组词法范例6篇

组词法范文1

[案情]著名作曲家石甲于1954年11月创作了儿童歌曲《娃娃乐》,1956年首次发表。这首歌反映了祖国少年儿童幸福、愉快的生活,其歌词简洁明快,朗朗上口。歌名“娃娃乐”是作者通过对生活的感受而提炼、创造出来的,反映了娃娃们笑哈哈乐哈哈的意思,是很精炼的音乐文学语言。这个词组未见于词典辞书中。此歌发表后在全国有相当的知名度。1989年,某市成立了娃娃乐营养食品厂,随后组建了娃娃东集团公司,该公司以“娃娃东”为文字商标向商标局申请注册,并被授予“娃娃东”注册商标专用权,至今该公司在其几类产品中均使用注册商标“娃娃东”,其产品行销全国各地。作曲家石甲认为,他拥有《娃娃东“三字的组合是此歌的精华部分,表达了一定的思想内容,是构成此歌曲的主要艺术形象,且具有独创性,符合《著作权法》第3条规定的文字作品的特征,应受著作权法的保护。该市娃娃乐集团公司未经作者同意使用其作品,是对其著作权的侵害,因此,诉至法院,要求娃娃乐集团公司停止侵害、赔礼道歉并赔偿损失。

[问题]作曲家石甲对“娃娃乐”一词是否享有著作权?

[答案与分析]“娃娃乐”一词,不能构成著作权意义上的作品,其作者不享有著作权。理由如下:根据《著作权法实施条例》的规定,《著作权法》所称的作品,是指文学、艺术和乎科学领域内,具有独创性并能以某种有形式复制的智力创作成果。《娃娃乐》这首歌曲是《著作权法》的保护对象,作曲家石甲对该歌曲拥有著作权,但是“娃娃乐”作为一个汉字组合的词组,离开了原作品的语言环境,离开了歌词的有机整体,并且脱离了赖以表现感情氛围的东曲旋律,充其量只是一个词汇,不能构成我国《著作权法》所称的作品。法律不赋予任何人对单纯一个词汇的使用享有普遍地支配和垄断的权利。所以,娃娃乐集团公司使用这三个字人作为商品的标记,并经国家商标局核准注册,其行为不构成侵权。

[小结]受著作权法保护的客体是具有独创性的作品,词或词组是构成文字作品的基本单位,其本身不能成为著作意义上的作品,既使某个词或词组具有独创性,因其不是作品,其创作者不享有著作权。

组词法范文2

关键词:内隐学习,外显学习

中图分类号:B842 文献标识码:A 文章编号:1006-026X(2014)01-0000-01

1.引言

以往英文词汇记忆策略的研究,不外乎两个出发点:―是以英文单词的结构为出发点,一是以英文单词的语境为出发点。以英文单词的结构为出发点,英文词汇的记忆策略大致包括;机械复述策略,汉字拟音策略,构词解析策略和意义加工策略。以英文单词的语境为出发点,英文词汇的记忆策略主要包括语境法。

虽然汉字拟音策略、构词解析策略、意义加工策略较机械记忆法在记忆效率上有很大提高,但归根结底仍是一种外显学习,即一种有意识的记忆,需要学生付出较多的注意力。在繁复的记忆任务面前,学生的学习积极性能保持多久呢?形成的表象或语句联想虽然能启动音义关系或形义关系,但这种关系能否保持得牢固和长久呢?

2.理论研究

内隐学习和外显学习之间既有区别,也有着联系。虽然在内隐学习研究的早期,人们从实验逻辑上习惯于将内隐学习看作和外显学习完全独立的全新系统,但实验室研究表明内隐学习和外显学习在绝大多数情况下是混杂在―起的,有机结合的。大部分学习任务既包含了外显学习,也包含了内隐学习。

就内隐和外显学习的关系而言,研究表明了两者的相互作用。其产生的内在机制是内隐学习的抽象性,外在条件是外显学习的适时配合。由此推论,学习复杂任务时应先具备一个内隐知识基础,然后再试图建立外显的任务模型。

内隐学习和外显学习是两个对立的概念,因此当内隐学习提出之后,早期研究者都更加注重内隐学习和外显学习之间的区别,总希望通过纯粹有效的分离手段论证内隐学习的绝对独立性。就像Lewicki(1986)曾提出的,内隐获得的知识完全独立于外显知识。Reber(1976)和Broadbent(1988)也强调两种学习的独立性。然而随着内隐学习概念本身的不断成熟和发展,研究者势必要考虑到内隐和外显两种学习同时处在学习过程的大范畴下,更重要的是它们毕竟同时整合在同一个有机体――人类的适应行为中。因此,内隐学习和外显学习不应只有区别而没有联系,它们之间的关系不可能绝对独立,而应该是相对对立又有着相互作用的。

理解内隐学习和外显学习之间存在的相互作用,不仅有助于我们从理论上更好地贴近人类学习过程的复杂本质,也同时具有实践的意义。

3.实验研究

3.1实验设计

实验设计:本实验为2×2混合实验设计。自变量为学习方式和材料难度。学习方式为被试间自变量,有外显和内隐与外显相结合两个水平;材料难度为被试内自变量,有难度低和难度高两个水平:因变量为被试记忆保持量,记忆保持量以自由回忆测试为主。

3.2被试

被试为武汉外语外事职业学院2011级的学生120人。所有被试都是自愿加入,实验结束后可获得本课程部分平时成绩。把他们随机分为A、B、C三组(每组40人),分别学习谐音记忆材料、会意记忆材料和词根词缀记忆材料;再将A、B、C组分别平均分为A1、A2组,Bl、B2组,C1、C2组(每组20人),作为外显组和结合组。

3.3实验材料

实验使用的材料分为3类:一类为谐音记忆材料(汉字拟音材料);―类为会意记忆材料(意义加工材料);一类为词缀记忆材料(构词解析材料)。三类材料分为三个实验,被试数量相同,分别同时进行。

实验材料皆选自GRE词汇表,且经过预实验证聪该实验材料对于被试来说皆为生词。每份学习材料包括50个生词,只计算中间40个生词的回忆成绩,前20个为较简单的生词,后20个为较难的生词,随机排列。

3.4实验过程

实验按照以下程序进行:告诉结合组被试他们要参加一个英语单词记忆测试,他们会先看到一些有关该单词拼写的提示;然后他们会看到该单词的助记联想和该单词中文意思的汉语拼音和颠倒词。他们的任务是根据以上这些提示生成该单词的正确拼写及其中文意思。要求被试把答案写在学习手册上。被试每过10秒就必须翻页。在所有刺激呈现完毕后,进行10分钟的自由回忆测试;接着进行10分钟的词干线索回忆。最后,进行10分钟的中文线索回忆,以词干线索回忆中的词干为线索,要求被试进行回想,将对应的中文意思写出。告诉外显组被试他们要参加一个英语单词记忆测试,他们会看到英文单词及其中文意思,他们也会看到一些有关该单词的助记提示,比如与某词谐音,像形等等,不要求被试自己生成单词和中文意思;在所有刺激呈现完毕后,进行自由回忆。

3.5统计方法

用Excel对实验数据进行统计处理。

4.实验结果

4.1实验数据统计

外显组和结合组学习了谐音材料后,进行自由回忆测验,回忆出一个完整英文拼写得1分,回忆出一个中文得1分,能将相应的中文与荚文对应起来得1分。

4.2实验结论

在自由回忆测试中,学习方式和材料难度的交互作用显著。具体而言,学习难度高的材料;外显与内隐相结合的学习方式与外显的学习方式差别不大,外显与内隐相结合的学习方式没有体现出优势;学习难度低的材料,外显与内隐相结合的学习方式较外显的学习方式效率高。

实验证明内隐学习与外显学习相结合的学习方式是一种高效的单词学习方式。

参考文献:

[1] 杨治良,叶阁蔚,王新发.汉字内隐记忆的实验研究(I)一内隐记忆存在的条件.心理学报,1994,26(1):34-38

组词法范文3

为了全面抓好全县纪检、组织、宣传、政法工作,经县委、县人民政府研究,决定召开全县纪检、组织、宣传、政法工作会议。为了使大家有更多的精力抓工作的落实,我们把四个方面内容的会议合在一起开,这是精简会议的一个具体行动。这次会议的主要议程是:一是县委×书记作报告;二是表彰×年度党风廉政建设和反腐败工作创“五好”活动先进单位和个人;表彰×年度综治工作先进单位和先进个人。三是签订责任状。今天上午的会议合在一起开,下午是分别分开来开。下面根据会议安排的议程逐项进行。

首先请×书记作报告。大家鼓掌欢迎!

……………………

刚才-书记对×年我县的纪检、组织、宣传、政法工作进行了较为全面的总结,对如何抓好我县今年的相关工作作了全面的部署和安排。大家要按照要求,切实把全县纪检、组织、宣传、政法工作抓紧抓实抓好,抓出成效,为推动全县“三个文明”建设健康快速发展提供强有力的政治保证。

下面会议进行第二项:进行表彰。

首先是表彰×年度党风廉政建设和反腐败工作创“五好”活动先进单位和先进工作者。请县委副书记、纪委书记×同志宣读×年度党风廉政建设和反腐败工作创“五好”活动先进单位和先进工作者的表彰文件。

………………

下面请先进单位的领导分两批上台领奖(先进工作者会后请到有关单位到县纪委领奖)。

第一批:请×镇、×镇、×镇、×乡、×乡、县委组织部、检察院的领导上台领奖。×书记、×主席、×副书记、×副主任、×部长一起共同颁奖。

……………………

第二批:请法院、县直工委、×局、×局、×局、×局、×局、局、×局的领导上台领奖。请主席台第一排座位的全部领导颁奖。

……………………

下面表彰×年度社会治安综合治理先进单位和先进工作者,请×副书记宣读表彰文件。

……………………

下面进行颁奖。请先进单位的领导上台领奖(先进个人会后请相关单位到政法委领奖)。

第一批:请被评为综治工作先进乡镇的×镇、×镇、×乡的领导上台领奖。

×书记、×主席和我共同为三个乡镇颁奖。

………………………

第二批:请获得综治工作先进单位的部分县直代表单位上台领奖(由于时间关系,其他单位的请会后再到县政法委领)。请下列单位的领导上台领奖:

×局、×局、×局、×局、局、×局、法院、检察院的领导上台领奖。请主席台第一排的全体领导颁奖。

下面会议进行第三项:签订责任状。

党风廉政建设和反腐败工作责任状请大家在台下签,过后交到县纪委就可以了。上台签的是社会治安综合治理工作责任状。乡镇的全部上来签,县直单位的是部分单位上来签。由我和×副县长代表县委、政府和乡镇及县直单位签。每批上来两个乡镇和县直代表单位签。

第一批:×镇、×镇

………………………

第二批:×镇、×镇

………………………

第三批:×镇、×镇

………………………

第四批:×乡、×乡

………………………

第五批:×镇、×乡

………………………

下面是县直单位代表上来签。

第一批:×局、×局

………………………

第二批:×局、后勤服务中心

………………………

第三批:妇联、×综治办

………………………

同志们,这次会议已胜利完成各项议程。大家回去后,要认真贯彻落实这次会议精神,切实把我县纪检、组织、宣传、政法工作抓好。

下午的会议分开来开,请大家按照通知文件上所列的,到相应的会场参加会议。

组词法范文4

一、以认知定教,词汇分层教学

1. 教学分层。根据学生的实际情况,调整单元学习内容顺序,把词汇学习有机地融入到具体的单词、语法、阅读、写作等教学内容中,分解学习难度。在学生听、说、读、写的过程中,不断的呈现和强化新的单词,让他们经历由认识、记忆到理解、掌握再到灵活运用的有效的词汇学习过程。

2. 任务分层。词汇课,要求学生会读全单元的单词,能当堂读背所选定的10-12个新单词,短时间内记忆10-12个单词。语法课,在语法学习的情境设置中,使用新单词,增加呈现新单词的频率,再次检测上一节课的单词背记,并选定布置下一节课的单词听写15个。阅读课,让学生课前在文中找出新单词,理解分析新单词所在句子的意思,复述课文时,给出的提示词既是重点词又是高频词。练习课,布置用高频词及词组造句。听说和写作课,根据单元主题,先练习听说,再模仿写作,写作以中文提示作文为主,用该单元的词、词组和句型完成。复习课,设置各种形式的练习,灵活运用单词及词组完成与本单元主题相关的发散思维练习。

3. 检测分层。每单元保证有5次以上的单词检查,首先检测学生对单词的读,在词汇课完成;其次检测单词的听写和记忆,按照单词的难度,分三次在阅读、语法和复习课的课前教学中完成;然后检测单词的理解和运用,在具体教学中的学生互动、师生互动和小组合作中完成。

二、以学定教,激发学习兴趣

1. 用新旧词汇联接法,降低读和记忆新单词的难度。以旧单词的复习带动与其相P联的新单词的学习,例如:air-pair-repair, rain-train, word-world等在旧单词的基础上稍加改变一点,学生很快就能掌握正确读音。对other-another, turn-return, move-movement, post, card-postcard等符合构词法规律的,引导学生使用构词法。学生理清了旧单词的构造,又快速地学会了新单词,自信和兴趣陡然而生。

2. 开展自主建构词汇联结活动,增强词汇学习效果。以九年级上 Unit 1 为例,学生以小组为单位完成下列预习任务:哪些新单词可以用联想旧单词的方法记忆? 哪些是符合构词法的词? 加了词缀后含义和词性的变化如何影响用法的改变?本单元的单词共有25个,其中18个是可以用联想法和构词法的,请找出来。学生在寻找相关词的过程中,重新回忆起那些即将遗忘的词语,在不知不觉中巩固了所学过的词汇,在学新单词时又再次循环和使用,达到在用中提升的目的。

三、有效互动,提高学习效果

1. 小组合作讨论探究。用词汇联接法,课前要求学生小组先对单元内的单词进行分类,学生个人自主在小组内先用联想法、构词法和结合读音标等方法过认读关,在堂上各小组展示认读的情况,然后在名词、动词、形容词和副词等用法上入手,让学生的小组活动贯穿认读、认知、理解、运用的全过程。

2. 小组分享。根据新学的形容词和名词搭配成名词词组的方法,让学生思考所选的形容词和名词如何搭配才合理正确。学生在小组内练习,每人至少组2个词组,并说出中文含义,然后各小组自选出最满意的两个词组口头分享,师生共同纠正容易忽略的知识点,如an educational day中的an 等。

3. 小组竞赛。设计形容词填空练习,开展小组竞赛。如:一所当地的学校, a _____ school(local);我很高兴,I’m very____(glad,学生会想到表达“高兴的”其他词如 pleased,happy等)。抢答过程中有的学生对形容词后何时有名词何时没有等提出疑问,课堂气氛非常活跃。

4. 小组展示。如:根据句意,用所给单词的正确形式填空,及根据所给单词的首字母用单词填空。学生自己先独立思考,然后在小组内讨论确定答案,最后各小组展示答案,集体对完答案后将评分结果在班级墙报上张贴。

组词法范文5

一、什么是自然拼读法

自然拼读法也叫直接拼读法(Phonics),是指在没有掌握和不借助国际音标的前提下,利用英语字母或字母组合的规律,直接把所学的英语单词准确地拼读和拼写出来。记住了词形也就记住了词音,记住了词音也就等于记住了这个词的拼写形式,即“见词能读,听音能写”。自然拼读法是一种实用而高效的单词记忆法,我们要了解其特点,从而在教学中能够灵活应用,让学生更加高效地记忆单词。

二、了解自然拼读法“音形结合”的特点

自然拼读法强调字母组合与单词读音相结合,符合英语单词“音形结合”的特点,避免了音标记忆法过于注重单个字母发音的缺点。自然拼读法不提倡学生一个字母一个字母去记单词,而是要把多个字母看作是一个“音形结合”的整体,然后再结合单词读音记忆字母组合或是整个单词。我们要学习的单词成千上万,可是许多单词中都包含有同一个字母组合,而且许多字母组合发音较固定,不像是单个元音字母在不同的单词中有不同的发音。英语中最常用的字母组合就几十个,在平时让学生记单词时要结合单词读音记住字母组合,这样会在以后记单词时轻松不少。

三、合理应用自然拼读法

在教学中我们应当灵活变通地应用自然拼读法教学,既要利用自然拼读法的原理把单词的记忆和单词读音联系起来,但又不能拘泥于单个字母的发音。初学单词阶段不应该过多强调单词中字母及字母组合的规律,应当在学习单词的过程中逐步体会单词发音和字母之间的联系,由学习单词体会到字母发音规律,而不是学会发音规律再去记单词。那么在教学中怎样才能做到由学习单词逐步体会到发音规律呢?我在这里介绍两种方法,这两种方法很好地体现了自然拼读法的原理,既能轻松记忆单词又能掌握单词读音规律。

方法一,按照“断开读音找字母”的方法记忆单词,进而体会单词的读音与字母的联系。

具体做法是:教师要把单词的读音断开,让学生根据断开的读音在单词中找到与读音相对应的字母及字母组合。

如“teacher”一词,教师可先念出单词读音[`ti∶t∫∶],然后把读音口述分为三组,分别为[`ti∶]、[t∫]和[∶],让学生在单词中找到对应的字母组合“tea”、“ch”和“er”。

一个单词读音的划分不是固定唯一的,只要有利于学生的记忆就可把单词的读音划分为两节或是三节等。但也要遵循一定的原则:1.字母少的单词可分细一些,甚至按每个字母拆分读音,再由学生按拆分后的读音找出相应的字母。2.字母多的单词应按音节或是单词中字母组合的特点把读音断开,若把单词读音拆分过细,这样反而像是给学生讲音标,不利于学生的学习。3.给学生划分单词读音时要把单词读音读准确,读慢一些,这样有利于学生把单词的读音与字母正确配对。

这种“断开读音找字母”的方法有以下好处:1.学生在“找字母”的过程中既记忆了单词又能感知发音规律,一举两得。2.不需要有音标知识为前提也能按单词读音记忆单词,而音标记忆法按单个音素配对单个字母,又要以扎实的音标知识为前提,记忆时过于繁琐。3.此方法记单词时以“找字母”为主,不强调死背字母,有利于提高学生的学习兴趣。4.本方法使用范围广泛。记忆单词的方法很多,但“谐音记忆法”、“联想记忆法”等方法只适用于个别单词,不具有通用性。英语是表音文字,按读音来记忆单词才最实用的方法。

方法二,按照一个字母组合归类多个单词的方法去记忆单词。

英语单词千差万别,但不同的单词却包含有某些发音相同的字母组合,就像不同的汉字有同一个偏旁一样。其实英语中的字母组合更像是汉字形声字中的“声旁”。如“yellow,snow,show,know”,这些单词都有一个相同的字母组合“ow”,而且发音也相同。如何把记忆单词和字母组合联系起来呢?这就需要我们引导学生在学习单词的过程中整理一些常用的字母组合,利用字母组合归类并整理学过的单词。在归类单词的过程中学生既记忆了单词又了解了字母组合的发音规律。下表为部分常用字母组合及其归类的单词,归类起来的单词看上去就不再那么难记了。

组词法范文6

关键词:法学论文,标题,摘要,英译

21世纪是信息爆炸的时代,国际交流日益频繁。为了促进国内外法学文化、信息与成果的交流,一方面我们需要大量吸收和学习外国先进的法学文化和成果,另一方面也需要把新的研究成果介绍出去。因此,必须把国内法学学术期刊中论文的标题和摘要用英文译出,以供国外读者参考,促进学术交流。

笔者通过研究国内法学类核心期刊的英译标题及摘要,根据它们的特点和种类,总结出了下列供参考的翻译原则和技巧。

一、标题的英译

人们常把标题(Title)比作论文的眼睛。“眼睛是心灵的窗户”。法学论文的标题是论文主题和内容的缩影,它具有简明扼要、严密、用词质朴、立意新颖、突出文章主题等特点。因此,英译时必须忠实原文,言简意赅、豁然醒目。

(一)常见法学论文标题的类型

汉语法学论文中常见的标题有:词组型标题、动宾型标题、动宾偏正结构标题、陈述句标题、问句标题及带有副标题或破折号的标题等几类。

1.词组型标题

词组型标题是由一个或数个单词或词组单独地、并列地或按偏正关系排列组成。它是法学文章采用最多的一种形式,按其组成关系又分为以下三类:

(1) 单一概念标题

单一概念标题由一个不可再细分的、具有完整的概念的单词或词组构成。其中有的词组虽然可以再分,但分后就破坏了原来含义的完整性。由于这些单词或词组是文章所讨论的唯一对象,所以它们就是文章标题的重心,英译时,照译即可。例如:

1) 论合同诈骗罪

On the Crime of Contractual Fraud (《河北法学》2001年第4期)

2) 论集合犯

On Volume Offender (《法学研究》2001年第3期)

3)论宪法原则

On the Constitutional Principles(《中国法学》2001年第4期)

(2 ) 多要领并列标题

这种标题由两个或两个以上具有独立完整概念的词组并列组成。由于词或词组之间没有说明或被说明、修饰或被修饰的关系,而是无主次的并列关系,同为文章讨论的中心,因而它们都是标题的重心。英译时,通常按表达各个概念的词或词组的先后顺序译出,用“and”连接即可。例如:

1)宪法解释与宪法理解

Constitutional Explanation and Constitutional Understandings(《中国法学》2001年第4期)

2)中国共产党与新中国刑事立法

CPC and the Criminal Legislation in the PRC(《法学家》2001年第4期)

(3)多概念偏正标题

这种标题由多个表示具有独立、完整要领的单词或词组构成。而其中有一个受其它词或词组所修饰、限制或说明。被修饰、限制或说明的这个词或词组称为“正”,用于修饰、限制或说明的成分统称为“偏”。正就是文章标题的重心,位于题末。英译时,将代表该标题重心的这个中心词或词组(连同它的亲密定语如数字、形容词等)置于题首。例如:

1)新合同法的效力范围

a b

标题1)由两个完整的概念(a,b)组成,由于a是限定b的,因而它是一个以b为正的偏正标题,b就是标题1)的重心,英译时,将代表标题重心的中心词置于题首,译为:

Valid Scope of the New Contract Law(《河北法学》2001年第4期)标题中的“偏”部分常常不止一个概念,而由多个概念组成,按它们相互间修饰、限制和说明“正”的方式不同,偏正标题有并列偏正标题、分列偏正标题和递进偏正标题之分。

并列偏正结构标题是以联合词组充当标题中心词的定语,英译时,可按顺序译出各并列成分,并置于中心词之后。例如:

2)我国行政诉讼和行政复议制度之创新

a b c

标题2)是一个并加偏正标题,因为a,b两个概念并列一起来限定 c. c为“正”,是标题

2)的重心,英译时,置于题首;

a,b相互平行并列,依次译出置于c后,则整个标题译为:

The Originality of China‘s Administrative Litigation and Review System

a b c (《中国法学》,2001年第4期)

分列偏正标题是受其它词或词组所修饰、限制或说明的联合词组为标题的中心词。英译时,通常将这个联合词组置于题首。例如:

3)论我国民事行政检察监督的必要性和可行性

a b c

标题3)是一个分列偏正标题,因为a同时限定b,c两个并列概念。b,c为“正”,是标题3)的重心,英译时,置于题首;b,c相互平行并列,依次译出置于题首,即c前,则整个标题译为:

On Necessity and Feasibility of Civil Administrative Supervision in Our Country

b c a

(《河北法学》2001年第3期)

递进偏正结构标题以偏正词组充当标题的中心词。定语中的各组成部分总是前一个修饰后一个,层层相叠,最后作为一个整体来限定代表标题重心概念的叫中心词。英译时,代表标题重心的中心词置于题首,定语中的各组成部分,在多数情况下,按由小到大、由近及远的次序排列。例如:

4)农村承包经营权立法目标模式的建构

a b c d

标题4)是一个以d为“正”的递加偏正标题,在“偏”的部分中,各个独立概念(a,b,c)逐层地加在标题重心概念d上。而这些逐层加上的概念(d)总是前一个跟后一个,层层叠加,最后作为一个整体来限定代表标题重心的中心词“建构”(Reconstruction)置于题首:“偏”部分中的名概念,在多数情况下,按由小到大、由近到远的次序排列:

The Reconstruction of the Model of Legal Aims of Farm Land Contract(《中国法学》,2001年第3期) d c b a

在某些偏正标题中,“偏”与“正”实际上是一种领属关系,英译时,为了使标题的重心更为突出,主题更集中,也可以将“偏”置于题首,后用冒号或破折号单独引出“正”。例如:

“三个代表”:社会主义法律价值的最高追求

Three Representatives: Ultimate Aim of Socialist Law value(《法学杂志》2001年第1期)

2.动宾型标题

动宾型标题是由动词及其宾语共同构成标题的重心,英译时,动词可译成动名词与后面的宾语组成动名词短语,置于题首。例如:

谈完善我国的《失业保险条例》

Consummating the Regulation for Unemployment Insurance(《法学研究》2001年第1期)

以动宾词组充当中心词的定语的标题为动宾偏正结构标题。英译时动宾词组可译成动名词短语、动作名词+of介词短语、现在分词短语或不定式短语,置于中心词之后。例如:

重构法院调解制度的法理分析

Legal Analysis of Rebuilding the Conciliation System(《法学家》2001年第4期)动宾词组“重构法院调解制度”译成英语的动名词短语“Rebuilding the Conciliation System”作后置定语。

3.陈述句标题

法学文章也有用完整的陈述句做标题的,英译时,一般不译成完整的陈述句,因为一个完整的句子有主语、谓语或宾语,甚至还有状语,如果照译为完整的陈述句,势必使题目松散,重心概念不突出。因此英译时,要译成英语的名词性词组、动名词短语及具有逻辑主谓关系词组,突出关键词。例如:

(1)条约规则成为一般习惯法

Treaty Rules Becoming General Conventions(《法学研究》2001年第3期)-译成逻辑主谓词组

(2)中国共产党的先进理论和革命实践培养了我的经济法思想

On My Economic Idea Trained By the Advanced Theory and Practices of the CPC(《法学家》2001年第4期)-译成名词性词组

(3)加强法制建设 保证“十五”计划实施

Enhancing the Legal System Construction to Implement the Tenth Five-year Project(《法学研究》,2001年第1期)-译成动名词短语。

4.问句标题

法学论文也有用问句作标题的。由于文章主要是回答和讨论所提出的问题,所以标题的重心应放在疑问词上。常见问句标题形式有如下几种。

(1) 完整问句

1)否决一府两院报告是喜是忧?

Is the Vote of Work Reports Submitted by the Government,courts and procurators office a good thing or bad one?(《法学》2001年第5期)

有时也可以用破折号隔开。例如:

1)法是“理”与“力”的结合

LAW-combination of ethics with powerTHICS WITH POWER(《法学》2001年第9期)

2)论婚姻是一种契约

Marriage-a kind of contract (《法学》2001年第9期)

(2) 省略问句

是合同转让,还是让与担保?

A contract assignment,or an alienation of guaranty?(《法学》2001年第9期)

(3)疑问句+不定式短语

如何确定我国物权种类以及内容的难点?

How to Define the Types of ius in rem and Their Contents in Chinese (sachenrecht) Law(《法学研究》2001年第1期)

5.带有副标题或破折号的标题

正副标题之间为同位关系,或是后部分对前部分进行补充解释、细节补充、背景交代、分层说明等,可按原形译出,中间用冒号或破折号隔开。例如:

(1)寻找最初的德-对先秦观念形成过程的法文化考察

Seeking the Initial Morality-Exploration of Evolution Process of the Concept of De in the Context of Legal Culture(《法学研究》2001年第2期)-说明

(3) 知行合一的法律:正名、宪政及法律理性

Law as A Way of Life:Rectification of Names,Constitution and Rationality of Law(《中外法学》2001年第3期)-同位关系

(4) 事实探知:绝对化倾向及其消解

-对一种民事审判理念的自省

Exploring the Facts:Trends of Absoluteness and Degenerating-Examination of a Conception of Civil Adjudication(《法学研究》2001年第2期)-补充解释

(二)翻译标题的原则。

严复先生在“《在演论》译例言”里第一次提出“译事三难:信、达、雅”,此后被奉为臬。在具体的法学论文标题英译中,笔者将其引申为忠实(即“信”)、力求简洁(即“达”)、表达需合乎译语的语言习惯(即“雅”)三大原则。

1.忠实。

翻译标题的忠实原则不是指刻板地忠实于汉语标题的形式,而是指忠实于原标题的意义或者原文章的意义。为了能让国外读者透过英译标题窥见文章要旨,有时译者甚至需作较大的变动。例如:

(1) 法律之所译,道德之所补

Morality is the Supplementation of Law(《法学研究》2001年第2期)—译成陈述句

(2)中国共产党先进理论和革命实践培养了我的经济法思想

On My Economic Idea Trained By the Advanced Theory and Practices of the CPC(《法学家》2001年第4期)-译成名词性词组。

2.力求简洁。

(1)不少标题常有“试论”、“初探”、“浅谈”、“粗谈”、“也论”、“刍议”、“浅析”等词,这是作者行文谦虚,也是在法学科学上留有余地的表现。但是一旦译成英语,这类词就显得多余。过去在国内各大法学学术期刊中流行的“Some Thoughts on-”,“A few Observations on…”、“A Study on…”等目前已少见,取而代之的偶尔仅用英语介词“On…”或干脆什么都不用,直接译出标题中的关键词。省略以后,既符合英语标题的潮流,又可使标题更加简洁、醒目。

例如:

论内幕交易罪

Insider Trading Crime(《河北法学》2002年第1期)

关于特别防卫权的思考

Special Justifiable Defense Right (《河北法学》2002年第1期)

自认权初探

Admission Right (《河北法学》2002年第1期)

(2)运用缩写词。

缩写词全部用大写字母拼写,从而代替了一组冗长而复杂的词或词组。既节省版面标题词数,又能更好地突出标题内容,使之简洁、醒目。如:WTO(世界贸易组织)、CPC(中国共产党)、PRC(中华人民共和国)、IPRs(知识产权)、DSM(争端解决机制)等等。

(3)标点符号的使用。

标点符号表示各句成分或意群之间的关系,使内容高度浓缩,文字更简洁。如破折号、冒号等。

1)知行合一的法律:正名、宪政及法律理性

Law-as A Way of Life:Rectification of Names,Constitution and Rationality of Law(《中外法学》200年第3期)

2)法是“理”与“力”的结合Law-combination of ethics with power(《法学》2001年第9期)

3)婚姻是一种契约

Marriage-a kind of contract(《法学》2001年第9期)

3.表达需合乎译语的语言习惯。

英汉语各属于不同的语言体系,表达形式各不相同,英译标题时必须合乎英语语言习惯。