议旅游管理双语教学的完善举措

议旅游管理双语教学的完善举措

一、南昌大学中外合作旅游管理专业双语教学存在的问题

1.教材选择不符合国情

在我国,高校一般在专业课程设置中指定合适的教材,教师根据教材内容教授专业知识。在爱尔兰,各门课程只有教学大纲,在大纲中列出了各章节学生应掌握的知识点,而没有指定固定教材。教师上课时不是依据固定的教材,而是依据自己制订的教学计划,但是会提供若干本教学参考书供学生选阅。根据学校的实际情况,南昌大学国际交流处要求英方指定了一本英文原版教材,是由苏格兰学历管理委员会(SQA)编写,中国时代经济出版社出版的教材。该教材主要由三部分组成:第一部分为学习目的与评估内容;第二部分为学习材料;第三部分为各章节问题参考答案。使用这种原版英文教材,可以使师生领略到英国教学资源的原味,如地道的语言表达、专业词汇的表述、专业教学思路和对知识的认知程序等。但是不久,这类教材的选择就引起师生的思考。首先,大部分师生认为此教材过于简单,与其说是教材,不如说是内容丰富的教学大纲,特色有余而完整性不足,这类教材是否适合我国的教学需要值得思考;其次,原版英文教材基于英国的文化背景,中国学生普遍存在跨文化阅读障碍,以英国人的思维模式和价值观念来理解原著,不是一件容易的事情;第三,教材助长学生的惰性,很多学生认为考试一般依据教材,所以只要掌握教材内容就可以了,本来教材内容不多,理解甚至背诵教材也不是件困难的事情,就不再去学习其他知识。

2.专业课程双语教学师资不足

有效的专业课程双语教学对教师提出更高的要求,教师必须具备良好的外语基础和精深的专业课程知识储备。由于师资配备存在缺口,教师或缺乏专业知识或英语运用能力欠缺,从事旅游管理专业课双语教学的教师既不能像专业课教师一样全面系统地讲授专业课,也不能像专业英语教师一样讲授专业英语。

3.中外教学理念存在差异

爱尔兰强调具有适应人才市场需求的灵活教学模式与先进教学理念。其专业课课时分成两部分:lecturer和seminar。其中,lecturer大约占1/3的课时,主要是引导学生入门,强调重点内容和基本概念,不依赖具体的教材,而是按专题讲授。针对专题,布置学生课后要完成的任务和练习,特别强调学生课下的自主学习。Seminar则占了大约2/3的课时,主要是针对预先布置的任务,在教师有组织的管理和控制下进行分组讨论和演练。课程教学中,教师充分调动学生的积极主动性,真正体现学生是课堂活动的主体。而我国长期以来,课堂教学存在灌输型教学模式,虽然在逐步向以学生为主体的教学模式转变,但是该模式蕴含的教学理念并没有得到真正意义上的实现。教师的讲述在课堂上依然占有较大比重,学生被动地接受知识,即使在seminar上,学生也等着老师给出答案,主动参与意识不强。

4.学生英语基础较弱导致教学参与度不高

中外合作项目的双语教学对学生的外语基础提出更高的要求,但旅游管理专业学生的英语基础参差不齐,有的英语水平较高,能够听懂教师的授课,并能够积极参与教学活动。有的学生学习存在困难,即便是书本知识,也需要将教材逐字逐句先翻译成中文再理解,对学习进度影响很大,对专业词汇的翻译经常贻笑大方。如何在水平各异的学生中进行教学,还需要教师不断改进教学方式,提高教学水平。

5.考核方式不配套

南昌大学中外合作办学旅游管理专业学生的考核与其他专业无异。对于学生专业课成绩的考核采取了平时考核与期末考试相结合的方式,平时考核成绩占30%,期末考试成绩占70%,只是期末考试由本校任课教师出题,由爱尔兰高威大学专业课教师审阅,平时成绩主要根据学生课堂表现、出席率进行考核,期末考试主要采用笔试闭卷形式。这种考核方式容易造成学生平时不注重知识的积累,到期末考试临近才努力学习。另外,旅游管理专业中许多课程的实践性很强,如客源国概况、市场营销、旅游学等,而社会实践教学考评尚未纳入学生期末考核。单一的考核方式,导致双语教学的优势没有得到应有的发挥。

二、改进措施

1.优化课程设置,合理选择教材

中外合作办学双语教学对学生的英语水平要求较高,但招收的学生高考分数普遍低于普通高校学生,这些学生的英语基础较差,因此在中外合作项目中,帮助学生提高英语水平尤为重要。关于课堂教学学校要求:在课堂上,教师英语授课应占70%,中文授课占30%,采取一般内容用英文讲述,重点内容、特别难懂的内容用汉语解释。而板书、PPT课件等全部采用英文,创造良好的英语教学氛围,培养学生用英文思考专业问题的习惯。对于教材的选择,首先,中外合作旅游管理专业负责人组织骨干教师参与已选用教材的评价,对内容不合适、结构体系不合理的教材要求主讲教师修改。鼓励教师按照课程要求编写特色精品教材;其次,对旅游管理专业领域内的国际上各主要出版社进行广泛的了解,收集教材出版资源。学校通过国际交流部对爱尔兰高威大学专业课任课教师所用的教材信息进行收集,对订购教材有很大的借鉴作用;第三,在选定原版英文教材后,为学生选择合适的辅导教材,一般要求选用两到三本辅助教材,至少一本中文资料和一本英文资料,教师还应充分挖掘网络资源,下载相关课程的E-books作为教学参考书提供给学生,为学生创造良好的学习环境。

2.加强国际化师资队伍建设

良好的师资队伍是双语教学质量的根本保证,必须高度重视双语教学师资队伍的建设。首先,引进有海外留学背景的专业人才。学院人才引进中应十分注重教师的国际化背景,注重教师之间不同文化的交流与融合。他们既要有扎实的专业知识基础,也要有良好的外语水平,能够满足双语教学的基本要求。目前学校正在逐步增加中外合作旅游管理专业教师中具有海外学习和交流经历的教师占专职教师总数的比重;其次,学院积极寻求对外交流合作机会,加强与高威大学相关专业教师的教学交流,通过出国学习、视频、电子信件的方式,双方切磋教学问题,努力提高教学和科研水平。2013年4月,高威大学选派优秀教师到南昌大学进行示范教学,中方双语教师进行观摩,学习其先进的教学理念。

3.采取多种形式提高学生英语水平

针对学生英语基础薄弱的情况,提供多种形式的辅导。开设英语听、说、读、写选修课程供学生选修,教学过程采用英文板书、中文讲解,提升学生的学习兴趣。针对学生学习过程中的疑问,建立每周集中答疑和个别答疑相结合的制度,督促和帮助学生学习。在教学过程中注意营造一种互帮互学的学习氛围,使学员能够相互讨论和解答彼此存在的疑难问题,形成—个良性互动的学习环境,避免部分学生对中文参考书的依赖。在师生交流互动过程中,教师用英语提问一般没有困难,关键是要积极鼓励学员用英语回答问题,促使他们积极用英语思维,锻炼英语表达能力,这样才会取得更好的教学效果。

4.探索多样化的考核方式

在教学实践中,注重探索多样化灵活的考试和考查方法,可以借鉴英国的学生考核方式,改期末集中考核为分阶段考核。在每学期开学时,教师发给学生的教学大纲中包括各阶段考试的知识点、考试方法、课程成绩的构成,考试方法根据不同阶段采取不同的形式,包括开卷考试、闭卷考试、团队合作项目、案例分析、撰写论文等。学生只有顺利通过各个阶段的考核,该门课程才能过关,这促使学生重视平时学习。不同的考试形式也可以锻炼学生各方面的能力,如论文实际上是一个完整的课题研究,包括资料搜集、问题分析、提出观点和解决方案、归纳整理结果、引用他人成果并将参考文献予以正确标注等环节,这些可以极大提高学生独立解决问题的能力。通过这些方式,教师可以更好地掌握学生从对知识的接触到对知识的把握这一整个认识发展过程,同时还可以促进教师自身教学理念、教学方法的改革和进步,因此也是教师完善自我的良好机会。

5.加强双语教学质量监控

教学质量的提高需要有效的质量监控和评价机制。从学生的接受能力和实际应用能力出发,建立合理、科学的双语教学课程考评体系,对各教学环节进行长期有效的监控。中外合作旅游管理专业教师除了要全面完成教学计划规定的各项教学任务之外,还必须结合课程内容,进行教学内容和教学方法的改革创新与设计,所有课程教学要采用实践教育与探究式学习相结合、课堂教学与案例教学相结合的新型教学模式和教学方法。中外合作旅游管理专业主席每学期至少组织四次教学法研讨活动、两次教学经验交流活动和两次教学质量分析会,不断积累和共享教学经验。在现有听课制度的基础上,旅游管理专业将进一步完善教学质量监控保证体系。中外合作旅游管理专业负责人每学期听课不少于8次;教师之间每月至少听课两次;坚持经常性的教学检查,深入到学生中了解教学情况的反馈意见,并定期召开教学讲评例会,设计教师工作评价指标体系,根据指标体系进行奖惩。

三、结语

随着全球经济与科技的快速发展,中外合作旅游管理专业双语教学的教学方式、教学理念、教学手段也应与时俱进,大胆探索和尝试有效的教学模式和教学手段,以满足专业课程双语教学的需要,为国家更多地培养复合型和国际型人才。

作者:范晓荣 陈平 单位:南昌大学科学技术学院