农业科技英语教学有效性策略

农业科技英语教学有效性策略

“以生为本,以学生为中心”是现在我国乃至世界高等教育的一种潮流与趋势,同时学生的学习率、学习行为与学习效果也成为我国高等学校教学过程中评价老师与学生的重要准则之一,也是学校培养优质人才的必然选择之一。而英语作为从小到大的一门必修课,特别是随着时展对农业科技英语也提出了更高的教育,有效教学在普通英语教学和农业专业英语中的人才培养和教育能力提高有着很大的作用。也因此,对关于英语有效教学的策略研究也得到了学术界的广泛关注,对如何真正实现英语有效教学也成了现在亟待解决的问题。由宋银秋、王月露、张天飞等主编的《农业科技英语综合教程》一书内容充实、讲练综合的阐述了农业科技文体翻译技巧和农业科技英语摘要写作方法,再次基础上详细的讲述了农业技术、农业经济、农业经营模式等方面的前沿消息和生物学、经济学、管理学、生命科学等与农业相关的其他专业基础性知识,旨在充实我国现代农业科技英语教学教材的同时,为现代农业类英语教学奠定一定的文本基础,也有现代农业英语有效教学策略研究与研究目的具有一致性。同时该书在编写过程中注重讲练结合,理论英与实践相结合,设置较为合理,为现代英语课堂有效性的教学提供了一定的参考经验。具体而言,通过仔细阅读《农业科技英语综合教程》一书从以下几个方面对农业科技类英语教学的有效性策略进行分析与探讨。

一、教材编写中教学研究系统性的体现

随着国家经济的发展,与国际经济不断地碰撞与融合,我国社会对人才的需求也更加的多样化,要求也更加的严格与多向,而英语作为从小学到大一门必修课也随着时代的变化有了新的教学方向,即要求专业能力与综合能力并进。面对这样的情况,我国高校都提倡且实行专业类英语的教学,并且在实习过程中要求进行有效的教学。要进行有效的教学必定有一定的系统性研究,这些研究包括教材编写、教学目的、教学期望等。而《农业科技英语综合教程》的编写目标之一就是为了能够解决我国农业英语科技类教材的缺乏情况,能够满足现代高校和社会对农学类专业人才的培养需求,全面提高农业类院校研究生英语的综合运用能力。同时改书的编写内容的选取和安排在一定程度上体现了出新时代对英语有效性教学的要求,契合了上述所讲的现代农业科技英语有效教学中对教材编辑和教学研究的系统性。该书在文本编写的时候从是生物、中医学、生物学、环境学、动物科学、食品工程、信息工程、农业经济等各方面进行了文本素材选取,为教材充实了转基因技术、微生物历史、中医理论体系基本特征、农业与环境、动物的几个系统、产品召回、GIS和遥感技术在精确农业中应用等其他专业的基础知识,扩展了教材的学识面,明确了现代农业专业类英语教学的目的不仅在于在于本专业知识的学习,还应有其他专业知识的补充,从而利于培养复合型人才。也对农业科技英语教学老师需要过硬专业学识和其他专业的基础认知,促使老师不断的激励自身去进修,明确老师的教学目的是为了能够让学生有效的学习到英语知识,例如该书中英语翻译技巧和科技文摘要写作方法。与此同时,该书编写的时候进行了讲练的结合,TextA为主要是讲解文本,TextB是练习文本,实现巩固学生的所学知识时,还有利保证了课堂教学的流畅性,保持学生的注意力与积极性,对学生进行更有效的教学,促进高校农业科技英语教学有效性效果的达成。从上面所述,可以看出《农业科技英语综合教程》一书编写目的分明、编写内容充实丰富,应用范围具针对性,系统地反映出了农业科技英语教学目的、教学过程和教学效果,对于农业科技英语有效性教学的实现有有一定的指导性。

二、有效教学离不开合理的教学设计

一堂好的课堂,离不开一套优秀的教学设计,这也是为什么现代教师通过考试中不管是笔试还是面试都要求进行课堂设计。同理,想要进行农业科技英语有效的教学,离不开对专业英语课堂进行一定的教学设计,因为这样可以更加的熟悉教材,能够精心的准备教案,针对性对学生进行教导。而且农业科技英语教学受众一般都是面对大学生这样的年轻人,课堂上的自主性与灵活性程度更高,这也就要求教师在进行教学时能够更加的合情合理,尽可能的吸引学生的注意力,提高课堂教学的有效性。而《农业科技英语综合教程》在编写过程中尽可能的针对传授对象的学习情况和普遍水平,根据高校的教学大纲明确的指出教学的目的、重点难点。并且该书在编辑的时候不同于以往的英语教材编辑,其更具有针对性,内容上偏向于科技文的分析,对象偏向于通过我国英语四级英语水平以上的农学院学生。同时其文本的讲解主要聚焦于科技文的翻译与因为摘要的写作,这样使教学目的更加明确和教学的方法更加分明时,还有利于老师在进行课堂设计更有方向感和逻辑感,利于引起学生的注意力,从而有利于提高课堂教学的有效性。上面也有提及,该书主要的方向是偏向于科技文体的翻译技巧和因为摘要写作方法的分析与讲解,旨在培养我国农业科技类人才的英语综合能力。因此,《农业科技英语综合教程》一方面详细的阐述了逻辑关系中的联词、句子成分的增译与减译以及介词、冠词与虚词中数量词的增减译,旨在提供较为基础性的翻译技巧。再在这一基础上,为了使相关学者能够达到更好的翻译效果,该书循序渐进的阐述了从句译法、特殊词译法、量词译法和定义与描述的译法,从而体现了教材编写较强的逻辑性,循序渐进的安排教学难度与重点,对课堂设计具有一定的指导性意义。另一方面,该书分类的讲述了科技英语中信息摘要、指示性摘要、摘要的主题句、拽要的展开句、拽要的结束句等不同类型的摘要英语写作方法。其在介绍了摘要的基本概述之后,还指出摘要的内容主要包括“研究的目的和范围,研究的内容、过程、方法、条件和主要的仪器设备,实验结果和主要结论的总结”等,并且利用农学、中药、生命、资源、动物科学、食品工程、信息工程和农业经济管理八个大农业方向的科技文本分析出学科间主要语言存在的差异性和去表达特点,对此提供了大量摘要英语写作方法。不管是从翻译技巧的循序渐进还是写作方法的分类讲述,可也看书该书在编写时设计的科学性与合理性。也正是这种编写的合理设计才促成了书本运用率的提高。这也从侧面反映出想要提高英语教学有效性,离不开好的教材与课堂合理设计。

三、有效的进行课堂管理

有效的教学固然离不开合理的课堂与知识点设计,但同时也离不开课堂的管理。不管是课堂教学还是其他的教学方式,想要能够在有限的时间力将重点难点教给他人,其中节奏的把握和人员的管理显得非常重要,即常说的课堂管理。一个好的课堂管理可以调动课堂的气氛,可以适当的激励或引导学生去学习,从而有利于提高老师的教学质量与学生的学习效率。而一个好的课堂管理,不仅需要教师对学生学习情况的理解、课堂时间的把握以及对自身教学节奏与步伐,还需要注重理论与实践的结合、教材的选取与运用等。而《农业科技英语综合教程》一书中着重分析了科技文体中的词与句式的翻译原理与技巧和摘要写作中问题陈述与重大发现的表述方法,具有很强的实践性。因此作为教材,其有益于教师在讲课时按照书本编排节奏进行授课,同时还能直接借用书本中的实践知识与实际题性对学生进行实践指导,节省了教师时间与精力,更加专注于对课堂的管理,提高课堂效率。同时,该书在编写的时候就将每一个单元分为TextA、TextB两个部分,在AD的部分列出一定的单词和相关专业性新单词,再提供“单词与结构”个“翻译”两大题型,课堂巩固学生的单词和翻译的认知。在B部分直接提供一篇与农业相关的科技文阅读,在提高学生的阅读能力之时,还可以以此文本为教学素材来讲解翻译技巧和写作方法。最后在A与B两大部分讲解完以后,再列出与分析翻译方法与写作注意事项,期望学生了有前两部分的基础之后可以更加快速的理解与吸收新的知识,提高教学的效率,培养学生的分析问题与解决问题的综合能力。从这里不难看出,该书注重理论与实际的结合,在词汇、翻译与阅读的实战练习之后再辅以理论的讲解,再在翻译与写作原理的讲解中插入实践过的知识,既丰富了课堂知识,又利于教师与学生对课堂节奏的把握。《农业科技英语综合教程》的编写方式反映出现代农业专业英语教学中,课堂实践与理论教学的合理安排显得尤为重要,因为其可以更好的吸引学生的注意力,利于教师对课堂节奏的把握,提高教学质量。总体而言,《农业科技英语综合教程》一书内容丰富,涉及的知识点多样,逻辑清晰,其对农业科技文体翻译原理与技巧和英语摘要写作类型与重要性的分析,对现代农业科技英语教学具有一定的补充作用与参考作用。同时该书的理论与实际想联系的编写方式与内容安排对农业科技英语的有效教学具有一定的指导性,有利于促进我国现代专业英语教学模式的革新。

作者:王在丽 单位:烟台职业学院