位置英文范例6篇

位置英文

位置英文范文1

[关键词]理工院校 英语专业 办学定位 课程设置

[作者简介]杨晓燕(1972- ),女,河南焦作人,河南理工大学外国语学院,副教授,硕士,研究方向为外国语言学及应用语言学。(河南 焦作 454000)

[课题项目]本文系2013年度河南省软科学研究计划项目“人文主义视阈下的大学英语文化教学模式研究”的阶段性成果。(项目编号:132400410333)

[中图分类号]G642 [文献标识码]A [文章编号]1004-3985(2013)27-0123-03

一、研究背景

目前,全国开设英语本科专业的院校中有1/3为理工院校,而且这个比例还在逐渐上升。数量上逐渐增加的理工院校英语专业正面临着共同的问题,那就是如何在“理工”这个氛围中更加有力地促进英语专业学科的建设与发展。一些理工类重点院校英语专业以其优秀的教学质量、特色化的外语人才培养而引起外语界的关注。但是,与此同时,其他许多理工类院校英语专业却仍然在苦苦探索问题解决的对策和出路,并且结果不容乐观。在高等教育大众化的背景之下,如何与时俱进,认真研究理工科院校英语专业的发展现状,积极提出应对策略,发挥理工科院校资源优势,挖掘英语专业发展潜力,全面提升理工科院校英语专业核心竞争力,这是一个亟待研究和解决的问题。本文主要从理工院校英语专业的办学定位和课程设置方面探索解决当前出现的问题并提出相应对策。

二、理工类院校英语专业办学定位和课程设置的状况

随着改革开放的不断推进,我国理工类院校英语专业严格按照2000年《高等学校英语专业英语教学大纲 》(以下简称《大纲》)的要求,充分利用其自身的办学优势和特长,为我国的改革开放、经济建设和社会发展等方面输送了大量的英语专业复合型人才。但是,随着社会的进步、科技的发展、文化的繁荣以及人们对英语专业学科内涵建设认识的不断深入,其他类型院校如师范类、综合类、外语类院校都在英语专业复合型人才的培养方面加强了重视。另外,由于“大学英语”课程设置的不断完善,使得非英语专业学生所掌握的英语知识和技能与英语专业学生相比,差距越来越小。这些问题的存在,都会对理工院校在英语专业人才培养方面提出新的挑战,同时,也暴露了理工院校在发展英语专业过程中出现的一些亟须根治的症结。

1.办学定位问题。首先,对英语专业办学理念认识不清。秦秀白指出,理工类院校的英语教育“往往注重英语的‘工具性’,而忽视了高校英语教育的学科性、专业性和人文性”。个别理工类院校的领导甚至认为英语专业应为全校的大学英语教学服务,而对于高等英语教育的学科教育内涵恐怕并不清楚。

其次,对培养目标理解和认识不深。根据《大纲》要求,英语专业人才的培养目标是:培养高规格、高素质、高水平、复合型、有特色的英语专业人才。但是,一些理工类院校常常一方面片面地追求“应用型”“复合型”的人才培养目标,从而导致不少理工院校在探索英语专业人才的培养过程中,没有严格地遵照教育部颁布的《大纲》设置课程,轻视了学生语言基本功的训练;另一方面对“应用型”“复合型”的人才培养目标缺乏深入了解和实践,就无法把这一目标与其具体课程设置有机地结合起来,形成切实可行的人才培养模式和教学特色。

2.课程设置存在的问题。首先,课程设置不合理,缺乏人文教育。理工类院校英语专业的语言知识与技能课程安排明显不足,专业技能课不能满足学生的需要,课程急需调整。理工类高校英语专业在英语教学过程中,似乎越来越强调语言的工具性,忽视了语言的人文性,忽视了语言所承载的文化内涵,其表现为英语文学课程和语言理论课程不足。胡文仲、孙有中认为“英语专业教学要加强人文教育,特别是人文通识教育”。总之,理工类院校的英语专业人才培养有背离人文教育传统的趋势。

其次,师资队伍建设比较薄弱。随着高校的扩招,一些理工类院校英语专业的学术梯队建设的基础比较薄弱,缺少足够的学科带头人,正常的教研活动很少开展。尽管近年来一大批英语专业的硕士毕业生充实到了高校的教师队伍中,但大部分毕业生所学的仍旧是语言文学和翻译等传统专业,一些院校的专业课教师数量严重不足,大批新进的年轻教师的加盟难掩其教育教学底蕴不足、经验缺乏的尴尬,有相当多的教师缺乏系统教育知识素养,没有机会了解现代教育教学思想和理论,把英语教学理解为工具性的技能训练。

这些问题的存在均要求理工类院校的领导多给予英语专业高度的重视,使其尽快明确办学定位,制定出科学合理的专业发展方向和前景,尽早确立适合自身发展特点的英语专业课程体系,明确学科内涵,增强教育教学质量意识,加快学科建设力度,合理设置课程,以培养出特色鲜明的、符合社会需要的人才。

三、解决办学定位和课程设置问题的对策

1.明确办学定位和培养目标,合理设置课程。高校类型可粗略分为研究型、研究教学型、教学研究型和教学型。是办研究型大学还是教学型大学,这是每一所高校必须明确的问题。高校类型与其人才培养体系密切相关,研究型大学培养的人才应是学科型人才,而教学型大学培养的是应用型人才。任何一所理工院校也应如此。理工院校的英语专业的办学定位一般说来也应该与学校的办学定位保持一致。这就是说每所理工院校英语专业的办学定位要在以培养学科型人才和应用型人才为两极的刻度上进行定位。

首先,要明确学科内涵和培养目标。20世纪90年代以来,受社会需求和市场的驱动,不少理工院校在培养复合型人才方面进行了大胆的探索和改革并取得了一些经验。但不少理工院校的领导不了解英语专业的学科内涵,只注意到了英语教育的工具性,忽视了英语专业的学科性和专业性。个别院校对英语专业的学科发展内涵和定位不是很清楚,制定的学科规划与该校的层次定位不相符,缺乏切实可行的学科发展规划。因此,作为外语院系的领导应大力呼吁校领导关注英语专业的学科性,相关人员在制订学科专业发展规划和培养方案时不仅要充分考虑到学校的办学定位,既不能不顾学校的办学定位一味追求培养学科的研究型人才,也不能完全“工具论”至上,忽视英语的学科性只会使理工院校英语专业的办学空间越来越窄。

确立人才培养目标是构建和优化人才培养体系的前提。英语专业到底要培养什么样的人才?《大纲》已经明确了英语专业的人才培养目标,即“高等学校英语专业培养具有扎实的英语语言基础和广博的文化知识并能熟练地运用英语在外事、教育、经贸、文化、科技和军事等部门从事翻译、教学、管理和研究等工作的复合型英语人才”。理工院校也应以培养复合型英语人才为目标。

其次,要深刻理解“复合型人才”的内涵,探索富有特色的培养模式。复合型人才培养早在20世纪80年代中期就提出来了,但人们对复合型外语人才的定义有不同表述。张冲认为复合型人才就是“除英语以外至少还有一门专业的初步知识”。但是根据“入世与外语专业教育”课题组的研究成果,复合型人才包括应用类复合型人才和研究类复合型人才,其中研究类复合型人才是指有出色的外语知识和技能、同时具备实务工作应用领域理论素养或该外语语言、文学、文化学术研究领域相关理论素养的外语专业人才。刘祥清也认为人们对复合型人才培养概念理解不全面,英语与文学或语言学结合同样也是复合。这样看来,不仅仅“外语+专业(知识、方向)”是复合型人才培养模式,“外语+语言(文学、文化)”模式也应该是复合型人才培养模式中的另外一种类型。复合型人才的培养模式有多种,如“外语+专业知识”“外语+专业方向”“外语+专业”“专业+外语”“非通用语+英语”和“双学位”等。根据颜静兰的调查,绝大多数高校的复合型人才培养模式为“外语+专业知识”或“外语+专业方向”,如“英语+科技/商务/旅游/法律”等。

理工院校开办英语专业有其独特的优势,如学科门类齐全,专业设置与社会需求密切,另外理工院校也具有良好的跨学科研究的学术传统,这样理工院校在培养复合型人才方面优势明显。但在探索复合型人才培养过程中,不少理工院校对复合型人才的理解不深,过分注重英语的工具性,认为“英语+专业(知识、方向)”中的“英语”就是学习英语技能,而英语文学、文化等人文教育内容受到忽视,这是不足取的。此外,为增强学生的市场竞争力,过分强调所复合专业的知识,减少英语技能课时和专业知识课时的做法不仅与《大纲》要求不符,而且也有舍本逐末之嫌,培养出来的学生英语功底不扎实。因此,理工院校英语专业的复合型人才培养,应在强化英语专业技能和专业知识的基础上,再与本校的相关优势学科进行复合是较好的选择。

2.合理设置课程,加强人文教育课程建设,优化课程结构。如何改进现行的课程设置,以满足当前学科建设发展和学生个性发展的需要,是英语专业教育教学改革成败的关键。《大纲》规定了英语专业在大学四年期间开设的三类课程:英语专业技能课程、英语专业知识课程和相关专业知识课程。其中,“相关专业知识课程”就是体现复合的主要措施。目前的现状是多数理工院校非常重视复合课程的开设,开设的课时较多,这就相对减少了英语专业技能课程和知识课程的开设学时,英语专业的人文主义教育传统受到冲击。根据胡文仲、孙有中的观点,要把《大纲》规定的培养目标落到实处就要优先建设好《大纲》规定的英语专业技能课程(基础英语以及训练听说读写译各种能力的课程)和英语专业知识课程(英语语言学、文学、文化方面的课程)。各理工高校应根据自身实际情况,遵照《大纲》要求,合理安排课程结构,既要体现《大纲》的要求,又要体现专业特色。

首先,加强英语专业技能课程的设置。对于英语专业学生来说,良好的听说读写译能力是“看家本领”。《大纲》要求英语专业学生应“具有扎实的英语语言基础”。这里所说的“具有扎实的英语语言基础”就是专业技能课程所要达到的目标。多数高校在基础阶段较重视技能课的开设,但在高年级阶段受开设相关知识课程影响,技能课程开设偏少,这种状况应该改变。特别是高年级阶段的翻译课程,若课时偏少,学生的翻译能力会受到较大影响。如何处理技能课与知识课课时的矛盾,笔者认为可适当提高技能课程中选修课的比例。

其次,充实英语专业知识课程设置。第一,必须严格按照《大纲》要求,开设英语语言学概论、英美文学和学术论文写作等必修课。第二,由于理工类院校英语专业的招生是文理兼收,学生的兴趣爱好不同,所以增设语言文化类的选修课如英语词汇学、英语语法学、英语修辞学、欧美文化、中西文化对比、英语戏剧与诗歌选读及英语散文选读等以提高他们的人文素养。另外,《大纲》对中国文化也提出了要求,而理工院校这方面的课程设置很不理想。各校应根据实际情况,逐步建设用英语讲授一系列有质量的人文通识课程,如英国历史、美国历史、西方文明经典导读、《圣经》与西方文化、中西文明比较、国际关系史等;还可用中文或英文开设中华文明经典导读、中国艺术欣赏、中国古典文学等课程。

英语专业的知识课程体系除了包括英语语言学、文学、文化方面的课程外,还应包含有关中国语言、文学、文化的课程。培养学生的跨文化交际能力,这些课程是必不可少的。如果只了解英语语言、文学和文化知识,而对中国语言、文学、文化知之甚少,那么何谈“跨文化交际能力”?

最后,凸显相关专业知识课程设置。开设相关专业知识课程是培养复合型人才的要求,适当开设这些课程(如科技、经贸等)有利于扩大学生的知识面,有利于增强学生将来在就业市场上的竞争力。但希望英语专业培养的学生与理工或经贸等专业的学生竞争同样也是相当危险的,过分重视相关专业知识课程而不适当地夸大其对提高英语专业学生能力的作用可能是舍本逐末的做法。笔者建议根据《大纲》要求开设相关专业知识课程,严格控制课时比例,力争做到“少而精”。

同时,要凝练专业特色,其重点也在于开设相关专业知识课程。这些课程应当是理工院校的优势学科的课程,要确保这些课程使用优秀的软硬件资源,包括师资和必要的实验室等。由于各理工院校条件不一,大多数理工院校都是以培养应用型人才为主,他们发展地方经济的作用功不可没,在培养过程中,相关专业知识课程的作用是不容否认的。

四、结束语

对于一所大学来说,人才培养体系与学校的办学定位、办学理念紧密相关。对于一个专业来说,其人才培养体系不可避免地受制于学校的整个人才培养体系。因此,理工院校的英语专业也不应全国一个模式,应紧紧围绕本校的学科定位和办学宗旨,不断强化特色培养,合理设置课程,才能走出一条别具特色的办学道路。

[参考文献]

[1]戴炜栋,张雪梅.对我国英语专业本科教学的反思[J].外语界,2007(4).

[2]付红霞,郭春梅.地方理工院校英语专业人才培养研究――英语教师调查篇[J].太原理工大学学报:社会科学版,2008(2).

[3]胡文仲,孙有中.突出学科特点,加强人文教育――试论当前英语专业教学改革[J].外语教学与研究,2006(5).

[4]蒋洪新.人文教育与高校英语专业建设[J].中国外语,2010(3).

[5]刘祥清.我国普通高校英语专业人才培养:回顾、问题与思考――兼论英语专业教育中的人文主义传统[J].外语界,2007(3).

[6]秦秀白.理工院校英语专业应该加强学科建设[J].外语界,2006(1).

[7]石冠辉.理工科高校英语专业现状及其存在的问题[J].山西经济管理干部学院学报,2007(12).

[8]颜静兰.推进英语复合型人才培养,深化理工院校英语专业教学改革[A].秦秀白,刘世生.全国理工院校英语专业教学改革论文选集.北京:高等教育出版社,2007.

位置英文范文2

关键词:英语专业;知识体系;课程设置

在新的全球化浪潮的形势下英语专业学生的立业之本、何去何从都受到了极大的挑战,随着英语作为全球通用语的地位日益突显,掌握英语的人数不断增多,用人单位对纯英语专业学生的兴趣锐减。在英语专业与其他各个专业的复合成为潮流的同时,也产生了英语基本功不够扎实、复合专业缺乏根基等一系列的问题。现代社会要求大学生具有完善的现代知识结构。未来人才所需要的知识结构体现出这些基本特点:基础厚、专业精、横向知识广博、各类知识呈现系统性和动态性;未来人才不需要僵化、静止、封闭、教条的知识体系。而要建立流动的、开放、发展的知识体系,必须具备实现知识流动和发展的能力和方法。鉴于此,我们有必要重新审视新形势下英语专业知识体系的构成及其适应性。通过对课程设置的调查与研究,笔者希望能了解目前中国高校英语专业学生的知识现状,并试着发现问题,以便今后逐步解决。

一、知识体系的定义和构成

现存的文献对知识体系的定义缺乏统一和精确,笔者认为知识体系有狭义和广义的两种理解。狭义的知识体系指知识点的构成形式、内容的多寡和选定。广义的知识体系包含素质结构、能力结构和知识结构,是指一个人全面的生存能力。本文探讨的是广义的知识体系,即探讨英语专业学生就业、生存和发展的能力。由于篇幅所限,本文首先对英语专业的课程设置进行调查研究,课外学习和实践磨练将另文论。课堂是学生获取知识、建立知识体系的主要场所,课堂学习是否能帮助学生建立基本的适应市场的知识体系主要与课程设置、教材使用息息相关。由于近几年对教材问题的研究较多,故本文只研究国内目前涉及较少的课程设置问题。

二、英语专业课程设置的概况

我国大学的课程设置是由国家教育行政机关制定的专业教学大纲限定的,从属于培养目标,为实现培养目标服务;各种不同门类的课程,是按照课程设置中规定的开设年级和教学时间来制定各自的大纲或课程标准。所以,课程设置的科学性是学校教育质量的重要保证。不同的课程设置为学生提供了不同的知识和经验的质量和力度。针对不断发展的社会形势,国家教委于2000年制定了新的英语专业大纲。新大纲强调21世纪的外语人才应具有:扎实的基本功,宽广的知识面,一定的专业知识,较强的能力和较好的素质。新大纲还进一步指出了新形势下英语专业的课程设置和教学内容的不适应,以及学生知识结构、能力和素质的不适应。新大纲颁布后的四年里,各大高校的英语专业都不同程度的对自己的培养目标,课程设置等作了相应的调整。

根据笔者对国内主要高校的英语专业的调查,目前大多数上世纪90年代以后开设英语专业的理工科高校都依照国家教委颁发的新大纲的精神把课程分为三大模块,即专业技能课、专业知识课和相关专业知识课。专业技能课是指主要在低年级开设的听说读写译等课程,这些课关注的是语言形式的掌握。旨在培养学生的英语基本功;专业知识课是指帮助学生使用语言形式的英美文学、语言学以及文化课程;相关专业知识课就是所谓的复合专业的成分。各个院校根据市场的需求或根据自身的特点开设不同方向的课程。从调查看,大多数院校选择金融或贸易课程。特色院校则将自己的特色专业融入进英语专业的课程。如西南石油学院设立了石油科技专业模块供学生选择;华东政法大学在教学中强调英语专业教学、法律专业教学、计算机应用三方面的有机结合。由于所依据的课程理论不同,学校的实际情况不同,背景相似的院校可以产生不同的课程设置。

如此看来,英语专业似乎有三条路可走(师范类除外),一是走英语语言文学研究的道路;二是力求拓宽基本学科教育,提供文理兼顾的成才思路;三是与热门专业进行复合,符合某些用人单位的需求。在中国加入到全球化浪潮的今天,中国高校呈现出多层次、多方位的英语专业教学目标和模式的确是可喜的现象。但在这可喜的表面又隐藏着忧虑:不同理念下的课程设置是否伤及了英语专业的看家本领———听说读写译的基本功。

新加坡国立大学英语专业的四个方向非常明确,课程是围绕方向而定的。东京大学突出研讨,把研究生教育的精华注入了本科生的教育模式中。这些鲜明的实例都告诉我们,英语专业要生存仍可以在自身学科或人文学科内做文章。把英语专业提升到英语研究的高度是一条可行的道路。但是面对中国的国情———英语专业学生人数众多,国家又急需多面手的英语人才,似乎所有院校的英语专业都只培养英语研究的人才又不符合社会要求。michael apple在他的知名著作《意识形态和课程》中选择用社会控制的历史来阐释课程领域,因而从某种程度来说,课程的设置体现社会的发展与现状。伴随着全球化的浪潮以及中国加入其中的稳健步伐,英语专业的课程设置将进一步成为教育界、英语界和学术界的讨论热点。

三、有关课程设置具体内容的一点解决建议

汉语水平的忽视严重影响了英语专业学生的翻译能力。有一位已经被保送的研究生感叹道:我们现在是英译汉时,汉语不行,汉译英时,英语不行。现在的专家过高地估计了学生的中文水平和学习自觉性。而英语专业学生的中文远不及高中时的水平,如果没有中文课程,学生是不会花时间在这方面努力的。

座谈中,学生认为西方哲学思想应加强,而用英语讲授的西方哲学史很少能在英语专业本科生的课程中看到,只有外交学院和南京大学等为数不多的名牌院校开设。在这方面,笔者认为各大院校步子迈大些,与世界接轨的程度就会更高一些。武汉大学数理金融专业开设的西方哲学课程,使用的是哈佛大学商学院的原版教材。我们英语专业完全有能力,也有必要拥有这样的课程。近些年“语言与文化”、“跨文化交际”等课程相继出现在英语专业课程中,但学生的反应是“文化课过于肤浅,吃穿、习俗、简单礼仪,现在是人人皆知。我们需要更为深入的文化分析和对比”。在这点上值得一提的是广外商务英语学院英语系,他们开设了应用词汇学、应用文体学和应用翻译(商务翻译、法律翻译),使得英语课程更务实,更加贴近时代和社会。在全球化浪潮的冲击下,中国高校的英语专业既面临着重重危机,又迎接着全面提升的机遇。课程设置中中外文化的教育,实践课程的注重,系科设置的科学化和专门化都是我们今后应该关注的问题。

参考书目

1.王迎,陈丽.网络化课堂教学及其教学设计.[j].中国电化教育,2002

2.孙力广.多媒体网络教学评价初探仁[j],中国电化教育,2002

3.蔡基刚.为什么要对传统的大学英语教学模式进行彻底改革.「j〕中国大学英语教学,200311,

位置英文范文3

【关键词】主位结构 主题主位 主语主位 汉译英

一、引言

汉语是主题突出语言,而英语属于主语突出语言。主语突出语言的句子强调词性和句子成分的一一对应关系,而主题突出语言的句子则强调主题与说明的关系。汉英之间的这种结构差异常常给译者带来处理句式结构的困难,例如将汉语主题突出结构机械地搬进英语句子中,使英语译文在意义与修辞效果上不能与原文取得对等。为了解决汉译英中出现的这些问题,我们将语篇分析理论中的主位概念运用于汉译英实践中,将句子结构所反映的句子标记性(markedness)作为翻译的的标准,使原文与译文更大程度地达到对等。

二、主位结构理论

主位结构是布拉格学派创始人马泰休斯在分析句法功能时提出的。它包括主位(theme)和述位(rheme)两个语义成份。他发现,位于句首的成分在交际过程中有着一种特殊的作用。这个作用就是引出话题,他把这类表示话题的成分称为主位,把其他部分称为述位,并指出,主位一般表示已知信息,述位一般表示新信息。已知信息是在具体情景下已知的话题,是话语的出发点。新信息是对已知信息的补充和说明,是说话人为了达到交际目的而表达的新内容。主位结构又引出标记概念,主位不是主语,主语是相对谓语而言。但是当主语与主位的位置重叠时,主位称为“无标记主位(unmarked theme)”;如果主位的位置不是主语而是其他成分时,称为“有标记主位(marked theme)”。如在“Dangerous it seemed.”这个句子中,“dangerous”就是有标记主位。

三、汉英主位结构比较

英语为主语突出语言,主语与全句有着全面紧密的关系,并与谓语动词形成了主谓提挈全句的句法主轴。这种主谓结构的句子在英语中占大多数,也就是说英语中大多数句子的主位与主语是重合的,类似于汉语的常式句,属于无标记主位。

汉语是主题突出语言,遣词造句重在意合。与英语不同,汉语没有丰富的形态变化,因此汉语各词类之间没有明确的界限,对主谓宾缺乏直观的区分标准,容易造成“主语和宾语的纠纷”。如在“这本书根本买不到。”这句话当中,“这本书”并不是谓语动词“买”的施动者。因此用主位与述位代替传统的句子成分就可以避开“主语与宾语的纠纷”。在汉语中,主位其实就是句子的主题,主题突出的汉语句子的内在结构与主位、述位结构较为吻合。

四、主位结构在汉译英中的应用

我们以主位位置为地点状语和宾语的汉语句子为例进行英译的讨论。

1.主位位置是地点状语的汉语句子:

(C1)东方升起一轮红日。

(C2)他的旁边坐着一位老人。

对于汉语来说,“一轮红日从东方升起”与“东方升起一轮红日”同意;“一位老人坐在他的旁边”与“他的旁边坐着一位老人”同意。但是在汉语中,这两组句子中后一种说法更常见,很多人称这种句式为常式句,不是为了某种修辞目的而特意形成的句式,与英语中的无标记主位句式类似。然而很多人英译时依然会按照原文句式采用倒装句,而倒装句在英语中属于有标记主位句式,目的是为了取得某种修辞效果。因此,我们可以说采用倒装句式的译文增加了原文未有的某种修辞意义。为了实现原文与译文最大程度的对等,我们可以将这两句汉语翻译为无标记的英语句子或者说英语的常式句:

(E1)The sun is rising in the east.

(E2)An old man sits next to him.

2.主位位置是宾语的汉语句子:

(C3)这台电脑你不可以用。

(C4)房子我们已经建好了。

汉语是一种注重意合的语言,语言组织更多地体现了讲话者的思维过程。例如,在“这台电脑你不可以用”这句话中,讲话者头脑中首先想到的是“这台电脑”,然后以此为话题进行说明,形式受到语法的限制较小。当然我们也可以说“你这台电脑不可以用”或者“你不可以用@台电脑”。尽管在“你不可以用这台电脑”中的主位与述谓正好与英语中的主谓结构重合,但也属于汉语主题突出句,这三种说法都相当于英语中的无标记主位句式。因此我们可以将这两句汉语翻译为无标记主位的英文句子:

(E3)You may not use this computer.

(E4)We have built the house.

综上所述,在进行汉语主题句的翻译时,如果主位位置是地点状语和宾语的汉语句子,英译文多用无标记主位的句式。

五、结语

在汉译英过程中,我们总是习惯于传统的语法分析,追求原文与译文在句子成分上的对等,将汉语主题突出结构机械地搬进英语句子中,使英语译文在意义与修辞效果上不能与原文取得对等。为了解决汉译英中出现的这些问题,我们将语篇分析理论中的主位概念运用于汉译英实践中。通过分析汉英主位结构的差异,思考汉英句式的使用频度,以及确定句子的标记性,并以之作为翻译的的标准,从而取得原文与译文在标记性方面的最大对等。

参考文献:

[1]Halliday,M.A.K.An Introduction to Functional Grammar(2nd ed.)[M].London:Edward Arnold,1994.

位置英文范文4

关键词:医药院校;高等外语教育;涉外医药专业;涉医外语专业

近年来,教育部所实施的普通高等学校本科教学工作水平评估以及深化本科教学改革提高教学质量的相关文件都明确提出,各高校要大力培育优势明显、特色鲜明的本科专业。特色专业建设与学校办学的因校制宜、因地制宜有密切关联。尽管目前我国高校建设与发展呈现出追求办学层次升格和学校类型综合化的趋势,但事实上,高校类型仍然在学科划分上保留着多科性和单科性的区分。比如,我国高校除了综合性院校之外还有许多学科特色鲜明的院校类型,比如理工、农林、医药、政法、财经、体育、艺术、师范、民族等。这些院校可以归入单科性院校。当然,此处对单科性的理解并非狭义的只有一个学科,而是以学校传统主体学科为主并体现一定学科特色的含义。在高等外语教育领域,非外语专业着力强化外语教学从而培养具有较高外语水平的各类专业人才、外语专业办学从传统语言技能型人才培养走向外语与相关专业相结合的复合型跨学科外语专业人才成为高校专业特色建设的一个重要方面。本文以国内医药院校高等外语教育办学现状为考察视点,以相关研究文献、学校网站专业介绍以及中国高等教育学生信息网全国普通高等学校专业知识库为研究参照,对除港澳台之外的国内31个省区直辖市共计96所本科层次高等医药院校(含并入综合性大学的原独立本科医药院校)的调查(2011年2月15-18日)结果进行数据呈现与描述,从历史和现实的双重角度分析特定类型学校以主体学科为依托的高等外语教育办学特色,以求促进具有学校学科特色的高校外语教育与专业人才培养的研究与实践。

一、国内医药院校涉外医药专业教育:历史、现实与特色

(1)历史回顾

国内医药高等院校涉外医药专业设置的雏形是“医学外语班”或“外语医学班”,至今个别院校仍使用该术语。

关于医学外语班历史,已有文献显示,中国医科大学在20世纪60年代曾举办过外语医学班(如61届日语医学班)。从1977年开始重新恢复试办,在1977、78、80届本科医学系学生中先后开办了日语和英语医学班。旨在培养社会需要的、具有一定外语交流能力的医学专业人才[1]。由此可见,我国设置医学外语班的历史可能更早。

为适应教育面向现代化、面向世界、面向未来的战略需要,国内部分高等医学院校从20世纪80年代初开始试办英语医学班,成为医学教育在新形势下的大胆改革和创新[2]。此后,相继有少数院校陆续开办医学外语班。比如,哈尔滨医科大学临床医学专业介绍表明,其俄语医学班与日语医学班分别创设于1981年和1984年;浙江医科大学从1988年开始在临床医学专业中组建英语医学班[3],辽宁中医学院(现辽宁中医药大学)1989年开办了医学专业外语班并成为该院办学的一个显著特色[4]。内蒙古医学院在1990级医学本科生中试办了一期医学专业英语教学班[5]。

外语医学班的特点是首先集中学习一年外语,然后从第二年开始进入尽量采用外语作为教学语言的专业课教学。外语医学班对于后来的涉外医药专业设置奠定了较好的办学模式基础。

(2)现实状况

根据本调查,近百所医药院校中的56所学校(58.33%)没有设置独立的外语专业,但有22所医药高校(此数字包含开设和未开设独立外语专业的院校)的医药专业设置了涉外方向。这些涉外医药专业按照专业设置频率排序依次为:护理学(涉外、涉外护理、国际护理、国际交流、英语、日语方向)、中医学(英语、对外中医、国际交流方向)、临床医学(英语、日语、俄语方向)、针灸推拿学(英语、国际交流方向)、药学(英语、日语方向)。上述涉外医药专业以英语为主要外语语种,日语和俄语方向的医药专业仅在个别院校有所设置,如哈尔滨医科大学、沈阳药科大学、河南中医学院。

(3)办学特色

在当今经济全球化的语境中,一些医药高等院校的医药专业更加重视在专业方向设置或课程设计方面体现强化基础和专业外语教学、培养国际交流型高级医药专门人才的涉外特色。为了突出“外语+专业”或“专业+外语”的办学特色,这些学校采取了多种途径:一是与国内有关外语学院或国外大学联合培养,如上海中医药大学与上海交大外语学院和伦敦城市大学在中医学和药学专业、贵阳中医学院和山西中医学院与大连外国语学院在中医学专业的合作办学。这些院校的新生在进入医药专业学习之前需要在相关学校接受一至二年的英语专业学习,之后再返校修读医药专业课程和医药英语课程。二是通过双专业和双学位的办学形式来增强医学专业的外语特色,如山东泰山医学院的“临床医学(临床医学和英语)”专业以基础医学、临床医学、英语语言文学为主干学科,学生不仅需要掌握医学的基础理论、基本知识和基本技能,还应熟练掌握英语语言,具备听、说、读、写、译能力。成绩合格者获得双专业毕业证书,授予医学学士学位;参加英语专业第二学位学习并取得规定学分者可再获得文学学士学位。此外,医药院校的非医药专业在结合学校特色学科的同时也力图彰显涉外特点,如广东药学院的国际经济与贸易专业(医药国际贸易,英语特色班) 和保险专业(医药事业管理,英语特色班;国际医药贸易,英语特色班)。

从上述可见,越来越多的医药院校在其医药专业人才的培养进程中更加强化国际视野和对外交流能力,因而力图在外语教学中融入专业特色,在专业教学中体现外语特色,以求实现“外语”与“专业”的互动发展,使外语学习成为专业教育的有机组成和重要载体,凸显非外语专业教育的外语特色。

二、国内医药院校涉医外语专业教育:历史、现实与特色

(1)历史回顾

文献检索显示,迄今为止,关于国内医药院校外语专业设置状况的全景式研究仍然是一片空白,因此我们只能从一些相关研究文献中获得零星、散落的相关信息。

关于医药院校增设外语专业、培养专门领域翻译人才的建议与设想早在20世纪80年代后期就出现了[6]。但那个时期开设外语专业的医药院校可谓凤毛麟角、屈指可数。自1989年,西安医科大学外语系就设置了医学英语专业并开始招生[7]。在2001年以前, 全国只有西安医科大学和华西医科大学招收医学英语(西医英语)[8]。此种情况得到了有关文献的进一步证实。何建芳指出,当时国内只有一、两所高校开设有医学英语专业[9]。

医药院校开办独立的涉医外语专业是在进入21世纪之后才数量渐增。但目前国内究竟有多少医药本科院校开设了外语专业?外语专业涉及哪些语种?对于这些问题,已有相关文献由于缺乏全国范围的实证调查,因而无法提供确切的答案,只好在行文时使用“大多数”、“一些”、“十余家”、“越来越多”等字样。一项最新研究报道,全国23所中医药院校中有13所(比例约占57%)学校开办了英语专业[10]。显然,如此统计数字并未真正反映国内医药院校外语专业设置全貌。

(2)现实状况

依据本调查,目前国内40所(41.67%)高等医药院校设置了独立的外语本科专业,外语语种涉及英语、日语和对外汉语,其中英语专业在被调查医药院校中设置比率最高(92.50%),这也充分反映出英语作为当今国际通用语在医药类院校外语专业设置中所凸显的语种优势。小语种外语专业设置院校数量极为有限――日语专业仅在长春中医药大学和温州医学院有设置,开设对外汉语专业的学校也只有成都中医药大学和安徽中医学院。

一个值得注意的现象是,伴随着一些医药院校增设外语专业,与此形成对照的是,一些原本较早设置了外语专业的医药院校因与其他大学合并导致其外语专业渐次消失,如西安医科大学、华西医科大学、江西医学院等。合并重组高校从其学科专业全局发展战略出发都取消了原学校的涉医外语专业。

(3)办学特色

对上述设立外语专业的40所医药院校的专业介绍资料审视发现,9所院校的外语专业在专业方向设置、主干学科支撑、培养目标定位、主要课程设置、就业去向规划等方面与医药学科没有任何关联。比如,遵义医学院英语专业划分非师范和教育方向,但英语(非师范)相关介绍并未体现任何医药特色。32所学校的外语专业设置体现“与医药相关”的特点。(资料显示,长春中医药大学对外汉语专业与医药无涉,但其英语专业设置了中医药翻译方向。)

医药院校设置涉医外语专业与高校改革创新、体现办学特色以及外语复合型人才培养具有高度的内在关联性。1998年12月,经教育部高教司审核批准的《关于外语专业面向21世纪本科教育改革的若干意见》第一次明确提出了培养复合型外语人才,即既掌握外语又有相关专业知识的外语人才,比如外语与其他有关学科――如外交、经贸、法律、新闻等领域结合而培养的复合型外语人才。由此可见,复合型外语人才培养与基于学科类型划分的高校类型之间存在密切关联,特别是单科性高校在探索复合型外语人才培养的专业办学特色方面具有得天独厚的学科优势,因为“单科院校的办学特色根植于其具有历史积淀的传统学科优势”[11][12]。

在当今经济全球化语境中,培养具备特定行业领域基础性专业能力和一定国际交流能力的复合型应用性人才成为高等教育人才培养改革的重要方向。适应全球化背景下医药领域对外交流的需要,医药院校办学模式在学科门类方面逐渐打破传统的单一学科格局、走向以传统优势学科为主体的多学科融合。在医药学科氛围浓厚的高校中设置和发展外语专业成为医药院校高等外语教育突破原有“公共外语+专业外语”教学模式的重要路径。外语专业涉医特色体现在其人才培养的方向设置、培养目标、主要课程、就业领域等方面。比如英语专业的涉医方向名称有医学、医学英语、医药、医药英语、医药卫生、医学科技、中医、中医药、中医药翻译等。这对凸显高等教育专业办学特色和增强高等教育社会职业适应性都具有现实意义。

三、国内医药院校中的医学外语复合专业

在本调查中,北京大学成为96所医药院校中唯一一所自主设置医学外语复合专业的学校。北京大学医学部(原北京医科大学)2002年创建的“生物医学英语”五年制本科专业旨在培养国际卫生背景下拥有较扎实的自然科学、医学基础知识及一定的临床医学专业基础知识,又有坚实的英语语言知识基础、较强的英语语言运用能力和一定的社会人文学科知识,能熟练地用英语和所学医学专业知识在医药、公共卫生、医药信息管理、医学英语教育等领域从事国际交流、教学科研等工作的复合型应用型人才。该专业融合了医学和外语的双重学科特性,在培养模式(“英语+医学+第二学位”)、学位授予(从2009级开始将学位类型从文学学士调整为理学学士)、课程设置(英语课程与医学课程比例达到1:1)等方面特色鲜明:文理渗透,学科交叉,体现“比医学相关专业强的语言优势,比语言专业强的专业优势”。

上述专业办学在全国独一无二,真正体现了“人无我有”的特色。然而,创办其他高校所没有的专业不是每个学校都能做到的,因为没有专业设置自的高校无法采用“人无我有”的方式创办特色专业[13]。

四、关于医药院校高等外语教育的思考:基于相同学科支撑的涉外医药专业与涉医外语专业的比较

对国内近百所医药本科院校外语专业设置现状调查发现,除了北大的生物医学英语复合性专业以及未设置涉外医药专业和涉医外语专业的院校之外,22所院校的医药专业设置了涉外方向,32所学校的外语专业具有医药方向;其中,涉外医药专业和涉医外语专业在9所高校(重庆医科大学、湖北中医药大学、成都中医药大学、长春中医药大学、河南中医学院、安徽中医学院、右江民族医学院、泰山医学院、泸州医学院)均有开设。

基于调查,我们认为,相同的两个学科专业交叉形成的涉外医药专业与涉医外语专业之间如何区分其专业定位从而形成各自更为鲜明的办学特色是值得关注和探讨的。这就关乎注重外语特色的非外语专业与体现相关专业知识的外语专业之间的分野问题。以英语教学为例,教育部2007年颁布的《大学英语课程教学要求》(教高厅〔2007〕3号)中关于大学英语教学的较高和更高要求体现了非英语专业本科生的英语学习与所学专业领域结合的特点。文件指出,非英语专业本科生的习得水平可以达到所学专业领域英语的听说读写译能力。此外,针对非外语专业开设的英语选修课程的类型逐渐多元化,类似于英语专业的课程设置。鉴于医药院校英语专业和医药专业二者的交融现象,有研究指出,“高等中医药院校英语加医学专业(如中医药对外交流、翻译、医学、医药、中医药、中医药贸易方向等)……随着招收就读中医学专业医学英语方向的学生和针灸推拿专业对外交流方向的学生,英语专业和非英语专业的界限已经不再泾渭分明。”[14]

尽管当今学科发展呈现出不断分化又不断融合的趋势,但专业作为高等教育的基本组织单位仍然具有相对的独立性。这种独立性体现在其专业代码、专业名称、培养目标、就业方向、课程设置、学制、学位等维度。因此,具有相同学科支撑的涉外医药专业与涉医外语专业之间的严格区分是高校人才培养专业设置的必然和内在的要求。

下面,以本文被调查院校中具有代表性的两所中医学院的相关专业设置数据(表1)为例略作阐释。

培养学生系统掌握中医药以及西医基本理论,掌握现代医学基本知识,能独立承担中医医疗工作,同时还掌握一定的人文社会科学、自然科学和中国传统文化知识,计算机应用的基础知识和技能,能熟练读写本专业的英文书刊以及对外交流,具备一定的教学和科学研究能力。学生毕业后适于在各级综合医院、中医医院、医学院校、医学临床科研机构工作。 培养具有扎实的英语语言知识,熟练地掌握英语听、说、读、写、译等基本语言技能,同时系统掌握中医学基础理论、基本知识,对基础中医学、针灸学和中药学等学科的基本知识有广泛的了解,能够适应21世纪中医药国际化趋势的需要,开展中医药对外交流,在教育、文化、医疗等部门从事翻译、教学、管理、研究等工作的应用型英语人才。

主要课程 英语(精读、泛读、口语);中医基础理论、中药学、方剂学、中医(诊断学、内科学、外科学、妇科学、儿科学)、西医(内科学、外科学)、针灸学、人体解剖学、生理学、病理学、诊断学基础、内经选读、伤寒学、温病学、金匮要略等;专业英语 基础英语、基础阅读、口语、视听、英语写作、基础翻译、科技翻译、高级英语、英美语言文学、英语国家社会与文化;中医学基础、中医诊断学、中药方剂学、解剖学、生理学、针灸学等;西医英语、中医英语

学制 五年

学位 医学学士 文学学士

(资料来源:参照被比较院校专业介绍资料整理而成)

在表1中,两所中医学院的两个专业虽然具有相同的支撑主干学科和专业学习年限,但是二者的分野也较为明显:

第一,专业代码、专业名称、学位类型的不同体现了所指专业的主导学科定位:医学(中医学)还是文学(英语语言文学)?复合型人才培养的专业学科基础具有跨界性。而医药院校设置涉外医药专业和涉医外语专业,体现了现代高校人才培养“文理学科交叉”的趋势和途径。正如总理在2010年5月4日与北大学子共度“五四青年节”时所寄语的,“学文科的要懂一些理工知识,学理工的要学一点文史知识”。大学专业作为育人的基本组织形式,与学科密切相关。我国高等教育的专业设置归属于学科门类之下,因此,每个专业有其特定的主导学科支撑。

第二,培养目标/就业去向的叙写勾勒出不同专业基于社会行业领域人才需求的培养类型定位:医学工作者还是语言工作者?涉外医药专业的人才培养目标定位于有较高的临床医疗技术、一定医学科研水平和国际医疗医学交流能力的应用性医学工作者,而涉医外语专业的人才培养目标不是培养专业医生,而是培养医学外语领域的语言工作者。针对涉医英语专业,有研究者指出,“英语专业的学生所学的那些医学课程当然不可能使其具备一名专业医师的水平。但是,社会需要一批在医学领域开展宣传、交流、信息情报等方面的人才”[15]。因此,无论是早期关于增设医学外语专业呼吁中的人才需求诉求,还是进入21世纪以来关于医药院校外语专业建设中的人才定位探讨,医学外语专业的人才培养目标应是为社会输送具有扎实语言基本功、能熟练运用所学外语从事与医药卫生领域相关的翻译、教育、科研、管理等工作的复合型外语工作者。

第三,在专业的所有区分维度中,课程设置成为核心要素,它对专业和学位类别、培养目标、就业去向起着区分性定向作用。“专业是课程的组织,课程的有机组合形成不同的专业方向,因此,特色专业建设的基础和关键是课程建设”,特别是课程设置[16]。尽管两所院校的专业课程体系均由英语专业课程、医学专业课程和医学英语课程构成,但是英语专业课程和医学专业课程在涉外医药专业和涉医外语专业课程体系中具有浓缩版的特点,而且这两类课程的组合比例可以实质性地反映特定专业设置的主导学科取向,而医学英语作为特定学科领域英语(English for Special Purpose,简称ESP)成为两类专业课程设置达成共识的重叠课程板块,这是学科交融在课程设计层面的集中体现。两类专业在课程体系结构的区别与联系,具体可由图1来表示。由此可见,课程是专业与学科互动的中介和桥梁。正是课程设置的学科比重调整促成医药院校涉外医药专业和涉医外语专业的根本分野。

五、结语

在当今全球化语境下,外语成为世界各国先进科学文化的重要交流平台,“所以外语教育就不能局限于外语专业,外语教育直接影响各门学科,不论文、理、农、工、医、政、法、财、经、管等都有关系”[17]。在高等外语教育领域,外语对于非外语专业教育而言不是专业而是课程,具有很强的工具性价值,需要与专业领域紧密结合。对于外语专业教育来说,外语既是专业也是工具,除了把外语作为研究对象(如外国语言、文学、文化),更需要把外语与特定专业领域相依附。因此,本文以医药院校为例的基于学校学科类型的高等外语教育特色研究,对于高校外语教育实践与研究跳出固守纯语言的疆域、关联其他学科领域,从基础外语走向专业外语,培育基于外语的专业办学特色具有一定的启示与借鉴。

参考文献:

[1] 中国医科大学. 试办外语医学班 培养医学专业人才[J]. 人民教育,1981 (2):40-42.

[2] 周庚寅,袁而恩. 英语医学班病理解剖学试卷及教学反馈分析[J]. 山东医科大学学报社会科学版,1991(3):82.

[3] 刘志成,成红. 英语医学班教学效果分析[J]. 中国高等医学教育,1993(2):37.

[4] 陈雷等. 关于中医院校专业外语班教学改革的研究[J]. 辽宁中医学院学报, 2004(2):142.

[5] 巴图等. 医学专业英语教学班考试成绩分析[J]. 西北医学教育, 1997 (4):255.

[6] 江乐, 武志敏. 关于增设中医外语专业, 培养专门翻译人才的建议和设想[J]. 医学与哲学(人文社会医学版), 1987 (8) :15.

[7] 范晓晖. 网络环境下医学英语专业教学的思考[J]. 中国医学教育技术,2001(1):8.

[8] 李永安. 从全国英语专业四级统考通过率看我院中医英语专业[J]. 成都中医药大学学报(教育科学版),2006(1):62.

[9] 何建芳. 高校医药专业英语人才培养途径探讨[J]. 海南医学院学报,2003 (5):302.

[10][15] 王璁,吴青,陈铸芬. 谈中医药院校英语专业复合型人才的培养[J]. 中国大学教学,2009(8):38,39.

[11] 张涛. 单科类院校寻求特色发展的探索――基于人才培养模式的视角[J]. 现代教育管理,2009 (12):15-17.

[12] 曹如军. 综合与特色: 单科性大学发展问题的思考[J]. 国家教育行政学院学报, 2008 (4):52-55.

[13][16] 郭必裕. 我国高校特色专业建设中存在的问题及对策[J]. 现代教育科学,2004(4):85,86.

位置英文范文5

【关键词】人本教育 高职英语 课程设置

引言

全面深化改革背景下,高职英语课程设置也要进行调整。一带一路经济战略下,英语在我国经济建设中的应用范围越来越广。与此同时,对高职学生英语的实际运用能力也提出了新的要求。教育的直接目的是培养人才服务社会,当社会对职业能力产生变化时,高职院校的课程安排也要与时俱进,合理调整。

一、人本教育视角下高职英语课程设置的基本要求

1.以人为本的职业目标规划为基本原则。人本主义教育要求尊重人的自身需要,针对高职英语课程设置来说,人本教育视角下的高职英语课程设置必须以人的职业目标规划为基本原则,即高职英语课程设置应保障基于职业规划的课程目标明晰性,课程设置要以市场为导向,以职业岗位所需的技能标准为依据,反映出与本科专科院校英语课程设置相区别的高职院校职业化教育特色。

2.以人的技能发展需要为实践方向。人本主义教育要求教育课程以受教育者为中心进行社会性辐射,形成学校教育与社会体系整合交互的逻辑结构,因此针对高职英语课程设置来说,应重视相关学科的社会实践性,以学生技能发展需要为实践方向,增加英语课程设置中的实用性课程比例。

3.以人的综合素养提升为重要内容。人本教育追求的是人的全面发展,关注人的精神世界与心灵成长,因此,在高职英语课程设置中将人文素养教育纳入英语知识体系,以人的综合素养提升为重要内容,保障学生在人文熏陶中健全人格,完善智能结构是人本教育理论的基本体现。

二、人本教育视角下高职英语课程设置的改革要点

1.明确专业课与选修课的设置目的。高职英语课程设置中,必修课和选修课的设置目的是有差异的。所以,在高职英语课程设置时一定要对两类课程的设置目标进行清晰的定位。专业课开设的目的是培养学生的专业技能,即让学生在学业完成之后具有从事相关工作的基本技能。选修课开设的目的是拓宽学生的视野,从而更好的发挥专业技能。高职英语选修课开设,可以根据学校的办学理念进行设置。这样可以突出高职院校的办学特色,也能够让学生在求职过程中凸显出自己的优势。

2.学科知识与工作实践紧密联系。高职英语作为文化课并未受到学生应有的重视。一方面是因为学生的文化课知识基础薄弱,在英语的学习中有较强的畏难情绪。另一方面是因为英语学科知识的内容对于学生的具体工作没有直接联系。这种情况下,从学生的视角审视,英语课程一门难学且没有使用价值的学科,因此学生就不会在其课程学习上投入更多的精力。

为此,在高职英语改革的过程中,要将英语学科知识与学生未来的工作实践紧密结合起来,从而引发学生的英语学习热情,最终让英语作为一种国际性的语言工具助力其事业的发展。在一带一路经济战略下,我国同世界各国的经贸往来会大幅度增加。这就意味着各个行业的基层工作人员都要有一定的英语交流能力,并且具有一定的商务英语实战能力。所以,在英语课程设置的改革中,教育工作者要对各个行业的发展现状进行深入分析,然后找到英语语言运用和相关工作的联系,最后应用教育学的手法将两者有机结合起来,形成具有实用价值高职英语教材。这里需要注意的是,各个行业的特点有非常大的差异,各大高职院校可以根据自己所为的地理位置和当地的商业发展情况,有针对性的研究某一种或几种专业英语。

3.优化高职学生的综合人文素养。英语教学在本质上同语文教学是相同的,都是运用文字来进行思想表达,最后完成社会活动。所以,在高职英语教学中,要重视学生综合人文素养的培养。将人文素养以课程的方式纳入到课程设置当中,从而引起学生的重视。人文素养在高职英语中的地位有所上升主要是因为以下两点:第一,英语语言的学习要融入到一定的环境下才能更深刻的理解和准确的运用,即有利于学生熟练而地道地使用英语这个语言工具。第二,人文素养的提升能够丰富学生的思想,充实学生的大脑。通常情况下,人文素养的培养课程都是以不同形式的阅读和写作来完成的,在阅读的过程中,拓宽了学生的视野;在写作的过程中,丰盈了学生的心灵。高职学生的年龄和高中生相同,其思想意识形态还需要学校通过教学手段来不断引导和优化。

4.英语课程设置要与时俱进进行调整。英语课程设置之所以需要全面深化改革,是因为其教育手段已不能胜任当代社会所需要的人才培养工作。这就反映出了高职英语教学反思工作有待于提高,在某种程度上淡化了教育工作是为社会培养人才的思想。英语作为世界性语言,在各个行业中始终有不可忽视的作用,所以高职院校的英语课程设置要保持动态的改革,使所培养出的人才能够很好地服务社会。

三、结语

人本教育是教育领域中的主流教育理念。高职学生在年龄上与高中学生相近,在校园生活模式上与大学生基本相同,这就需要对学生群体给予更多的人文关怀。职业目标的设定既要满足社会对人才的需要,又要考虑到学生群体的学习负担。课程设置与企业对人才的需要是一个矛盾体,两者相互影响。企业对人才能力需求的提升促进了课程设置的改革,课程设置得到优化之后又能够为企业培养优质的人才。因此,高职英语教育教学工作者要用发展的眼观来与时俱进地适时调整课程设置。

位置英文范文6

语言与文化密不可分:语言是文化的产物,同时又是文化的载体。一方面,语言直接反映一种文化的现实,一个民族的文化正是因为有了语言才得以保存;另一方面,语言的产生、发展和演变都离不开文化背景,受文化的影响和制约。 一个民族的生活环境、风俗习惯、社会制度、以及对客观世界的认识影响着一种语言的产生和发展。因此,语言形式上的某些差异能从文化中找到根源。另外,从语言形式来说,汉语与英语属于不同的语系,汉语属于汉藏语系,是典型的分析语;英语属于印欧语系,是综合-分析语。不同的语系有不同的句子形态特征,英语重形合:英语句子逻辑衔接较多,主句、从句、子句嵌入比比皆是,句子层次分明,形成“信息树”的结构;汉语重意合:汉语句子多呈原子结构,短句铺排较多,形成流水句。这种句子形态的不同经常会导致英汉语序的不同,其中差异比较大的主要是主语、同位语、定语和状语。下面将讨论这四种语序的差异并从语言形式和文化的角度阐述其理论依据。 一、主语选择的差异及其理据性 (一)差异性 首先,从语言形式来看,英汉主语差异主要表现在下面几种情况: 1.无灵主语与有灵主语。所谓无灵主语就是用无生命的物体或抽象概念作主语;有灵主语是用人或动物作为主语。英汉句子相比而言,英语中以无灵主语作为起点的句子要比汉语的比例高得多 2.被动语态与主动语态的使用引起的主语选择差异。英汉主语不一致的另一个原因是英汉被动语态与主动语态使用频率的不同。英语中被动语态的使用十分广泛,而与之对应的汉语当然也可以用被动语态,但由于汉语语言习惯的影响,大部分英语的被动语态要用汉语的主动语态来表达,因而就形成了英汉之间的主语不一致现象。 3.英汉隐喻使用的不同造成的主语选择差异。 莱考夫等人把隐喻看作是一种认知现象而不是纯粹英汉语序的对比及其语言文化的理据性郭芋坊(新疆农业大学外国语学院,新疆乌鲁木齐830052)的语言现象,认为“隐喻的本质是指借一件事物来理解和经验另一事物”。[1] 是从一个概念域(源域)向另一个概念域(目的域)的结构映射。作为源域的“一件事物”是隐喻认知的基础,通常是人们所熟知的、有形的、具体的东西,作为目的域的“另一事物”往往是无形的、难以定义、陌生而抽象的东西。文化差异往往使操不同语言者在认知事物,建立概念系统的过程中的隐喻性思维有所不同,这就有可能使得英汉句子在表达同一意义时会使用不同的主语。例如:MythanksalsogotothosewhostillstuckbymewhenIfellondarkdays.(译:我还要感谢那些在我处境艰难时支持我的人。)英语中“Mythanks”为抽象概念,被赋予了人的动作:“go”,而被隐喻化;汉语句式中若选择“Mythanks”的对等词作主语,则是无法说得通的。所以英汉句子结构中主语的选择出现了差异性。 (二)理据性 无灵主语、被动语态在英语中使用的频率要比汉语高,所以英语句子常以物体、抽象概念、抽象名词等作主语;与之相反,汉语多使用有灵主语和主动语态,隐喻的使用和英语也有所不同,导致汉语常以人或动物作为主语。这一现象归根于中西方文化思维的差异:中国文化注重主体意识,西方文化注重客体意识。中国哲学主张人和自然、主体和客体的统一,把认识和情感融合在一起,注重意念参悟,这种思维方式对汉语的影响体现为主语的主观性:汉语常以人和动物为主语;西方哲学受亚里士多德的形式逻辑和理性主义的影响,强调以自然科学、实证科学为基础,主客体分离,注重理性思维,在语言上则体现为主语的客观性:英语常以客观事物、抽象概念做主语。 二、同位语语序的差异及其理据性 (一)差异性 英语中表示职务、职业的同位语一般要放在具体人的后面,除“professor”,“doctor”可以做头衔来称呼人外,其他同类词象“engineer”,“manager”,“singer”,“president”等都没有此功能;而汉语可以用姓加头衔或职务来做称呼。 (二)理据性 英汉同位语语序的差异有其文化思维上的深层原因。中国长期受儒家思想的影响,儒家思想主张天人合一,世界是不可分割的统一体,在这种思想下形成家庭式或家族式的生产生活方式,这种群体式的生活方式极其重视“君臣、父子、兄弟、夫妻、朋友”等社会关系及身份制度,这种思想在如今的汉语语言中留下了不可磨灭的印记:中国人在称呼人时,会把能体现人的身份、地位的职业、职务、头衔及代表高辈份的亲属称谓放在姓前面,作为尊称,来表示对他人的敬意。与之不同的是,西方国家的哲学家认为,世界上的万物是可分割的,强调个体的感受,形成个体之间自主、独立、平等的社会关系;称呼上的简单是社会关系在语言上的反映:英语中主要用Mr.,Mrs.,Ms来称呼人,只有在有必要介绍人的身份时才用同位语补充说明一下。 所以,人们对社会关系的不同层面关注的不同也会造成英汉同位语语序的不同。 三、定语语序的差异及其理据性 (一)差异性 汉语的定语往往置于所修饰的词之前;而在英语中定语有前置的也有后置的:除了单个的词(形容词、分词、名词等)做定语放在中心词之前外(当然也有个别形容词、分词可后置,如somethinguseful),短语、从句做定语一般都要后置。英语中后置的定语有:分词短语、形容词短语、不定式短语、介词短语、定语从句;而在汉语中,一般来说,这些定语都要置于中心词之前。#p#分页标题#e# (二)理据性 以上句子顺序的差异是因为英语句子结构遵循末端重量原则和末端中心原则,[2]较长的句子成分须后置,以避免头重脚轻,达到句子的平衡;另外,英语SVO语言类型的语序特点决定了英语句子中的信息分布,即“S(旧信息)//V(新信息),[3]使英语具有“句首封闭性句尾开放性”[4]的特征,所以英语句子的后半部分会增加新的信息和新的内容;而汉语却没有明显地遵从这些原则。刘宓庆认为汉语恰恰相反:汉语的基本句具有句首开放性和句尾收缩性,或者句尾封闭性[4]的特点。定语在英语中是增加新信息的一个重要成分,所以多数会后置;而汉语的定语一般前置。 四、状语语序的差异及其理据性 (一)差异性 英语中可以作状语的形式很多,有副词、介词短语、不定式短语、分词、分词短语、形容词、形容词短语、复合结构、其他词组、从句等。英语中状语的位置比较灵活,可放在句前、句中或句后。汉语中状语的位置相对比较固定,往往置于句首。下面就各种情况简单例举其典型类型。 英语的介词短语“intheireyes”做状语,汉语中被前置。 (二)理据性 从上面的例句可以看出,英语的状语位置比较灵活,可以插到句中,也可以置于句首或句尾。汉语的状语通常放在句首,先介绍背景,奠定全句的基调,再详细介绍具体情况。造成这种差异的原因主要有两个。其一,英语和汉语都是逻辑性很强的语言,但两种语言表达逻辑的方式不同。 具体地说,英语是综合-分析型语言,英语可以借助于形态变化(综合语特征)和主从句之间的连接词、虚词和词序(分析语特征)等来表达各种逻辑关系,[5]因而,英语的语序比较灵活,可以根据句子的意义和结构的需要进行编排;而汉语是典型的分析型语言,没有形态变化,而且很多情况下可以不用连接词,在表达从因到果、从主到次、从假设到推论、从事实到结论、从条件到结果的逻辑关系时,就必须通过语序来表达先后次序,所以,汉语的语序相对固定,尤其是状语的语序。 其二,英语线性思维与汉语螺旋式思维(直线思维和迂回式思维)的差异也影响到英汉状语语序的不同。英语通常开门见山,直奔主题,交代问题时采用从主要内容到背景的顺序;汉语则遵循从背景到主要内容的顺序:按照时间、逻辑的顺序先交代主要事物的背景,对事物先进行铺垫、渲染、解释,再引出主要内容。这种不同的思维方式导致了英汉状语语序的差异,具体地说,英语状语的语序比较灵活,表示时间、地点、原因、结果、让步、目的、方式等状语一般来说置于句前、句中、句后都可以;汉语状语的位置相对固定:状语前置的多,后置的少。 五、结语 无灵主语与有灵主语在英汉句中选择的差异,被动语态与主动语态使用的偏好,隐喻思维模式的差别都会造成英汉主语选择的不一致;英汉句法结构中同位语、定语、状语的语序也有所不同。从语言形式本身分析,汉语是分析型为主的语言,因此语序较固定;英语是分析-综合型语言,英语可以借助于形态变化(不定式、分词、动名词等)和主从句之间的连接词等,来表达各种逻辑关系,因此语序既有固定的一面又有灵活的一面。除了以上表现在语言形式层面的原因之外,英汉语序的不同还有其源于文化、思维的深层原因:主体思维和客体思维的差异、社会关系中群体和个体侧重点的不同、直线思维和迂回式思维的差异等。了解英汉句子之间几种主要的语序差异以及为什么会有这种差异对英语学习、翻译等活动都会有很大的帮助。