有些人为了博人眼球,取悦他人,在取名上动起了歪脑筋,竟取低俗、艳俗、恶俗的名字以求“新颖别致”,让人过目不忘,反而缘木求鱼、舍本逐末、弄巧成拙。殊不知,美好精致、优雅大方的名字同样会让人难以忘怀,“闻名遐迩”总强过“臭名远扬”。

二、巧用读音“谐音”,杜绝邪念“邪恶”。谐音取名是在取名过程中常用的方式。由于中国汉语的博大精深,取用字的谐音,的确具有“化腐朽为神奇”的意想不到的效果。这也是许多人愿意取“谐音”来取名从而达到追求创新、别具一格效果的原因。

需要提醒的是,“谐音”虽好用,千万别“邪恶”。店铺取名是一件严肃的事,是需要字斟句酌的。利用“谐音”取名是一把“双刃剑”,既有创新的机遇,也有风险。风险就是千万别投机取巧,以“邪恶”的心思和态度取一个邪恶的名字。前文媒体报道中的店主就是反面教材,取用谐音自以为高明可万事大吉,终究得到应有的处罚。

美发店名字范文3

在所调查的1000家店铺中,使用属名的占了98.1%。我们从不同角度来调查分析。

一、字数分析

二、语义特点分析

经过归类,笔者将所调查店铺名称的语义特点归为以下几类:

1.美好意愿

或寄予自家店铺,或寄予顾客,或二者兼顾,同时祝福。如“隆辉肠粉”“天添奶茶”“迎福海鲜酒家”“好旺阁”“顺风雨伞”“幸福家居”“好顺路”鞋店、“健民医药”“平安大戏院”“安昌服装店”“人人欢奶茶小食”等。

2.广告性质

店家借着店名把自家店的质量或手艺夸奖一番,或表明顾客使用后的效果,如“名食家特色牛杂”“顶好坊饰品”“仁信双皮奶”“快三秒”快餐店;“开心零食总店”“梦美舒”寝室用品商店、“花也慕”服装店等。

3.关乎对象

店家针对自己经营商品或服务所针对的对象的不同而给店铺命名。这样的店铺名称清晰明了,给了顾客主动选择的权利,也为顾客节省了时间。如“东北人风味连锁饺子城”“妇儿公司”“开心果婴童用品连锁”“男仕西装专卖店”“劲霸男装”“翩翩女孩”等。

4.人名姓氏

将店铺直接与人物联系起来又给人一种用料讲究,诚实可信的感觉,增加顾客对店铺的信任感,从而刺激其消费和购买欲。如“张飞牛肉”“李公权牙科”“银记肠粉店”“黄振龙凉茶”“汪氏蜜蜂园”等。

5.地理名称

使用行政区划名称做店铺属名,使人产生联想,仿佛身临其境,从而刺激消费者慕名而来。如“阿根廷主题餐厅”“天竺工坊”“江南菜馆”“北京布鞋”等。

6.爱国拥军

店铺名称中有深深的爱国情怀,如“新华书店”“爱华鞋业”“庆军百货店”。

7.自然事物

选取自然事物来给店铺命名会让人感到生动有趣,浮想联翩。如“红蜻蜓”“稻草人皮具专营店”“红嘴啄木鸟”“自由鸟”“枫叶”“海潮”“稻谷花”等。

8.文学色彩

店名取材于典故、传说、诗词、名著等文学作品,使用的文字比较文雅,从中透露出一股文学气息,削弱其旨在赢利的经营目的,容易启迪消费者,引起人们的联想。其中很多店铺都有着悠久的历史。如“缘木”(出自《孟子·梁慧王上》)、“清平饭店”“大同琴行”“陶陶居”“偶济轩面家”“杏花楼姜撞奶”“翰扬轩艺术廊”“仁和堂”“藏典阁”“叙贤居棋艺馆”“木钏”等。

9.时代气息

用紧跟时代的潮流词汇明明店铺,店铺服务的对象多为年轻人,如“时尚”“缘投阿尚”“时代印象”“潮流新角度”“潮流前线”“动感新天地”“时尚快线”“流行地带”“互动地带”“创意”“淘一淘”“Q Gen(Q·Generation)”等。

10.复古心态

复古词汇给人奢华高贵之感,如“皇上皇腊味店”“帝豪”“唐朝”“成田御食回轉壽司”等。

11.朴实无华

一些店家给自己店铺取的名字是朴实无华的,多是小本生意,服务对象是中低层消费者。如“大包小包伍亿皮具经营部”“万家裤店”“好就来时装”等。

12.使用仿词

通过利用同音字或不同词汇对原字或词的替换,达到令人耳目一新的感觉,很能吸引人们的眼球。如“仟佰妒专业形象设计”“湘约人家”“佬湘楼”“彩图·衫国演义”“前世金生”等。

13.使用粤方言

粤方言明明的店铺都为本地人士经营,如“妹妹仔”“靓一族”“为食猫”等。“记”字也是粤方言词汇,它可以放在单音节的人名后,称呼时表示亲切,这种称呼又可以直接用做店名,如“银记肠粉店”“彩记茶餐厅”;也可以置于店铺名称的末尾,与其共同做店名,如“东成记面家”“太平沙财记”“欧成记面店”“伍湛记及第粥”。

14.创造意境

唤起共鸣,引发想象,创造意境。如“都市绿岛西餐酒廊”“香岛小筑西餐厅”“风入松书店”“竹林居”等。

好的商家字号,既具有广告宣传的功利作用,又具有供人欣赏的审美价值,是中国传统商业文化的重要内容之一。店家在给自己的店铺取名字的时候,一定要兼顾其宣传作用和审美功效,才能充分利用店名,达到事半功倍的效果。

参考文献:

[1]李惠文.“商号”杂谈.商业文化,1996,(1).

[2]水衫.店家名称有讲究风流谁属.中国中小企业,1995,(9).

[3]谭汝为.店名命名创意四弊.

[4]渠敬华.店铺名称拾趣.商场现代化,1994,296(8).

[5]蔡英杰.店铺名称一瞥.修辞学习,2001,104(2).

[6]雷艳.服装品牌命名的社会语言学分析.科技创业月刊,2005,(11).

[7]潘醒.冷眼透视洋名热.

[8]马连湘.公司店铺名称的词语组合原则.长春理工大学学报(社会科学版),2003,16(1).

[9]何菁文.街头招牌大现眼.中国包装,1997,17(1).

[10]李洪彩.临沂市牌匾语言与沂蒙文化探析.临沂师范学院学报,2005,27(5).

[11]杨华,蒋可心.浅议新外来词及其规范问题.语言文字应用,1995,(1).

美发店名字范文4

关键词: 英文店名 修辞 修辞格 陌生化理论 关联理论

Abstract: Based on the field survey of 698 English shop names in Qingdao, with the theory of defamiliarization of language, the author analyzes the linguistic structure of English shop names: English or mixture of English-Chinese in terms of language usage; regularity or irregularity in terms of letter combinations. With the Relevance Theory, the author also probes into the correlation between the meaning of rhetorical shop names and real object. In short, the research is significant because it provides not only reference for the study on culturology & psychology but also theoretical support and practical guidance for naming shops.

Key words: English shop names; rhetoric; defamiliarization theory; relevance theory

一、 导言

店名作为一种应用性语言,是用来表明店铺经营项目并招徕生意的牌号或标记。当前英文店名在中国的大街小巷涌现。最近笔者对青岛市市南区中山路,香港路,闽江路,漳州路以及市北区台东三路的店名进行了调查,共搜集到1795个店名,其中用英文命名的达698个之多,约占38.9%。这是改革开放不断深入发展和世界经济一体化格局日趋成熟的必然结果。然而,国内大多数学者的研究集中在汉语店名的语言构成,语言规范问题以及从社会心理或文化角度来分析汉语店名。尽管有些学者对中英文店名进行了对比研究,如《英汉店铺名称系统的语言特征与文化内涵》,[1]还有学者探讨了中英文店铺名称的翻译问题,如《再谈城市街道商店和单位名称的翻译》,[2]但很少有人涉及到英文店名的修辞。

“修辞学中讲究的各种修辞手段的运用其本质是语言的陌生化。” [3] “‘陌生化(de-familiarization)’是20世纪俄国形式主义理论家什克洛夫斯基在《作为手法的艺术》中提出来的。”[4]王安忆在《漂泊的语言》中提到:“所谓陌生化,就是对常规常识的偏离,造成语言理解与感受上的陌生感。在指称上,要使那些现实生活中为人们习以为常的东西化为一种具有新的意义、新的生命力的语言感觉;在语言结构上,要使那些日常语言中为人们司空见惯的语法规则化为一种具有新的形态、新的审美价值的语言艺术。”[5] “这种 ‘陌生化’ 理论的提出是有其科学依据的。心理学研究结果表明熟悉而单调的刺激,容易使人疲劳,分散注意力,甚至产生排斥的心理反应,处于一种麻木状态,相反,陌生而新奇的东西容易引起注意,激发人的感知兴趣。”[6] 根据这一理论,本文以青岛市店名为语料,试从英文店名的修辞入手,以实例分析了英文店

名的新奇形式,优雅音韵和丰富意蕴,展示语言意想不到的魅力。

二、 英文店名的语言结构

店名中的英文字母或单词在表现形式上呈现出极大的灵活性,收到了积极的修辞效果。从以下几个方面可以看出来。

第一,从英汉两种语言的存在关系上看。

纯英文店名:Coodoo; Kappa;

外文名称,汉语音译,汉字书写:凯瑟琳住屋;安琪儿儿童摄影俱乐部;

英汉语同时使用:丽晶大酒店 GRAND REGENCY HOTEL; Channel One衣频道;

英汉语混合使用:锦 SHOW;G点;花YOUNG格仔铺。

第二,从英文字母的大小写来看。字母的大小写有规律的:TOPKEEPING; standbearer; Pharmaceutical; PizzaHut;

字母的大小写无规律的:iDea hair; DCDESiGH; eSSence;

第三,从英文店名的省略来看。 由单词首字母构成:VIP; e/p (EDEN PRINK); BBQ chicken; S.DEER;

由单词的前两个或前三个字母构成:SPR COFFEE; WAL MART; st. valentine;

第四,从英文店名所含有的符号和数字来看。含有符号的店名:OS!ZOA; out%let; Sand $ Foam; Car’sco; x + y sport;

含有数字的店名:2in%; 好8 bar; NO.1; neo18;

英汉语混用,字母大小写无规律,单词省略形式的运用,符号以及数字的加入突破了既定的语言规范和标准,通过改变传统的语言模式,另辟蹊径,创造出新奇的语言形式,使熟悉的语言变得陌生,克服了语言自动化所带来的审美疲劳,吸引人们的注意,达到广而告之和促销的目的。

三、 英文店名中的辞格及其蕴涵的意义

英文店名不仅运用新奇的书写符号,还采用陌生化的手法,巧妙地运用修辞格,通过别具一格的语音形式和蕴含语义,来刺激人们的感官。“按照认知心理,店名使用的修辞所蕴涵的语义,会激活人脑中一大片相关语义节点,激活复杂多样的语境假设,调动关联联想来满足对店名意义的理解。”[7]这样,英文店名在准确传达商业信息的同时,更加精练,生动,含蓄,而富有感召力和诱惑力,使人生发联想,产生信息附加值,刺激购买欲望。英文店名中的辞格有:

1. 比喻(simile/metaphor)

在英文店名中,取名者利用店名含义和商店,该店所经营商品或商品消费者的相似之处来使表达更生动形象。本体和喻体是截然不同的事物,令人们感到陌生。同时,其相似之处则令人浮想联翩。例如:女装店“Roselady”采用明喻辞格。年轻女性穿上该店别致的服装,娇俏温婉,如花儿般

美丽的形象顿时跃然纸上。男装店“bossini”采用隐喻手法,暗含着男消费者穿上该店衣服后会像老板一样潇洒,干练,具有阳刚之气。军装及军用品专卖店“GREEN BASE”及地板和楼梯专卖店“FOREST ISLAND”则是将商店比作某个地方,在那里所营商品充足,使人感到该店品种齐全,货真价实。鞋店“HERBAY”被比喻为她的港湾,表达这是女士们经常并且喜欢来的地方。在这里,女消费者,男消费者和店铺分别被比作“Rose”,“boss”,“GREEN BASE,FOREST ISLAND and HERBAY”,本体和喻体之间的距离让人倍感好奇,赋予日常事物奇特魅力,激起人们的兴趣。

2. 引用(allusion)

取名者引用人名,地名,影视作品中的名称作为店名来表达独特而丰富的内涵。这些店名出奇出新,与所营商品或消费者相距甚远,看似陌生,实乃匠心独具。例如,有的店名引用希腊神话中诸神的名字:“HERCULES FITNESS CLUB”中“HERCULES”是宙斯与阿尔克墨涅之子——赫拉克勒斯,他力大无比;“NIKE”是希腊胜利之神的芳名;希腊之神与现实相距甚远,但无形之中能让消费者感觉自己有神的气质。有的直接引用地名:比萨店“Genoe Pizza”,婚纱摄影馆“Moonrhine”,服装店“MILAN EMS”,“FLORENCE”和化妆品店“AVON”;有的引用普通人名的:快餐店“Mcdonald’s”和服装店“Lisastore”;原汁原味的英文,令青岛人感受到浓厚的异国情调;有引用童话故事或卡通片的主角作为店名的:婚纱摄影馆“st. valen- tine”,饰品店“ALIBABA”,鞋屋“LEO”和童装店“SPOOPY”分别引自童话故事《灰姑娘》,《阿里巴巴与四十大盗》,卡通片《狮子王》和《史努比》中主角的名字;有直接引用电影名称的:“DRIGS AND DRAGS”直接引自电影名“DRIGS AND DRAGS(片段)”;故事与现实之间的距离产生无限美好想象。这些店名出奇出新,使人产生陌生感,同时引起遐思无限,成为大街上的亮点,吸引追求时尚的新新人类。

3. 头韵(alliteration)

头韵是指“两个或两个以上紧邻单词首音(通常是辅音)相同”。[8]如台球吧“Bil-low Billiard Club-Bar”中的3个B- 使这个店名读起来琅琅上口,同时隐含着这里具有轻松愉快的休闲氛围,吸引过往的人们;女装店“SUNNY SONG SMILE”以3个S-押头韵,读起来既富有节奏感又不失柔和甜美,表达了此店的服装能满足年轻女性追求充满阳光,歌声及欢笑的快乐生活及优美身材-S型的愿望,借此招徕顾客;此外,还有服装店“WayWard”及“JACK·JONES”分别以 /W/和/J/构成头韵。很普通的词语被巧妙的组合,产生诗歌效果,远离了日常用语,使店名看起来醒目,读起来流畅自然,听起来悦耳,令人难忘。

4. 元韵(assonance)

元韵指的是在连续的单词中使用相同或相关的元音。[9] 被重复的元音一般都在重读音节, 它们能带来一种悦耳动听的音乐美。因此在店名中应用得十分广泛。如,在服装店“Hopeshow”中,元音/u/被巧妙地用来创造出优美的语言节奏,在意思上符合爱美女性喜欢展现他们美丽一面的心理,深受大家喜欢;服装店“Ozone”前一元音/u/不仅绘声绘色得再现了惊喜的心情,而且与后面zone中的/u/相谐成趣,传达了这一地带(本店)会让顾客惊喜得禁不住叫出声来,令人耳目一新。另外还有“HERRY BERRY”,“KING SISTER”及“babyface”分别通过元音/e/,//和/ei/构成元韵修辞格,恰到好处的元音安排偏离了日常生活中的语言常规,却令店名上口悦耳,易读易记。

5. 尾韵(consonance,half rhyme)

尾韵是指重复位于诗行末尾的重读单词的最后辅音,也被称作半押韵。[10] 如,“ton- line”,“JACK STEAK HOUSE”及“JACK WALK”三店名分别用/n/,/k/及/k/三辅音做词尾,在语言形式上追求音调的和谐,求新求异,远离了日常语言,却使店名节奏鲜明,抑扬顿挫。

6. 押韵(rhyme)

单词中元音和末尾的辅音保持一致而首辅音不断变化。因此它形成一个韵律并列。这一修辞格总是以一个重读音节开始。[11] 应用了此手法的店名有:数码产品商店“CooDoo”,服装店“KAMA classics”,“Ma & Pa since”和“baskin robbin”分别以/u:/,/ɑ:/,/ɑ:/,/in/结尾,有意追求词尾音调的一致,与日常语言相比别具一格,读起来铿锵有力,给人留下深刻印象。

7. 副韵(para-rhyme)

诗行的末尾重读音节的首尾辅音保持一致而其中的元音发生变化。[12]店名是一种特殊的应用性语言,具有鲜明的特征-简练。副韵在店名中只存在于单词之间,如咖啡店“DRIP DROP COFFEE”和“DRIGS AND DRAGS”分别以/dr﹡p/和/dr﹡gs/构成。其中“DRIP”和“DROP”俩单词都与少量液体的下落有关,能生动形象地刻画出水滴的下落过程及声音,蕴含此咖啡滴滴浓香,意犹未尽之意;而“DRIGS AND DRAGS”作为服装店的名称,仿佛在向世人宣布:“我就是你最美的片段”。这两店名新鲜和谐的语言形式,展示了语言的超常魅力,吸引人们的目光。

8.拟声(onomatopoeia)

拟声是“以相似的语音描摹非语言的声音”。[13] 拟声可以得语言带来逼真,生动,绘声绘色的效果。如皮具店“LALA啦啦皮具”和儿童服装店“YI YA BABY咿呀宝贝”。“LALA 啦啦”暗含了该皮具款式新颖,做工讲究,质量可靠,让人一见不由得发出赞叹声,而拥有此皮具的人则高兴得哼起小曲“啦啦……”;服装店“YI YA BABY咿呀宝贝”生动地描绘出活泼、健康儿童的学语声。这店名不仅表明了该店的经营项目,还更生动地描绘出儿童穿上这些衣服时高兴得不停咿咿呀呀的情形。象声词作为店名与该店所营商品既有联系又有差异,令消费者产生一定程度上的陌生感,从而提供了广阔的想象空间。

9 反复(rhetorical repetition)

根据《辞海》,反复是“用同一的语句反复申说,以表现强烈情思的修辞手法。”[14] 强调与推进是反复辞格的精髓所在。韩国厨具用品店“LOCK & LOCK”以保鲜盒为主打产品,“LOCK”不仅表达了乐享新鲜,扣住美味之意,而且通过反复修辞格强调了这一内涵并增强了音乐美感。服装店“store+store”通过重复使用“store”这一词语,折射出该店囊括服装店之精华,服装款式新颖,齐全,顾客的选择范围较大,令顾客流连忘返。童装店“balabala”中“bala”的重复使用反映出儿童活泼,可爱,好动的天性。另外,还有服装店“bulbul”,“babycoco”和“JOJO”也采用此辞格。这一辞格通过重复使用相同的词语,改变了语言既定的使用标准,不仅强化了语义,同时使店名上口悦耳,易于记忆。

10. 夸张(hyperbole)

夸张是“在真实的基础上有意言过其实以更好地反映事物的本质”。[15] 为了传达“品质优良,服务优秀”之意,英文店名常采用这一辞格。如,服装店“An acme”,“BEST”和工艺礼品店“Perfect”分别用“acme”,“BEST”和“Perfect”这些表达美好事物最高点的词语作为店名,或许他们与所营商品的真实状况有一定距离,但这种“陌生化”却具有极好的广告宣传作用,吸引消费者。

11. 混合修辞法

有的英文店名采用不止一种修辞手法,如:“LALA”中不仅有拟声还有反复;“DRIGS AND DRAGS”中不仅有副韵,还有引用修辞格。

四、 结束语

“命名的修辞性本质是指它不是在一个静止的、已经形成的概念的基础上期待从现成的语言系统中选择那个唯一合适的符号,而是一种想象的,非逻辑的意义创造和符号创造。”[16] 这种创造无疑是符合陌生化标准的。英文店名的语言结构变异以及各种修辞手法的运用,创造性地破坏了习惯性和标准化的事物,赋予常见事理以新的含义,从而唤起人们的新鲜感和惊奇感,使人转换角度去接触和感知事物。这一研究既可以为文化学和心理学研究提供新鲜的参考资料,又可以为商店命名提供理论支持和实践指导。随着社会的进步,经济和文化的发展,东西方文化交流和融合不断得到加强,英文店名在中国的大街上势必越来越多,其修辞形式和意义的丰富性和复杂性将日益凸显,这一新的语言现象给语言研究者提供了新的课题。

参考文献

[1]贾卫国.英汉店铺名称系统的语言特征与文化内涵[J].山东大学学报(哲学社会科学版),2003 (3): 56-60

[2]傅志爱, 官洁瑜.再谈城市街道商店和单位名称的翻译[J].中国翻译,2005, 26 (4): 75-79

[3][5]俞允海.修辞与语言陌生化[J].修辞学习,2006(6): 16-18

[4][6]徐 平.“陌生化” 理论与英语诗歌教学创新[J].青岛师范学院学报,2007, 24(4): 107-110

[7]王玉华.店名修辞及其审美取向[J].天津大学学报(社会科学版),2006,8(5): 354-357

[8]Jack C. Richards, Richard Schmidt, Heidi Kendrick, Youngkyu Kim, Longman Dictionary of Language Teaching and Applied Linguistics[M].Beijing:Foreign Language and Research Press,2005.26

[9][10][11][12]张德禄,张 国.英语文体学教程[M].北京:高等教育出版社,2007.52,53,55,54

美发店名字范文5

关键词:店名;命名要素;命名方法;专名

中图分类号:H002 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2013)04-0000-01

引言

受政治、经济、文化等的影响,社会也在不断的演变。店名,作为人类语言生活的组成部分之一,也发生着历史的变化。在人们匆匆路过的街头,有许多掠眼而过的店名,这些名称来源于社会的变化并且使用于社会公众大量出现的场合中。好的店名是为了更好的发挥桥梁的作用。店名一旦对消费者形成一个良好的心理效应,市场效应也就随之而来了。

一、文化内涵与功能对店名的影响

(一)命名方法的趋同与创新

命名方法虽然有所不同,但在一定条件下也会导致“趋同”的结果。之所以这样,主要是语言材料的局限性和商业单位的相似性造成的。从语言材料看,正如徐通锵所说“语言是人们表达思想,进行交际的最重要工具,但语言表达思想的功能也有局限性”。所以,当代社会“店多字少”,必将造成店名“趋同”的现象。商店名称其实是“求大同存小异”的。吴继光在《关于商业用语的几个问题》中提“已不能跳脱同的制约,否则就成了怪异;同也不能完全同化异的个性,那样就成了雷同。”例如,“真棉斯休闲一派”仿“真维斯”,“谢和豆浆”仿“永和豆浆”等现象。

(二)吉祥语对店名的影响

人们相信吉祥语由逢凶化吉大神秘力量,因此就出现了说吉祥的话,取吉祥的名字,贴上吉祥的标签的习惯。象征富贵吉祥的话语可以说是一种语言的灵物崇拜,但由于它们具有安慰功能和增加欢乐气氛的功能,人们相信逢8必发,9是天长地久,这和人们对幸福财富的追求是分不开的,是求福求富心理在语言上的表现,反映出求吉求利、趋福避害是我国传统文化中的重要民俗事象,是我国社会的普遍心理。这种心态在今天仍然是企业商标命名中一个不可忽视的重要因素。正如程祥徽所说“学者的语言观与商人的语言关有很大的出入。学者观察语言重在讲理据,商人则把语言当最经商的工具。”例如,“万顺电动工具”,“万”代表了一切事物的意思,“顺”则代表了顺利的意思。所以,万顺也就是事实顺利,即“万顺电动工具”。还有“吉日庆典”“博大电动工具”“吉祥馄饨”等店名。

(三)情感色彩和心理因素对店名的影响

店名语言是商业心理、审美心理、文化心理等各种社会心理的直白留露,店名语言受社会心理制约,但有反过来作用于社会心理。融入了人文因素的店家名号,无形中比纯商业性的招牌更具有传播意义。在我们国家的语言中往往涵盖了很多不同的文化内涵,某些情感和心理因素所蕴含的文化内涵必然也会对店名有一定的影响。例如,在“至爱婚纱礼仪庆典策划中心”这个店名中,“至”是极,非常的意思,“至爱”则说明了非常喜爱,非常喜欢的意思。所以就有了带感彩的此店名。

有的店名利用谐音汉字,以符合中国人期盼祥和的心理。如,“视康眼睛”,“视力健康”简称“视康”。还有,“善粮商店”“优势眼睛”等都是谐音,这都是商家的心理作用,能够让自家的生意有更好的进展。还有的店名给消费者一个积极向上的意思,例如,“快乐屋孕妇时尚…‘百逸孕妇童婴店…‘天天向上童装店”。除此之外,有的店名则暗示饭菜的营养丰富,草药的品种繁多,或“言在此而意在彼”。例如,“食全食美休闲食街”“网事如风”。有的店名则突出服务和商品的质量颇佳,或经营品种和服务特色蕴于新词新语中。

(四)语言要素对店名的影响

商业店名语言研究不仅是语言应用研究的新视角,更是一个涉及历史、文化、社会、心理、经济管理等诸多学科的综合研究课题。店语言研究不仅有语言学意义,而且有重要的经济学、社会学、文化学、心理学意义。店名作为一种应用语言,既具有语言的一般性质,又有区别于其它应用语言的特征。语言要素在店名应用中也有很重要的作用,主要表现在语音和词汇上。某些店名通过双声、叠韵、叠音等形式来增强店名的音韵美和形象美。如,“信欣水站”这一点名,“信欣”不仅是双声词的表现,而且还带有谐音,听起来会被人误认为是“信心水站”,非常有穿透力,也更能吸引消费者。还有传统商号命名的基本形式是三音节结构,双音节结构的比例不大,如,双音节专名+通名:“梁祝客栈”“舒意客栈”“茶庄”等店名,还有姓氏+双音节专名,不加通名,如,“艾氏烧烤”

二、通名、地名、业名对店名的影响

命名要素的倚变可分为“常素”“变素”,其中所在地名最具稳固性,通名和业名有一定的选择性,但通名的习用性和业名的类型化特征决定了这两个要素用字相对集中,所以限定性很大。属名,其用字有更大的自由度与广泛性。

(一)通名在店名中的应用

通名的新来源大致有以下几种情况:1、启用旧名,传统的通名,如“石头记”就有传统的意味,而且里面的饰品几乎都是用玉石、水晶等打造的,所以既有传统的意念,又能反映出内部饰品的质地。又如“张记炒饭”“殷记凉皮”“鑫鑫美容美发用品商行”等带“记”“行”的店名。2、有的店名引用港台成分,如“城”“档”。“城”古义主要指王朝国都,后泛指一般城市。如今用在通名中显示了店名规模的宏大,无形中提高了店的档次和文化品位,提高了店名在消费者心中的层次和格调。例如,“小心童装城”“友谊鞋城”“海鲜大排档”等。

(二)业名在店名中的应用

除了通名,业名也可以分为很多类型。如按服务对象分,可分为情侣、男士、儿童、女人、胖夫人等。例如,“棒棒糖儿童百货”“贵族天使儿童多品服饰”“小资女人”“红人女店”等,都能够看出服务对象;按经营特点可分为,“便利,精品,名(烟)名(酒),老北京布鞋”等,如锦州市有的店名就直接用“名(烟)名(酒)”“老北京布鞋”作为店名,非常简洁,一目了然。像便利店,精品店由“京沪杭外贸精品”“叮当礼品店”等。业名还可分为服饰类,如“至爱婚纱”“维纳斯婚纱”“红豆内衣”等。食品类,如“春饼”“放心肉行”“红枣糕”等。

美发店名字范文6

巴西利亚的书店的确不少,几乎每个QUATRA(街区)都有一到两家书店。令人赞叹的是,大多数书店虽然从表面上看颇像中国城市中那些新派居民社区里的社区书店,但其分类的周详和每一类别里的纵深跨度绝非中国的社区书店所能比。在随便一个社区环境很不精英的书店里,你都能够发现大学学科一样严谨分类的书架,而在人文类的书架上,任何一家最简陋的书店都能找到奥尔特加・伊・加塞特、阿多尔诺、本雅明、赛义德、詹明信、德勒兹等人估屈聱牙的理论著述的葡文译本。

我最喜欢去的一家书店在城中心的购物广场CONJUNTONATION・AL的二楼,面积虽然没有国内的风入松、国林风之类的“书店巨无霸”大,但里面的阅读环境极其舒适,每隔几个书架都会有一大张沙发供顾客安坐读书,并有免费的小杯咖啡任意索取,这与国内的“书店巨无霸”们把读者像牲口一样圈到带栅栏的水吧里胁迫其消费酒水的做法截然相反。我在这家书店里颇发现了几本在国内只闻其名未见其真面目的好书,譬如哈罗德・布卢姆的雄著《天才》和两个意大利学者合著的《人类虚构地名志》,后者以词典的形式,搜罗了人类有史以来仅在文学作品中出现过的纯虚构的地名,甚至还勉强拼凑出了一张由虚构地名所构成的古怪地图。

非常遗憾的是,在所有的书店里,由中文翻译过去的书甚至是关于中国的书都极其有限。除了《道德经》、《孔子》和《孙子兵法》(这里按照西方的惯例翻译为《战争的艺术》,奇怪的是,这本书在巴西受欢迎的程度似乎要远远高于前两部,我听到很多人跟我讲话时引用被他们读成“松脐”的孙子的名言)之外,只有一些华裔家庭妇女写的《小胸脯之美》之类的东西偶尔可以在书架上看到。最令我气愤的是,几乎每家书店都有一本名为《汉字》的看图识字漫画书,这也是我惟一见到的书名是汉字的书,为一巴西日侨所著,但里面教的说白了全是kanji,即日本汉字,和中国汉字的字形与意义差别都极大。糟糕的是,所有买了这本书的人都坚信他们学到的是中文而不是日语,尽管他们学到的“手纸”意思是信而不是擦屁股的东西。