一般现在时的句子范例6篇

一般现在时的句子范文1

从句是指在一个句子中充当一个成分的句子,充当什么成分就叫什么从句,充当宾语就叫宾语从句,充当定语就叫定语从句,充当状语就叫状语从句。

从以上定义中我们可以得出关于从句的一个最大特点:从句也是句子。

从句的共同特点:1. 从句都有自己的连接词 2. 从句都是陈述语序(陈述语序就是主语在前,谓语在后。)

宾语从句

宾语从句是指在一个句子中充当宾语的句子。

例如:

He said that he wanted to be a teacher when he grew up.

他说长大后想当一名老师。

①宾语从句的连接词:

宾语从句的连接词包括that、if/whether(是否)、特殊疑问词。

②宾语从句的语序:

A. 宾语从句的连接词后加陈述语序(主语在前,谓语在后)。

例如:I want to know if he can come tomorrow.

我想知道他明天是否能来。

B. 当连接词本身又是宾语从句的主语时,后面直接加谓语动词。

例如:She asked me who had helped him.

她问我谁帮助了他。

③宾语从句的时态,只要记住以下口诀就可以了。

“主现则从任,主过则从过,客观真理一般现”

A. 主现则从任:主句如果是一般现在时,则从句根据时间状语需要从八种时态中任选一种。

例如:1.He tells me he studied English in England last year.

他告诉我他去年在英国学习英语。

B. 主过则从过:主句如果是一般过去时,则从句根据时间状语需要从四种带“过”字的时态中任选一种,带“过”字的时态分别是如:一般过去时,过去进行时,过去将来时,过去完成时。

例如:He told me that he liked playing football.

他告诉我他喜欢踢足球。

C. 客观真理一般现:客观真理永远用一般现在时。

例如:He said the moon goes around the earth.

他说月亮绕着地球转。

状语从句

1. 时间状语从句:在一个句子中作时间状语的句子。

时间状语从句的连接词:when(当…...时候),while(当...…时候) as(当...…时候),after(在…...以后),before(在...…以前) as soon as(一...…就......),since(自从...…到现在),till/until(直到…...才......),by the time(到...…的时候)

例如:

Mozart started writing music when he was four years old.

莫扎特四岁时开始创作音乐。

2. 条件状语从句::在一个句子中作条件状语的句子。

条件状语从句的连接词:if, unless(除非),as long as(只要)

例如:If it doesn’t rain tomorrow, we will go hiking.

如果明天不下雨,我们将去远足。

注意:在时间和条件状语从句中,一定要符合“主将从现”原则。如上面例句,条件状语 If it doesn’t rain tomorrow用一般现在时,主句we will go hiking用一般将来时。

3. 原因状语从句:在一个句子中作原因状语的句子。

原因状语从句的连接词:because, since, as,now that

例如:I didn’t go to school yesterday because I was ill.

因为我生病了,所以昨天没去上学。

定语从句

定语是指在句子中用来修饰名词、代词的成分。

例如:I will give my teacher a bunch of beautiful flower.(beautiful是定语)

我给我的老师一束漂亮的花。

定语从句是指在一个句子中作定语的句子,定语从句要放在所修饰的词后。

例如:I have met a doctor who is in the No.1 hospital.

我认识了一位第一医院的一生。

定语从句的关系词:

一般现在时的句子范文2

【关键词】现代汉语一般陈述句句子成分位置;文言文倒装句句子成分位置;对照比较;理解

Learning a breakthrough classical inverted sentences

Chen Ming-shi

【Abstract】Students to learn the practical difficulties encountered by the classical inverted sentences, trying to Modern Chinese general declarative sentence elements position with the classical flip the sentence sentence ingredients position comparisons to identify differences, so that students learn classical inverted sentencesto find a breakthrough to achieve easy to understand the purpose of the types of classical inverted sentences.

【Key words】The general declarative sentences ingredients of modern Chinese position; Classical flip sentence of component position; Comparison; Understanding

在学习文言文过程中,一些学生对文言文倒装句总是感到很困惑。这个句式是宾语前置,那个句式是定语后置,那个句是又是介宾结构后置,弄得学生一头雾水,无所适从。学生出现这就情况主要是初中新课标大纲规定,中考不考句子成分的划分(分析)。在考什么教什么的教学思路的指引下,学生们本该在初中就很熟悉的一般陈述句各句子成分的划分及各个句子成分在句子中的位置竟然一无所知。殊不知这一知识点的缺失给读高中的学生学习文言文带来了很大的影响,尤其是对学生学习文言文倒装句影响更大。为了解决学生在学习文言文倒装句的困惑,笔者介绍一个行之有效的办法。

文言文倒装句之所以称之为倒装句,主要是它的句子成分的位置与现代汉语一般陈述句的各个句子成分的位置不同,文言句式的句子成分的位置相对于现代汉语一般陈述句的句子成分的位置来说是颠倒了。要想弄明白文言文句子哪个是前置句,哪个句子是后置句,就必须熟悉现代汉语一般陈述句的各句子成分在句子中的位置。现代汉语一般陈述句各个句子成分的结构位置如下:

[状语],(定语)主语=[状语]谓语〈补语〉宾语。

具体例子如:[在和平时期],(年轻)的我们[一定要努力把祖国]建设成(一个美丽富强)的国家。

(说明:为了简化句子成分的划分,在本文中我们用符号法来标示各句子成分,主语用双下划线标示,谓语用单下划线 标示,宾语用下波浪 标示,定语用圆括号( )标示,状语用方括号[ ]标示,补语用单书名号〈 〉标示。)

为了让学生更容易记住这些句子成分在句子中的位置,我们可借用一个口诀结合以上给的实例去分析记忆。这个口诀是:

“主、谓、宾”“定、状、补”,

“主干”“枝叶”分清楚,

主干成分“主”“谓”“宾”;

枝叶成分“定”“状”“补”;

“定语”必居“主、宾”前;

“谓”前是“状”“谓”后为“补”;

带“的”为“定”、带“地”为“状”、“得”后为“补”。

(说明:在口诀中我们把主语中心语、谓语中心语、宾语中心语称之为“主干成分”,定语、状语、补语叫做“枝叶成分”;“‘定语’必居‘主、宾’前”,意思是说“定语”的在句子中的位置是在“主语”“宾语”的前面,用来修饰主语或宾语;“‘谓’前是‘状’‘谓’后为‘补’”,意思是说“状语”位置是在“谓语”之前,用来修饰谓语,“补语”的位置是在“谓语”之后,用来对“谓语”的性状等的补充说明;“带‘的’为‘定’带‘地’为‘状’‘得’后为‘补’”意思是说句子中后面带有“的”字的句子成分是“定语”,句子中后面带有“地”的句子成分是“状语”,句子中“得”字之后的成分是“补语”。)

教师可以多找一些陈述句,利用以上介绍的实例及口诀来指导学生去划分句子成分,让学生尽快熟悉一般陈述句各个句子成分在句中的位置。学生们只要把文言文倒装句式各成分的位置与之作比较对照,找出差异,对文言文倒装句那种无所适从的困惑就迎刃而解了。

一、文言文主谓倒装句

1. 甚矣!汝之不惠!

2. 安在公子能急人之困也!

这两个句子我们按字面意思直译,并用符号法分别给它们划分句子成分如下:

1. 太厉害了,你不聪明!

2. 在哪里呢,公子能急人之困!

拿这两个句子的句子成分位置与现代汉语一般陈述句的句子成分的位置一对照比较,我们发现这两个文言句子的谓语“跑”到主语的前面去了,我们就把这个的文言句式叫做“谓语前置”或“主谓倒置”“主谓倒装”。这样学生就比较容易理解。这样的句子在翻译时要调整顺序,主语在前,谓语在后,才符合现代汉语的表达习惯。

二、宾语前置句

1.古之人不余欺也。

2.沛公安在?

3.句读之不知,惑之不解。

4.微斯人,吾谁与归?

5.一言以蔽之。

文言文宾语前置句式种类较多,我们就举常见的这几类来作说明。这几个句子我们按字面意思直译,并用符号法分别给它们划分句子成分如下:

1.(古代)的人[不]我欺骗啊。

2.沛公哪里在(介词)?

3.句读不了解,疑惑不解除。

4.[除了这个人],我谁与(介词)同道呢?

5.一句话用(介词)概括它。

拿这几个句子的句子成分位置与现代汉语一般陈述句的句子成分的位置一对照比较,我们不难发现,无论是用作动词的宾语(1、3句),还是用作介词的宾语(2、4、5)句,宾语的位置都“跑”到前面去了。我们就称这些句子为宾语前置句。这样学生也就容易理解了。翻译时要把宾语和相应的动词或介词的位置对调过来,才符合现代汉语的表达习惯。

三、定语后后置。

定语是修饰或限制名词的,一般放在主语中心词或宾语中心词的前面,这种语序古今一致。但在文言文中,除了此种情况外,也可以放在中心词后,常借“之”和“者”使定语后置,常用“中心词+后置定语+者”或“中心词+之+后置定语+者”或“中心词+之+定语”或“中心词+而+定语+者”的结构。如:

1. 计未定,求人可使报秦者,未得。

2. 马之千里者,一食或尽一石。

3. 缙绅而能不易其志者。

4. 蚓无爪牙之利,筋骨之强。

以上几个句子我们按字面意思直译并用符号法分别给它们划分句子成分如下:

1.[计策没有定下来],寻求人(可以出使回复秦国)的,没有得到

2.马(日行千里)的,[一餐有时]吃完(一石)的饲料。

3.官员(能不改变他的志向)的。

4.蚯蚓没有爪牙的(锋利),筋骨的(强壮)。

拿这几个句子的句子成分位置与现代汉语一般陈述句的句子成分的位置一对照比较,我们也容易发现定语都“跑”到了它所修饰的中心词的后面去了,这种句式我们把它叫做定语后置。这样学生对什么叫做定语后置也就不难理解了。值得注意的是翻译时一定要把定语和中心词的位置调整过来,才符合现代汉语的表达习惯。

四、介宾结构后置(状语后置)。

现代汉语习惯把介宾结构放在谓语词前作状语,而文言文中介词结构“于……”“以……”常放在谓语之后。如:

1. 事急矣,请奉命求救于孙将军。

2. 乃以蒙冲斗舰十艘,载燥荻枯柴,灌油其中,裹以帷幕。

以上两个句子我们按字面意思直译并用符号法分别给它们划分句子成分如下:

1.[事情危急了],请让我奉命求教[向孙将军]。

2.就用蒙冲斗舰十艘,载上干燥的柴草,并把油灌到里面,外面包裹[用帷幕]。

一般现在时的句子范文3

作者:鲁艳辉郭铭伟单位:湖南师范大学大学英语部湖南师范大学医学院

笔者对本校2009级药学本科生毕业论文的英文摘要写作进行初步分析,对在读学生英语摘要中出现的问题,作如下探讨。语言表达冗长、复杂、句型单一学术论文写作应力求语言简短,尽量避免长句。学生摘要中英语语言表达中涉及的固定表达和习惯用法少且不能正确使用英语句型结构。其语言表达中,生搬硬套,把中文逐字翻译成英文。例(1)Inthispaper,anoperationwassuggestedbythedoctorandwasdeclinedbythepatients.Anoperationwassuggestedandwasdeclined.避免段落过长。为清楚地表达观点,尽量减少不必要的语言复杂性,尽量避免不必要的词出现,行文中句子的长度最好控制在20词左右,太长、太短的句子都不好。如用单词代替词组,这样句子结构简洁,而且比较易懂。例(1)inthispaper可省略。bythedoctor,bythepatient都是多余的,应删除。例(2)Polyphenolsextractedfromthebananaskinisusedintheinvitroexperimentsandanimalcarriertestinordertostudywhetherthepolyphenolinbananaskincouldinhibitthefungi.例(2)句中存在句子表达时语言太冗长,不符合学术论文中英语书写要求。句子表达中,为吸引读者的兴趣,要注意句子的多变性。句子的长度、复杂性都有助于保持读者的阅读兴趣。当表达的内容太长时,写作者要善于使用连接词或把要表达的意思分解成独立的句子,以确保所表述的句子不会太长而使读者失去阅读兴趣。通常句子结构按主语-谓语-宾语结构,为使句子的句式具有多变性,在书写英语句子时可采用不同的语序、句型结构,如以非谓语动词组句、把状语部分放在句首、采用从句等。动词时态使用错误学术论文中介绍研究的主题或内容、陈述已发表的事实、在文中表不受时间限制的客观事实或普遍真理时使用一般现在时。在叙述研究过程中的一切动作或状态,包括所使用的方法以及作者述及本文的目的、结果时采用一般过去时。在陈述研究的过程、方法和结果,有时用过去完成时)。如表示在研究者研究之前就有人进行过工作,即“过去的过去”,或表示已经存在的状态。结论部分一般用现在时。针对所收集的37篇本科学生的毕业论文英文摘要的分析,发现动词时态使用存在一定的混乱现象。英语动词有16种时态,但学术论文写作中常用的只有4种时态(一般现在时、一般过去时、现在完成时、过去完成时。其中最为常用的主要是一般现在时和一般过去时。一般现在时表经常发生的动作或存在的状态。在摘要中介绍研究背景时一般用一般现在时。例(3)Coffeehasseveralmetaboliceffectsthatcouldreducetheriskofgallstoneformation.咖啡具有几种可降低胆石形成的代谢作用。现在完成时表示动作发生在过去,但与现在有关,或过去一直持续到现在的动作或状态。在报道性文摘中,介绍研究背景时也应用现在完成时。

语态不当及代词使用错误被动语态常用于科技英语写作中,但并不意味着任何场合都可以使用被动语态。为使表达清晰明了,英文表达中“尽量多采用主动语态,因为主动语态有助于文字清晰、简洁及有力地表达。”学生毕业论文英文摘要代词使用错误主要表现在两种类型的错误,一是在使用代词或修饰词时,没有考虑到这些代词是否明确指代前面出现的名词;二是发表个人观点时的代词选择性不当,其主要表现又体现在发表观点时的突然性或不合逻辑性的突然转换代词,例如在使用第一人称时不能正确地、一直使用,而是中途发生改变从而使得句子表达上出现不一致性的错误。例(4)a.Wehavereachedthepointwhereoneshoulddofurtherexperiments.b.Wehavereachedthepointwhereweshoulddofurtherexperiments.当并非唯一作者时,发表观点和意见一般要求使用we,而非I。此外,国际标准也强调,“除非采用第一人称可以避免语句结构繁琐而更易于理解,一般应采用第三人称。”

相关表达中词汇使用错误对所搜集的聊个语料库进行的对比,对照组的语言表达的流利性、准确性、地道性和用词多样性明显好于实验组。在连贯性、逻辑行和完整性方面也比实验组好。由于对照组的语料来自于英语基础较好的有较强学术能力的学者,对所研究的领域也有很好的语言积累,他们的语言表达更符合英语习惯。而实验组(在读本科生语料),不但用词比较单一,而且中国式英语较多,学生的词汇表达上存在明显的不足和欠缺。学术论文讲求语言表达精确,因此,在对词的选择及词序上都要格外慎重。要识别和区分一些常见的易混淆的词,选择正确的词。如在学术论文写作中,significant仅用于表统计结果的差异显著性,其反义表达为nonsignificant而非insignificant。且显著性一般用于指差异,而非结果。专业学术英语表达在选择词汇时,既考虑其专业性,又考虑确保学术论文表达中语言准确简洁性要求。相对于复杂词汇,通常主张使用简单化的词并使用具体词和例子。同时避免使用不同的短语或词来重复同一意思,从而避免词义上的不必要的重叠、语义重复现象。为达到语言简洁清楚的目的,在表达时可使用分词、其他动词形式、复合词形式,或是直接用形容词来代替介词性结构等策略。为保证科学性,科技写作中根本不用或很少使用最高级。学术论文必须清晰、简明,不能模棱两可,所以语言表达中可以删去very,quite,rather,somewhat之类的词。同时,表达中要避免使用可能隐含双重否定意义的表达。例如:不使用itwouldthusappearthat…,而是直接使用apparently;文中表达itseemsthattherecanbelittledoubtthat可以省略。此外,句子表达不完整而出现的语法错误、词性错误、短语搭配错误也是学生表达中常见的问题之一。例5InordertoexploretheexperimentalBulohPseudoephedrinetabletinthegranulationprocessofaddingmethodsofdisintegrants,wettingagentchoice,choiceofscreenmesh.例6Tosynthesisofapigenin''''sdifluoromethyleneandbromidederivatives,andtoexploreandoptimizeitssynthesismethods.例7Inthepresentstudy,weexaminedwhethertheprotectionofrutaecarpine(RUT)againstethanol-inducedgastricmucosainjury,isrelationtoincreaseNOlevel.例5句表现为句子不完整,存在语法错误。句中Inorderto表目的,但缺主句。例6句,synthesis为名词,句中应使用其动词表达。例7句中,固定短语搭配berelatedto使用错误。ESP(EnglishforAcademicPurposes)教学是基础英语教学的延续或扩展,是在基础英语教学的基础上学生的语言知识和技能发展到一定阶段、针对学生实际需要进一步培养学生的语言工作能力的一个重要教学内容。本科学生学术论文英文摘要写作中所出现的诸多问题中主要涉及词汇的乱用、语法问题、句法问题等问题。尽管医药类本科生在毕业论文的英语表达中能够较好地使用语块,但相对于高级学习者和本族语者而言,在使用语块方面,他们错误更多。为提高学生的进一步的学术写作能力,在教学实践中改进学习者的意识和语块使用是非常重要的。基于在读本科学生英语摘要常用的语块特点及最常用的语块结构特点,在教学中需进一步加强专业英语词汇的学习,扩大词汇使用。现代信息技术的发展使得各类网络语料库资源能得以充分的运用,因此,第二阶段专业英语教学阶段可建议采用语料库索引检索工具方法,提取专门英语语料库高频率使用的相关专业词块,以语块教学为主线,通过输入、吸收和输出一系列教与学的活动,探索语块教学法对提高学生英语应用能力的有效性。

一般现在时的句子范文4

思维方式是一个民族在长期的历史发展过程中形成的、为该民族所共有的、比较稳定的思维方法、习惯和对客观事物的认知模式。思维要通过语言来表达,语言表达又要受到思维的指导和约束。由于不同民族的历史发展轨迹、宗教信仰以及生活环境不同,导致各个民族的思维方式存在差异。思维方式的差异必定又要反映在语言和日常交际中,因此在跨文化交际中产生对交际行为的干扰是在所难免的。相应的,要克服这种由思维方式差异造成的文化障碍,就要在第二语言教学中对思维方式的文化差异进行研究。

众所周知,西方人的思维强调个体,重视人的主观作用并以个体为中心;中国人的思维则是整体把握,注重主客体的融合。中西方文化思维方式的核心区别是西方文化以自我为中心而中国文化以群体观念为主,因此,西方文化分析和处理问题时必定以主体为中心。而中国文化将整体置于个体之上,观察和处理问题时,突出整体,主客体是一种和谐统一的关系。

一、汉英句子结构重意合与重形合之别

英汉句子的一般结构基本上都是主语+谓语+宾语。但是,两种语言的句子的结构还是存在很大的差异,这种差异的主要区别在于汉语句子注重意合,而英语句子注重形合。汉语的句法关系主要靠语义和词序来表达,并且只要求语义上的完整;英语的各个语法成分在句中都具有一定的作用,因此,就比较重视句子的结构形式和逻辑上的合理性。

(一)英语句子注重形式,汉语句子重视语义

英语句中连词的使用普遍比汉语多,这突出了英语句注重形式的特点,而汉语句只要能够表达清楚语义,用不用连词都可以。例如:

(1)Let’s go to school, as it is late.

汉语中也存在一些自动与他动位置灵活的句子,但语义是成立的,对中国人来说不会产生误会。例如:

(2)太阳晒着鱼缸了――鱼缸晒着太阳了。

(3)一个花盆三朵花――三朵花一个花盆。

中国人理解这些句子,主要看其语义是否成立:只能是太阳晒鱼缸而不能是鱼缸晒太阳;只能花栽在花盆而不能说花盆栽花。

(二)英语靠词形变化造句,汉语凭词序和语义

例如:

(4)He jumped up and ran out of the classroom, rushing toward to mother’s bosom.

他跳起来,连忙跑出教室,扑向了妈妈的怀中。

英语句子中除了做句子中心的主动词以外,其他动词都要变成相应的不定式和分词;汉语则按先后顺序使用多个动词,将一系列动作串联起来表达一个完整的语义。汉语还有一个比较特殊的用法,就是经常在语义成立的条件下通过变换词序的方法来改变句子的意思,这是因为汉语受语法关系的约束不是很强,所以才能利用语义和词序来灵活变换。而英语受语法规则的制约比较严格,必须按照语法规则来造句。

(三)英语句的结构呈空间搭架式,汉语句呈流水式

英语句常以空间搭架形式来构成其独特的结构,句子的主干通常为主谓结构,谓语动词为中心,并且利用系列的动词不定式、介词以及连词等将句子成分层层搭建,呈现出层次分明的空间结构;汉语则是以时间为轴线,根据先后顺序,使用流水句形式,将事情一件件交代清楚,呈现的是遵循时间顺序的流水图。所以,复合句是英语的特色,而流水句是汉语的特色。

汉语句注重意合与英语句重形合分别反映了中国文化的整体综合思维与西方文化的分析思维方式的差别。这一区别表现了中国人认识和处理事情时注重从整体上进行把握;西方人则注重个体分析和受规则的制约。

二、从大到小的整体思维与从小到大的个体思维之别

汉语在描述和分析事物时,通常从整?w到个体,从一般到特殊;而英语的顺序则是从个体到整体,从特殊到一般。例如,句子中的时间、姓名、地点等排序时,汉语都是从大到小,英语则是从小到大。这一特点在汉英句子结构中也有明显的反应,突出表现在多项定语和多项状语的位置顺序上。

(一)多项定语的位置顺序

当句子中有两个或两个以上的定语做修饰成分时,英语句子的排序一般是由近及远,从小到大,由次要意义到主要意义;汉语则正相反。例如:

(5)Beijing is one of the most prosperous cities in the world.

北京是世界上最繁华的城市之一。

(二)多项状语的位置顺序

汉语句子中如果有多项状语修饰时,一般的词序是地点状语放在时间状语之后,方式状语放在句子最后;英语则是方式状语位于地点状语之前,地点状语放在时间状语之前。例如:

(6)Dad make money hard in the company every day.

爸爸每天在公司努力地赚钱。

汉英句子结构中这种词序上的差异正是中西方思维方式的另一种体现,即分析和解决事情时,中国人常常从整体入手,从一般到特殊;西方人却习惯于从部分着手,从特殊到一般。

三、从已知到未知与从未知到已知的差别

一个句子中如果存在已知与未知两个成分,汉语在句中往往是从已知过渡到未知,英语则将未知成分放在已知成分之前;这体现出汉语在句中强调已知,英语则突出未知。

(一)汉语句主语较长,英语句主语简短

在一般的句子中,主语是既定的,已知的,谓语是用来描述主语部分的,属于未知部分。汉语句主语部分一般比较长,这显示出汉语强调已知;英语句主语要尽量简短,将大量的笔墨用在谓语部分,表明英语突出未知因素。例如:

(7)Our main task is to develop the students’ ability of invention.

培养学生的创作能力是我们的任务。

(二)英汉特殊疑问句中未知信息位置的不同

在特殊疑问句中,英语先写疑问词,再给出已知信息部分,汉语却先给出表示已知信息的主语,然后再提出疑问。例如:

(8)What did you say?你说什么?

(9)Why did you go there?你为什么去那儿?

(三)英汉部分强调句中从已知到未知与从未知到已知的差异

在强调句中,英语常使用分裂句和假分裂句来表示强调。分裂句的形式为“It is/was…that…”,假分裂句的形式为“What…is/was…”。汉语使用具有强调意思的“是”来表示强调。总体来看,汉英强调句在形式上的基本区别是,汉语首先列出前提条件,而后给出强调的对象;英语分裂句则是直接将强调的对象提到前提条件之前,假分裂句一般用来强调句子中的主语和宾语。例如:

(10)我母亲昨天做了一顿丰盛的晚餐。

(11)It was my mother that made a big dinner yesterday.(强调主语)

(12)It was yesterday that my mother made a big dinner.(强调状语)

(13)我需要一支钢笔。

(14)A pen is what I need.

如上所示,汉语句子强调已知信息与英语句子强调未知信息的差别反映出中西两种文化在对待主客体间关系时认识上存在差别,即将强调对象放在前提条件前表明西方人突出个人主观见解,强调主体对待客体的态度;而深受中国哲学熏陶的中国人却习惯从客观实际出发,根据客观情况来得出主观结论。

四、主客体融合与主?w中心之别

众所周知,英语句子强调的是以主体为中心,汉语句子体现的则是主客体的融合。其具体差别主要体现在以下几个方面。

(一)句中主语的有无

英语句一般情况下必须有主语,没有主语的不是例外就是省略,而汉语句子在主语显而易见时,可以省去不用。例如:

(15)It is raining.下雨了。

(16)It is two o’clock.两点了。

由此可见,在说明天气或时间等情况的无主句中,英语也要用无人称代词“It”做主语,汉语却可以不用主语就将意思表达清楚。

(二)谓语成分在词性上的差异

汉语句子的谓语除了由动词来充当外,还可以是名词或形容词;而英语句的谓语一般不能没有动词。例如:

(17)It is Friday today.今天星期五。(名词作谓语)

(18)It is very cold today.今天很冷。(形容词作谓语)

(三)所有格人称代词使用频率的差异

英语非常强调所有格人称代词的使用,汉语对物主代词使用的频率却低得多。例如:

(19)He picked up his coat and left the room.他拿起大衣就走出房间去了。

(20)Don’t put your hands in your mouth.别把手放在嘴里。

如果上述汉语例句都用上物主代词,就会显得冗余,并会引起一定程度的误解。

(四)补语的大量使是汉语的一大特点

西方国家的学生很难理解和把握汉语句子中的补语,因此在补语的学习和运用中存在着很多问题。例如:

(21)他不问明白。(正:他没问明白。结果补语)

(22)对不起,我不能答上来。(正:对不起,我答不上来。可能补语)

(23)这个糕点不做得好吃。(正:这个糕点做得不好吃。程度补语)

因为英语没有补语,在英语的语言系统中这是一个陌生的成分,所以英语国家的学生学习汉语时就造出了上述病句。究其原因,这必定免不了思维方式的干扰,即西方人重视的是主观能力的说明,而中国人在这种情况下更在意的是客观效果。

(五)汉英长句的结构和语法关系对外语学习者来说都是难点

英语的长句主要是复合句,开始学习英语的中国人常被各种句子之间的复杂结构关系搞糊涂,句子的词序也处理不好。汉语长句主要是流水句,英语国家的人对一连串小句以松散的结构组合起来表意会感到莫名其妙。

1.英汉长句结构形式的差别

英语复合句以谓语动词为中心,以主谓结构为句子的主干,表明句内各成分之间的关系,而其他动词一律采用非限定形式,用来表示其与谓语动词的区别。汉语长句一般用流水句的形式,根据先后顺序展现客观事理。

2.英汉句子中从句的先后顺序

英语复合句中多个从句进行修饰时,其顺序通常是由近及远,由里向外逐层扩展;汉语则是按先后顺序,依靠语义关系,由远及近地递进式排列。

3.因果句中因果关系的顺序

一般现在时的句子范文5

关键词:宾语从句 分步教学

中图分类号: G633.41 文献标识码: C 文章编号:1672-1578(2014)6-0139-01

分步突破包括五步即:一选连词;二变语序;三整时态;四寻人称;五定时间和地点。要在各个击破后再走向综合。

1 选连词

连词的重要作用应该是体现语气,即它代表着变化之前的句式是陈述句还是疑问句,如果是疑问句它属于哪一种疑问句。因为疑问语气和陈述语气分别要用不同的连词,宾语从句的连词有三种that, if或 whether和wh-疑问词。that引导陈述句,if 或whether引导一般疑问句,选择疑问句和反义疑问句。Wh-疑问词引导特殊疑问句。如果变化之前的宾语从句仍然存在,我们只要对号入座,就可将连词搞定,eg:

Are you a soldier? He asks her 该例句中变化之前的句子是一般疑问句,故选族连词if or whether 都可以,而事实上许多选用连词的句子只是变化后的句子,所以给连词选择带来了难度。仔细观察句子中有两处暗示可以有所帮助:其一是主句的动词,如果表示的是不确定或疑问的动词或形容词如:don’t know, not sure, can’t decide, ask等词时,暗示后面是疑问语气。其二综合从句表达的语意可以成功选定连词。但是选用if或 whether也有区别:

(1)在具有选择意义,又有or或or not时,尤其是直接与or not连用时,往往用whether(if…or not也可以使用)。

(2)在介词之后用whether。

(3)whether置于句首时,不能换用if。

(4)引导主语从句和表语从句时宜用whether。

(5)若用if会引起歧义时,则用whether。

疑问词之间的区别:不缺成分的疑问句选用if 或whether. 缺少状语或主干成分的问句用特殊疑问词。

2 变语序

为了让语序的变化更具有操作性,我将变化过程总结为两句话:凡是提前的动词一律推到主语之后;凡是添加的助动词一律去掉,并把动词恢复到原来的时态特征。具体解释为:be动词am,is, are, was, were 、助动词和情态动词是提前的动词,变化时只需要推后即可;比如Can he drive? 改为He can drive.

助动词do, does, did是添加的动词,变化时,要去掉该动词,并把后面的主动词恢复到原来的时态特征。如:Did she like football?

Did是添加的助动词,必须去掉,然后把like 改为liked。改好的句子为She liked football.

Have you been abroad?句子中的动词have 也是助动词,为什么不去掉?因为它不是添加上的,而是时态中原本就有的,只需要推后即可。

特殊疑问句的语序变化:(1)特殊疑问句可以看成是wh-疑问词+一个简短的一般疑问句的形式,故变换特殊疑问句时,只需要先把wh-分离,然后把后面的一般疑问句改成陈述语序即可。比如:Why did he get angry easily?可以改成Why he got angry easily.的形式。(2)有些虽然是特殊疑问句,但是在改成宾语从句时,不需要变化。因为特殊疑问词或者特殊疑问词修饰的词是句子的主语,虽然是疑问句,但是疑问语序和陈述语序发生了重合,故不用去改变。例如:a) What’s wrong with you?

b)Which book is his?

3 整动词

宾语从句中的动词的变化不是孤立存在的,而是受着主句的制约。所以判断主句的时态是解决这一问题的关键。主句的时态特征主要是通过主句的动词形式来体现,看动词的词尾变化来确定它的时态。时态的呼应规律为:

(1)如果主句是现在时态,从句可以根据自己的需要选择时态。例如:I wonder how he______(climb) up the tree yesterday. 主句的动词wonder是一般现在时,故从句根据需要确定自己的时态,yesterday是过去式的标志,所以从句用一般过去式climbed。再如:We all wonder who ____(travel) abroad next year. 主句的动词wonder是一般现在时,从句中next year.是将来时态的标志,所以从句用一般将来时 will travel。

(2)如果主句使用一般过去时,从句则用过去相应的时态。但若从句中有明显的表过去的时间状语,则时态不变。例如:Mum told me she ____(buy) me a new bike. 主句中的told说明是一般过去时,所以从句中的动词使用过去相应的时态bought。如何变化成过去相应的时态呢?假如一般时态中含有“现在”两个字,把现在改为过去即可;如果一般时态中只含有“一般”两个字,将一般改成过去即可。

(3)主句是过去时,从句时态不要变化的情况:(1)若从句是客观真理时,不要变化。例如: Our teacher told us the earth is round.(2)若从句表达的内容是与现在相符的事实时,不要变化。I promised that I will devote myself to playing the piano.

4 寻人称

如果宾语从句是话语的转述,人称一定要做相应的调整。变化人称的诀窍在于一定要弄清说话者所指的对象是谁,这是变化的关键。例如九上P27页中:kitty can’t decide ________

“Should I choose the red dress?”

I 指代的是kitty.所以人称要改成she。句子中除了主格代词外,其它的人称代词也要做出相应的变化,但格不变。

5 定时间和地点

一般现在时的句子范文6

昨天一大早,这位百思不得其解的学生家长拨通了电话,希望与记者一起求证这道题的答案。

这个句子应该没有毛病

昨天上午,记者来到朋朋所在的南京理工大学附属小学,找到了他的语文老师赵芳。“这个句子应该没有错。”赵老师拿出教材,翻到第114页,指着这一要求修改的语句说,她在讲课时就发现这个句子算不上病句,因为在教材参考书中给出的病句理由是,教室太小,一般不会传出“雷鸣般”的掌声,改为“热烈”与教室比较吻合。而实际上,现在学校也不乏大教室,完全可以传出“雷鸣般的掌声”。出于尊重教材,赵老师告诉学生,这个句子并不错,但若在考试时碰到这个改错题,还是按参考答案改为“热烈”为好。可谓“不幸而言中”,在玄武区刚刚组织的测试中,语文试卷上就出现了这道病句题。

对不认为有错而没作改动的学生,究竟该不该得分呢?有的学生就提出,没有错就是没有错,不能因为考试就改变态度。

用雷鸣夸张掌声完全可以

赵老师的观点是否正确?记者拨通了南京师范大学汉语言研究专家高朝俊副教授的电话。他认为,严格说来,这个句子不是病句。如果仅仅由于是在教室里,就限定掌声的程度不会达到“雷鸣般”有些牵强。用“雷鸣般”来形容掌声采用的是夸张手法,既是夸张,它强调的是给人的一种感觉,人们感觉到了,不论是从教室还是从会议室,都可以达到这种效果。再说,雷鸣般的响声是无法进行量化的,人数不是衡量的标准。

出题初衷是说明夸张应有度