普希金名言范例6篇

普希金名言

普希金名言范文1

[关键词]普希金 翻译研究 文学翻译

[中图分类号]I046[文献标识码]A[文章编号]1009-5349(2010)05-0069-01

引言

普希金不仅仅是一位伟大的诗人、小说家、剧作家、评论家,他还是一位卓越的译者与译论研究者,其翻译实践及翻译评论有力地推动了俄国翻译事业的发展。正如前苏联著名翻译理论家费道罗夫所指出的那样:“就像在整个俄国文学史与俄国标准语发展史上一样,在俄国翻译史上,普希金创立的典范及普希金时代本身开创了一个崭新的辉煌时期。”

一、普希金翻译观综述

“译者――文化交流的驿马。”(Переводчики―почтовые лошади просвещения.)是普希金关于翻译的最为著名的箴言。普希金对翻译问题的阐述集中在《谈谈弥尔顿及夏多布里昂对的翻译》一文中,该文于1837年普希金逝世后首次发表于《现代人》第五期上。普希金主张“译者应该尽力传达原文的精神,而不是转述表面的词句。”,他强调译文在内容和精神实质上对原文的忠实,在译语表达上则要采取灵活的表达法,用符合译入语语法规范的语言再现出原著的美和生命力。

俄罗斯当代翻译学家科米萨诺夫在对普希金的翻译观进行高度概括的同时,对其做出了极高的评价:“(普希金)主张既要忠实于原文,又要力求高质量和译笔风格生动,这一观点对19、20世纪俄罗斯的杰出翻译家都有深刻影响。”

二、普希金翻译观在具体翻译实践中的体现

普希金所译作家和作品的范围很大,据统计,普希金翻译和模仿的作品涉及六十多位外国作家和翻译家的作品。广泛的翻译选材、丰厚的译作数量、倾向于翻译具有鲜明民族特色的诗文典籍的翻译意图成为普希金译作的显著特征。

郑海凌先生认为,普希金的“译作有自己的特色,自己的追求。”其翻译观在每一处翻译实践中都得到了体现。普希金所译17、18世纪法国诗人的作品常被视为与原著作者的争雄之作,原作常常因经普希金的译笔而焕发出新的勃勃生机。当然,这并不意味着在普希金的翻译中就必然没有“逐字翻译”的影子,“当意思上的准确性与逐字的准确性相吻合的时候,普希金并不放弃逐字的准确性。”值得一提的是,在真正的大诗人如密茨凯维奇、贺拉斯、谢尼耶等诗人的著作面前,普希金则显得格外谨慎,在译作中尽量再现和保存原作的民族特色和历史特点,其中不乏通过保持原著诗歌的形式来凸显出原作中的异域特征。

就普希金本人的译作而言,忠实也好,创作也罢,其作为翻译家的意义可以归结为:首先,在译语表达上,普希金所采用的语言正是他自己确立的俄罗斯标准语;第二,在翻译过程中,普希金尽量保留原著历史、民族特色,尽力传达原著中的典型性特征,这一翻译策略也是普希金现实主义创作手法的重要体现。

三、普希金对具体翻译问题的主张

在对具体翻译问题的处理上,普希金也有着自己的思考。

例如,对于诗歌格律的翻译问题。普希金提倡俄语诗歌格律的创新,主张“用与原作相同的格律来翻译”,普希金并不赞同一律用抑扬格来翻译外国诗歌,“如果外国诗歌作品并不总是用抑扬格来翻译,那么俄语诗歌,以及俄语本身将因此而获益匪浅。”可见,在普希金眼中,翻译为已成为改变俄语诗法停滞不前的重要途径之一。通过译诗来丰富俄语诗歌的格律,进而推进俄语诗歌的发展,成为普希金对待诗歌格律翻译问题的关键所在。

在对外来语、专有名词及学术语的处理上,普希金也有自己的主张。对于外来语,他主张采用灵活的翻译方法;对于专有名词,普希金指出:“应当尽可能拟声翻译”;而对于学术语的翻译,普希金认为应“尽量避免使用学术术语;要尽力把它们翻译出来,也就是改写成俄语词”由此可见,将翻译视为推进俄语语言发展的重要途径始终是普希金坚持的翻译理念。

普希金名言范文2

芦笛因爱而有了生命普希金生于1799年,他的母亲是被称为“彼得大帝黑奴”的汉尼拔的孙女,所以普希金身上有非洲的血统,他的皮肤是微黑的。他的中学时代是在一所皇家学校――皇村中学度过的。普希金从初级班升中级班的时候朗诵了一首自己的诗作《皇村回忆》。在场的沙皇的老师杰尔查文,是一个享有盛誉的老诗人,他听了普希金的朗诵后,热泪盈眶,走上前去抱住了普希金,对众人说:“这就是明天的杰尔查文。”这是杰尔查文对普希金真心的称赞,但是事实上他低估了普希金。以后的事实表明,普希金的成就远远高于杰尔查文。

普希金的女友凯恩在她的回忆录中这样描绘普希金:“同他很不容易接近,他在交际的时候,不太稳重。时而狂热放肆,时而却过度文雅客气,有时又变得难以忍受的寂寞。我们从来不会知道过一分钟以后他的情绪会是怎样的,应该说他很不会掩饰自己的情绪,他在表达自己的情感时一向是很真挚的。要是他对什么有兴趣或有好感,他就特别讨人喜欢。他的狡猾会引人入胜,他的智慧会闪射出光芒。在女人身上,普希金喜欢友善,但他更喜欢的,却是她们敏锐的智慧和外貌的美。深刻的爱情与轻浮的卖弄风情,两者他更喜欢第二者。他自己从来不表达自己的感情,对此感到羞耻。在这一方面,他完全是时代的儿子。”普希金少年时的抒情诗,给我们提供了初恋时期情感生活的全景:强壮的、热烈的、朦胧的、憧憬式的。它包括:少年欲望的朦胧觉醒(《给娜塔丽亚》)、一见钟情的闪电般感受(《致凯恩》)、对轻浮爱情的嘲讽(《给风士》)、失恋的剧痛(《焚烧的情书》《诀别》),等等。《致凯恩》的开头这样写道:

我记得那美妙的一瞬,

在我的眼前出现了你,

有如昙花一现的幻影,

有如纯洁之美的精灵。

他和女友凯恩一起度过了一个很长的晚会的时间,但是在诗人看来,那只是美妙的一瞬,可见诗中的心理时间和物理时间是多么地不同。他不说“在这个晚会上我遇见了你”,而是“在我的眼前出现了你”,好像她是突如其来、从天而降似的。一般来说,一见钟情者都处于极度兴奋的状态,不可能细致地观察和描写她的美貌,她所给他的是一个完整的仙化了的印象,这个印象就像是一个“昙花一现的幻影”,“纯洁之美的精灵”。可以说,这首诗是描写一见钟情的绝唱。

我为自己树立了不朽的纪念碑普希金18岁从皇村中学毕业后,就已经开始和俄国的一些贵族革命党人――十二月党人有了接触,他在19岁写的《致恰阿达耶夫》中说:

同志啊,请相信:空中会升起

一棵迷人的幸福之星

俄罗斯会从睡梦中惊醒,

并将在专制制度的废墟上

铭刻下我们的姓名!

在那一年,警察局对反沙皇的十二月党人进行大搜捕,从被逮捕的所有十二月党人的家里几乎都搜到了普希金的诗。由于当时的两位著名诗人的努力奔走,普希金免于上绞刑架,但在后来的大部分时间里他处于被流放或软禁的状态。在这种不自由的状态中,普希金写了800多首抒情诗和《波尔塔瓦》《青铜骑士》《茨冈》等长诗,还有不少的小说,如《别尔金小说集》《埃及之夜》、中篇小说《杜布罗夫斯基》和《上尉的女儿》、戏剧《鲍里斯•戈都诺夫》。《上尉的女儿》中描绘了俄国农民起义的英雄普加乔夫。在官方的文件里,普加乔夫是一个残暴的、愚昧的、杀人成性的恶魔,但是普希金经过了认真的调查,在《上尉的女儿》里,他所描绘的普加乔夫是一个和善的、普通的农民,一个知恩图报的农民,一个为了农民兄弟的解放、为了拯救农民于苦难之中而四处奔走、勇敢战斗的勇士,即使在上绞刑架时也是面带微笑。作为一个贵族,普希金在当时能够这样去描写一个农民起义的领袖,说明他在思想上突破了所属阶级的局限,非常了不起。

对于普希金来讲,最具有代表性的作品是他的诗体小说《叶甫盖尼•奥涅金》。这部长达五六千行的诗体小说是精神贵族的忏悔录,它给了自以为高贵的精神贵族们一记耳光,全面地展示了19世纪的俄罗斯社会。俄国批评家别林斯基称它是“19世纪俄罗斯的百科全书”。

普希金娶了美艳惊人的贵族少女龚佳洛娃为妻。婚姻给普希金带来了幸福和创作上的高产,但沙皇垂涎龚佳洛娃的美貌,经常把龚佳洛娃召进宫廷。各种各样的流言开始传到普希金的耳朵里,他怎么能够忍受呢?终于,一个法国的纨绔子弟的到来把矛盾激化了。这个人叫丹特士,是法国保皇党的党徒。他流亡到了俄国,受到沙皇的青睐,他地追求龚佳洛娃。流言更加厉害地传布开来,普希金在忍无可忍的情况下向他提出了决斗。这场决斗导致了普希金的死亡。

普希金的肉体虽然死亡了,但他的灵魂不会死亡。这一点他在生前就预料到了,他写了一首诗叫做《纪念碑》:

我为自己建立了一座非人工的纪念碑,

在人们走过的路上,青草不再生长,

他抬起那颗不肯屈服的头颅

高耸在亚历山大的纪念石柱之上。

不,我不会完全死亡――我的灵魂在圣洁的诗歌中,

将比我的灰烬活得更久长,和逃避了腐朽和灭亡――

我将永远光荣,即使还有一个诗人

活在月光下的世界上。

诗歌赏析

假如生活欺骗了你

不要悲伤,不要心急

阴郁的日子需要镇静。

相信吧,那愉快的日子即将来临。

心永远憧憬着未来,

现在却常是阴沉;

一切都是瞬息,一切都会过去,

而那过去了的,就会变成亲切的怀恋。

点评这是一首劝喻诗。精短明晰,亲切愉悦,极富音乐感。我们每个人都对生活有许多美好的期待,但生活本身却往往不如人意,被欺骗的感觉时时袭来。在这个时候,人们最容易感到悲伤、绝望或心急如焚。普希金劝告我们,“阴郁的日子需要镇静”。应该相信生活是美好的,“一切都会过去,而那过去了的,就会变成亲切的怀恋”。联想普希金一生所受到的欺骗、迫害和挫折,居然能够如此心平气和地对待,令我们深为敬服。许多人的毕生经验证明:只有以宽容和大度的态度对待生活中的阴影,才能永远享受生活的阳光。

相关链接

俄罗斯著名作家陀斯妥耶夫斯基说:“他(普希金)在俄罗斯的发展方面的意义是深而且大的。对于一切俄罗斯人,他是下列诸问题在丰富的艺术中的总的阐释:什么叫做俄罗斯精神,俄罗斯精神的全部力量努力趋向哪一方以及俄罗斯人的理想是什么。普希金的现象是一种证据,他证明文明的树已经成熟到产生果实,并且它的果实不是腐烂的,而是丰美的金果。”

普希金名言范文3

本届上海大师赛,在9月23日的决赛之夜,开局5比0、半场7比2领先希金斯的特鲁姆普,却在决胜局中不敌巫师。一年前,特鲁姆普被逆转而失去了世锦赛冠军,一年之后他又与上海大师赛的冠军擦肩而过。上赛季至今,特鲁姆普虽然只有一个英锦赛入账,但本来进攻神勇的他技术和心理愈发全面;而现在能够克制特鲁姆普的希金斯终归老去,未来谁是反抗“特权”的斗士?

特鲁姆普

从左手王到大心脏

要为特鲁姆普在本届大师赛的表现定调,最合适的成语莫过于“险中求胜”。前两轮他都是逆转晋级,虽然四分之一决赛领先四局却被追至决胜局,半决赛也曾经浪费三个赛点,但在困境中的特鲁姆普却异常冷静,先后让多特和马克·威廉姆斯打道回府。对于一贯无脑猛攻的特鲁姆普来说,拥有如此强大的心脏如何不叫人胆寒?

到了决赛的上半段,特鲁姆普还是能把希金斯牢牢摁在座位上。上半场比赛结束时,特鲁姆普的进球率达到了95%,长球成功率也有75%。当所有人都认为特鲁姆普将以血洗的方式为去年世锦赛决赛复仇时,轰出147的希金斯越战越猛。上半场2比7落后的巫师,下半场反灌对手8比2,捧起奖杯;反观特鲁姆普,毕竟在决赛中遇到的是史上最强的“胜负师”,能抗衡到如此田地已经足以赢得掌声,经验的差距让他输掉了这场巅峰对决,但他拥有希金斯正在失去的财富———青春。

自2005年转为职业很长时间内,特鲁姆普并不像丁俊晖或者罗伯逊那样少年得意,2009年中国公开赛,他在资格赛中不敌唐俊,赛后口出不逊的他曾对中国球迷很是不屑。但从2011年起,一跃成为顶级选手的他为台坛带来一阵摇滚之风,中国公开赛冠军、世锦赛亚军、英锦赛冠军,短短两个赛季他的世界排名就蹿升至世界第二。超高的准度和强力拉杆让特鲁姆普同时成为奥沙利文和吉米·怀特的双重接班人,在战胜威廉姆斯之后,更有人认为他已经可以被称为“新金左手”。在上海的晋级道路上,特鲁姆普连续挑落马克·艾伦和威廉姆斯两位左撇子,如果遇上状态低迷的尼尔·罗伯逊,他恐怕也可以顺利获胜。斯诺克界的左撇子并不多,却都以准度打天下。一届比赛连克“同胞”,特鲁姆普在这一阵营中的领军地位已经初步奠定。

希金斯

他未来会是冠军

成名至今,特鲁姆普还是喜欢花很多时间打理自己的发型,还是迫不及待地在推特上炫耀自己的新车,但在昨天的决赛中从特鲁姆普的脸上只能读出专注与杀气。如果说,特鲁姆普是夜上海空中最璀璨的明星,那么希金斯则无疑被众星捧月。在获胜的10局之中,时隔16个月再进决赛的希金斯得到8杆50+,并有两杆破百,收获自己第25个排名赛冠军实至名归,冠军数目超越奥沙利文并迫近老戴维斯的28次。

然而,代表传统势力的“75三杰”面对小特已暴露颓势。威廉姆斯是全世界最准的男人,特鲁姆普半决赛中对攻取胜;面对奥沙利文,特鲁姆普也曾在英锦赛和大师赛等赛事中赢得胜绩。不过前两人都以进攻见长,而希金斯的防守和缠斗能力堪称史上最强,面对劣势时心理也更加沉稳,不会被特鲁姆普的进攻“三板斧”打得找不到方向。

普希金名言范文4

[关键词]俄罗斯 庄园 普希金

[中图分类号]I106.2 [文献标识码]A [文章编号]1009-5349(2012)09-0077-01

庄园是俄国文化的一个重要组成部分,至今已有500余年的发展历史。16世纪的庄园是领主经常居住和生活的地方,称为“老爷的庄园”;在17世纪至18世纪上半期的期间,庄园主要用于领主在作战时或空闲时所居住的地方,称为服役贵族庄园;18世纪下半期至19世纪上半期的贵族庄园具有日常起居、经济事务和文化活动的功能,是一个集多种功能于一身的综合体。1861年农奴制改革后,很多贵族庄园开始衰败,产生了大量的商人庄园;从20世纪90年代至今,过去的贵族庄园已经作为文化遗产加以保存起来,成为游人观光的地方。

贵族庄园不仅是一种建筑形式,同时作为一种文化现象,也造就了普希金等著名的贵族作家们。亚历山大·谢尔盖耶维奇·普希金是俄国著名的文学家、伟大的诗人、小说家。1824年8月普希金因发表了歌颂自由、讥讽沙皇的诗而被流放到米哈伊洛夫斯克,这里是伟大诗人普希金的故乡。在米哈伊洛夫斯克庄园中有老爷的房子、普希金奶妈阿琳娜·罗吉奥诺夫娜的房子、云杉林荫路、处于林荫路尽头的普希金家族的家庭教堂、假山、“独处岛”、池塘等等。普希金深深爱上庄园中新鲜的草莓和自由自在的乡村生活。而此后普希金也不止一次地来到这里。1824年到1826年间,被流放到此地的普希金完成了悲剧《鲍里斯·戈都诺夫》、小说《叶甫盖尼·奥涅金》中描写乡村生活的章节、献给米哈伊洛夫斯克庄园的诗歌《我再次来到这里……》及其经典抒情之作《我记得那美妙的瞬间》的创作。在那首著名的短诗《乡村》中,表达了作者对米哈伊洛夫斯克庄园深深的留恋:

我是你的呀:我爱你幽深的花园

爱花园的清爽气息和群芳竞妍,

爱这片垛满馥郁芬芳的禾堆和牧场,

在灌木林中清澈的小溪流水潺潺。

我的眼前啊到处是一幅幅生动的画面:

在这里,我看到两面如镜的平湖碧蓝碧蓝,

湖面上,渔夫的风帆有时泛着熠熠白光,

湖后边,是连绵起伏的山冈和阡陌纵横的稻田,

远处,农家的茅舍星星点点,

牛羊成群放牧在湿润的湖岸边,

谷物干燥房轻烟袅袅,磨坊风车旋转;

富庶和劳作的景象到处呈现……

此外,普希金的一生以及诗歌创作都与其奶娘阿琳娜·罗季昂诺芙娜普有着密切的联系。《给奶娘》就是普希金献给他的奶娘阿琳娜·罗季昂诺夫娜(1758~1828)的一首诗,写于1826年。诗中写道:

我严峻的岁月中的女伴,

我的年迈了的亲人!

你一个人独自在松林的深处长久地、

长久地等待着我。你坐在自己房间的窗口悲叹着,

像一个哨兵守在岗位上,

而拿在你满是皱纹的手里的编针每分钟

都因为悬念而迟疑。

你凝视着那早就被遗忘了的大门

和那黑暗而遥远的路程:

哀愁,预感,忧虑

一阵一阵地紧压着你的胸膛——于是你觉得……

这首诗里表达了对奶娘的思念之情。普希金在离开米哈依洛夫斯克村时曾答应奶娘,说来年夏天要回去看她,因此奶娘一直在等普希金,故有此诗中的“你一个人独自在松林的深处/长久地、长久地等待着我”一句。《给奶娘》是一首未写完的诗,但它却完全地体现了普希金对他“年迈了的亲人”的感情。奶娘对于普希金的意义,并不止于生活上的关怀。还在普希金年幼时,奶娘就常给他讲述俄罗斯的童话和民间故事,把俄国民间文化的基因撒进了普希金的心田。在普希金的文学创作中,诗歌的数量最大,影响也最大,尤其是普希金的童话诗在他的创作中占有重要的地位。民歌、民谣和民间故事是普希金童话诗的故事情节、人物形象、幽默用语的原型和素材。普希金打破了贵族文学的传统,把民间童话和语言的叙述技巧引入到诗歌创作中。从此,散文形式的俄罗斯民间故事在普希金的笔下向诗体形式转变,更有利于朗诵和传唱。

可以看出,庄园文化赋予了普希金创作的源泉和灵感,庄园内美丽的自然风光使作家更加热爱俄罗斯的大自然,农奴出身的奶娘不仅给作家生活上的关心,更教会他大量的民间故事,庄园中的贵族生活让他开始思索农奴制的问题,正是庄园生活把作家和社会联系起来,也造就了这位伟大的俄罗斯作家。

【参考文献】

[1]李明滨.俄罗斯的庄园文化[J].世界,2005,(6).

[2]李明滨,托尔斯泰与雅斯纳亚.波良纳庄园[M].济南:山东友谊出版社,2007年.

普希金名言范文5

普希金的爱情悲剧

普希金是十九世纪俄罗斯伟大的诗人。他才华超人,诗情横溢,在短暂的一生中,不仅写下了大量的不朽诗篇,而且将西欧的文学遗产和俄罗斯民间的语言熔为一炉,创造了俄罗斯的文学语言,被尊为“俄罗斯文学之父”。他的诗作,是留给俄罗斯人民和全世界人民的极为宝贵的精神财富。他的辉煌成就,是值得后人很好地学习的。

但是,普希金在爱情问题上,与他在文学事业上所取得的成就恰恰相反,以不幸而告终。这又是很值得引起我们深思的。

普希金的爱人娜坦丽,出身贵族,善于交际,被称为“莫斯科第一美人”。他们俩结合在一起,用中国的一句古语来说,真可谓“郎才女貌”了。

然而不幸也就在这里。因为普希金之所以决心娶娜坦丽为妻,爱的是她的外貌、风度;而娜坦丽之所以愿意嫁给外貌并不俊美的普希金,慕的是他的金钱、声誉。至于他们之间的思想、志向、道德、情操,那简直是天渊之别。普希金把全部身心献给的是俄罗斯文学事业,娜坦丽一味追求的却是灯红酒绿、纸醉金迷的腐朽生活。在她的生活日程表上,白天填写的是睡觉、休息;晚上填写的则是没完没了的赴宴、跳舞、应酬交际,而对普希金的文学事业却丝毫不感兴趣。有时,当普希金写下一首或一段好诗,兴奋得情不可抑地朗诵给娜坦丽听,让她分享自己的创作喜悦时,娜坦丽却用双手捂住自己的耳朵,大声叫喊着:“讨厌!”“我不愿听!”为了满足妻子的无止境的挥霍、享乐,普希金不得不向别人借钱,又不得不在一个时期内把自己的全部精力耗在妻子所赴的宴会上、跳舞厅内、以及上流社会的庸俗交际之中,弄得自己精疲力竭,债台高筑,郁郁闷闷,苦不堪言。

尽管普希金对妻子如此一片衷情,仍然满足不了娜坦丽的个人私欲。她对普希金表现并不忠诚,而是更加放荡不羁。最后,普希金终于被妻子的激怒到不能再容忍的地步,与情敌发生决斗,结果中弹负伤,以至身亡。一八三七年,年仅三十八岁的普希金就这样含恨离开了人间。一颗智慧的诗星陨落了。

白朗宁夫妇的友谊和爱情

罗伯特·白朗宁、伊丽莎白·巴莱夫妇,都是十九世纪的英国著名诗人。他们之间有着诗意般的友谊和爱情。

伊丽莎白·巴莱从小好学,八岁就开始写诗;十三岁时,她父亲出钱为她私印了四卷咏叹希腊马拉松战役的史诗。不幸的是十五岁那年,她在原野上骑马时,摔坏了椎骨,从此卧床不起。但是,她没有绝望,在二十余年的病床上,继续顽强地进行着诗的创作。

伊丽莎白·巴莱的诗作被她表兄的朋友白朗宁看到了。白朗宁十分钦佩女诗人的才华,便给她写了一封热情洋溢的信。伊丽莎白回了信。从此,他俩开始了纯洁的友谊。

后来,友谊发展成了爱情。在伊丽莎白三十九岁的时候,白朗宁终于提出了婚事。伊丽莎白知道自己是一个残废的人,她认为白朗宁是一时的狂热,她所需要的并不是同情,而是真实的爱情。于是,她断然地拒绝了他,并请求他以后不要再说这样“狂妄”的话,否则他们的友谊便会由此中断。

白朗宁是一个具有崇高感情的人,他没有因此而却步。两人的通信更勤了,若每星期不见一次面,双方都会觉得时光难捱。爱情创造了奇迹。伊丽莎白·巴莱的病一天天好起来。第二年春天,她自己跨出病房,走下了楼,又一次流连在风光旖旎的大自然中。

当白朗宁第三次向她求婚的时候,她在信中写道:“就这样吧,最亲爱的!……由你决定吧,而你的决

定将是我们俩的共同的责任和愿望。……”

就在这一段时间里,伊丽莎白·巴莱开始写下她献给白朗宁的《十四行诗集》。这些脸炙人口、至今流传的诗,是爱情的献礼,是感情的结晶,是幸福的奏鸣曲。

同甘共苦的车尔尼雪夫斯基夫妇

尼古拉·加夫里洛维奇·车尔尼雪夫斯基是十九世纪六十年代俄国革命运动公认的领袖,是伟大的作家、文艺批评家、哲学家。他和他的爱人的故事,更是感人至深的。

欧梨葛·素库拉特维娜·华茜梨霭娃是一个医生的女儿。当共同的思想火花在一起闪烁,当爱情的心泉激荡的时候,她勇敢地向自己心爱的人倾吐了一颗纯真的芳心。然而,她没有想到,却被车尔尼雪夫斯基婉言拒绝了。霎时间,她的心冰凉,真想痛哭一场。为什么?为什么呢?!她不能不追问他。

车尔尼雪夫斯基冷静地回答说,他明白真实的爱情的价值,但是,他已经准备把自己的一切——青春、生命、才华,毫无保留地献给自己要为之奋斗终生的事业——反对沙皇的专制统治和那反动的农奴制度。正因为这样,他的一生,将会充满苦难和不幸;因此,他不愿意她和自己的命运连在一起。这种思想,他在自己后来所著的小说《怎么办?》中,借罗普霍夫的形象作过表述,这就是:把人民的事业看得高于恋爱。

医生的女儿默默地听着,脸上露出了微笑。是的,她早已下过决心要和自己心爱的人在一起,同甘苦,共患难。

普希金名言范文6

一开始并没有人重视这件事。对于许多人来说,这位顶着搞笑发型的参选人就是个笑话。他造作又浮夸,即使特朗普一路过关斩将,站上了大选辩论台,与希拉里在全球人民面前一次又一次地秀下限,吃瓜群众们仍认为这只是他真人秀的一部分,毕竟多数主流媒体从纽约时报到哈芬顿邮报(The Huffington Post)等自由主义的媒体都在强调希拉里必定坐上总统宝座,而特朗普就是个笑话。但大选已过,唐纳德・特朗普,这位地产大亨、肥皂剧万年龙套演员、真人秀主持人,成为了美利坚合众国第45任总统。

艺术圈对特朗普的主要怨念

不过这位新任总统的身上似乎满满都是槽点:推特治国、口无遮拦、白人至上,这些都是大众不喜欢特朗普的原因,也成为美国史上支持率最低的总统。即使他早年曾出自传“交易的艺术”,但似乎艺术圈和他结下的梁子最大。也难怪,特朗普代表了各种艺术圈看不惯的价值观:仇视同性恋、不尊重女性、反移民、反堕胎、种族主义……而最致命的是,他还批评过纽约艺术圈,觉得他们“又假又做作”。此外,虽然还未经证实,但特朗普上台前就已表态艺术并不是国家发展当务之急,并提议取消美国国家艺术基金会(NEA)和国家人文基金会(NEH)两个机构。

这似乎并不是很让人意外。成立于1965年的NEA是美国非营利机构最大的政府赞助方,它们致力于让全民均等地接触艺术与文化,并为艺术项目提每年超过2200个基金赞助,合作协议超过1.3亿美元。根据NEA 2015年的年报,其1.46|美元的预算支持了超过30000场音乐会、读书会、演出,以及5000余场展览。同样成立于1965年的NEH则是美国人文项目的中流砥柱,支持了包括了7000多个图书项目,其中有16个获得了普利策奖。他们致力于提高初高中学校和大学的教学质量,为研究项目提供助学金,为文化机构(包括美术馆、文献库、图书馆、大学、公共电视台和广播电台以及学者个人)提供文化与教育资源。2015年,该组织为822个人文项目提供了121,540,617美元的资金赞助。他们还支持了美国报业计划(the United States Newspaper Project),这个计划整理了超过600万页的历史报刊文献,以供将来学术研究。

但其实NEA从一直是共和党的眼中钉。对于这个保守党的成员们来说,一个支持前卫激进艺术家如以拍摄同性恋、SM闻名的罗伯特・梅普尔索普(Robert Mapplethorpe),或是以“尿浸基督”(Piss Christ)闻名的安德里丝・塞拉诺(Andres Serrano)的基金会,似乎与他们传统的信仰与保守的信念都互相违背,更无法获得他们辖区内选民的理解。也因此,当一个轻视当代艺术又同时是共和党人的总统上台后,首先选择这两个基金会开刀似乎也不是那么令人难以理解的事。

艺术界的“造反”在总统就职日发展到最高峰,由130位艺术家和批评人士组成了抗议团体一起走上街头,包含辛迪・舍曼(Cindy Sherman)、琼・乔纳斯(Joan Jonas)、理查德・塞拉(Richard Serra)等多位美国艺术界巨头和批评家联合进行罢工抗议,并且签署了一份请愿书,呼吁全美境内的文化机构当天停业,以表达不满。他们要求博物馆、画廊、剧院、音乐厅、工作室、非营利机构、艺术院校等在当天关闭,并号召大家走上街头。纽约17家非营利组织以及近50家画廊以闭馆表示支持,而惠特尼美术馆(Whitney Museum)、新美术馆(New Museum)、鲁宾博物馆(Rubin Museum)、美国华人博物馆(Museum of Chinese in America)、影像博物馆(Museum of the Moving Image)等机构则以免费参观或随意付费的形式予以支持。

特朗普给艺术圈带来的“好处”

这样看来,在特朗普上台后艺文产业似乎动荡不安,最大获利者大概是类似“周六夜现场”(Saturday Night Live)之类的美国讽刺类小品了吧(如果你把这类喜剧放到大艺术的范围来看的话),毕竟这个喜剧综艺节目已届“高龄”,收视率也在慢慢下滑。当特朗普获胜的消息传出后,我们仿佛可以感觉到节目制作人洛恩・麦可斯(Lorne Michaels)露出欣喜的笑容。当然梅姨的好同事亚历克・鲍德温(Alec Baldwin)也是特朗普当选的获利者,该演员虽然是知名老牌演员,但近年来在许多名导片中多是扮演一晃而过的角色,不过现在他多了一个代表作:新任的特朗普总统。维妙维肖的模仿也替这位五十多岁的演员赢来新一季的合约,并重新受到年轻人们的欢迎,对曾考虑竞选纽约市长的他来说也不失为一桩美事。对整个娱乐业态来说,特朗普当选根本就是天下掉下来的大馅饼,毕竟这位新任总统浑身槽点,一天可以出一个段子,根本就不劳编剧们费心。电影《变形金刚》的演员希安・拉博夫(Shia LaBeouf)可能也是特朗普当选的受益者,在此之前他只是个爱喝酒闹事的二线演员,但因为一场在博物馆外的抗议行动,他替其他抗议同伙挨了一拳,瞬间就一跃成为“抗争英雄”。

说到提供灵感,特朗普当选后为艺术圈带来的另一个好处,就是替艺术家们提供各种灵感(看来特朗普其实是缪斯女神来着),特朗普艺术(Trumps Art)突然之间成为一门显学,他成为街头艺术家汉克西(Hansky)笔下的一坨屎;也成为詹姆士・奥斯特(James Ostrer)笔下由猪鼻子和羊眼睛等恶心内脏构成的图像;也成为巴黎某间厕所的小便池……从特朗普宣布参选开始,艺术家们仿佛被打通了任督二脉,灵感源源不绝,大家纷纷化身为段子手,极尽丑化特朗普形象之能事,仿佛不嘲笑一下特朗普都不好意思自称艺术家。对于一个天生喜爱聚光灯聚焦的人来说,成为焦点,变成大街小巷的谈资,似乎不是什么坏事,新任总统对于艺术圈的小玩笑并不十分介怀,除了伊尔玛・戈尔(Illma Gore)因为将特朗普的生殖器画小了而受到了特朗普阵营的威胁。虽然这些创作引来大家莞尔一笑,不过平心而论,这些艺术家一开始反对的是特朗普歧视的言论与态度,然而某些艺术家无底线的创作,反而有种将自己拉到跟他同等段位的粗鄙。

另一个受惠的艺术家群体就中东艺术家们了。为了回应特朗普的移民限制境令,即使是最不关心政治的MOMA最近也撤下了毕加索之类的经典作品,换上了战后的中东艺术家诸如:伊朗的Siah Armajani、Marcos Grigorian、Parviz Tanavoli、Charles Hossein Zenderoudi以及伟大的苏丹画家Ibrahim El-Salahi等,未来不排除加入更多。另外为了表达对特朗普诸多歧视女性的不满,在他当选后有许多女性艺术家也纷纷走上街头,由艺术家葛仙妮・杰克逊(Roxanne Jackson)策划的“可恶女人的艺术展(The Nasty Women Art Show)”获得了全球300多人的响应,该展览的作品每幅以100美元卖出,并将所得捐给了为女性提供生育健康服务的非营利机构。白教堂美术馆(Whitechapel Gallery)在特朗普当选后便决定开办名为“身体地带”的展览,展出17位女性艺术家的作品。要知道,美国艺术界是个以白色男人为主的世界,这几年来虽然有越来越多策展人开始关注“非白人”世界的作品与女性艺术家群体,但是群众们对他们的认识仍然非常有限。由特朗普所引发的同仇敌忾感,让美国突然将麦克风交给了这些人,希望可以借由这些艺术家的作品来传达对新政府的不满。至少今年奥斯卡的提名名单中就有六位非裔演员被提名,这也洗刷了这两年“白人奥斯卡”的污名。虽然说这样的政府与结果或许并非艺术家们所求,然而我们都得承认,有曝光度就有被收藏的希望,更何况若是趁着这个思潮一跃达到“抗争英雄”的角色,相信也没有人会拒绝。

虽然特朗普本人对艺术并不热衷,但他的女儿伊万卡却是个大藏家。她在社交平台Instagram上有200万忠实粉丝,除了晒晒平日跑趴的装扮外,也晒晒艺术品。不管是她身着华服与孩子们站在David Ostrowski作品前的合家欢又或是她与老公一起画画的约会之夜,这些照片都很大程度地吸引了年轻的网瘾爱好者们。近几年来社交平台兴起,艺术家们可以借此秀自己的作品,而名人藏家们更是热爱借此昭告天下自己不光有美貌,还是个有内涵的人。名人效应当然一定带动了艺术品的推广,且看韩国明星权志龙替苏富比策划的展览连拍品刊物都能拿出来拍卖,就知道明星效应有多强大。这些被伊万卡收藏的艺术家在她的平台上获得极大的曝光,也增加了被收藏或被展出的机会。身为新任总统最爱的女儿,她可能插手新一届总统团队对白宫的艺术品布置,她也有可能协助选出合适的艺术家为父亲拍摄官方肖像,甚至可能影响美国国家艺术基金会的管理方式。我们也可以合理推断,她所收藏的艺术家们在未来可能会获得更高的曝光度。虽然这些曾将她当作大客户的艺术家们在特朗普当选后于网络上发起了一项名为“亲爱的伊万卡”的活动,他们抗议伊万卡将这些作品挂在她家墙上,并指称她利用他们的作品来替自己做形象公关。但承认吧,这年头谁看展览不晒照片,谁没希望别人觉得自己“品位高雅”的小心思呢?更何况伊万卡可是真金白银地买下了这些作品啊!

另外,中国艺术家们可能也能借此沾点光。喊着让美国再次伟大的口号,特朗普当选后开始严格地限制进口,而中国身为出口大国,也只能以调降汇率来做应对。人民币贬值时或许就是买进中国艺术品的大好时机,虽然课税也会随之提高,但是对于还在奋斗中,相对没这么知名的艺术家们,可能这正式将作品售卖给外国游客的好机会。

藏家们无疑是这些纷扰中最大的受益人。高古轩在选前即办了一次为希拉里办了一场筹措竞选经费的拍卖;选后股票、美元上涨对于以金融界人士组成的藏家群来说又是一波利多。而特朗普上台后的诸多政局不稳定和人心惶惶,也让那些持有经典大师作品的藏家们行情看涨。当然经典作品的价格本来就不低,但是在政局不确定的情形下,这些作品将显得更有价值。在二战期间,人们可以卷起一幅价值两千万美元的油画逃跑,乱世时整体局势对于卖家来说是更为有利的时机。

特朗普真是艺术界的大坏蛋吗?

让我们来谈谈正经的吧。特朗普真的是艺术界的大坏蛋吗?毕竟歧视女性的言论(行为)很多政治人物都做过,克林顿以上级身份性骚扰实习生、希拉里竞选主任的老公在婚内发了许多的讯息给女网友、希拉里本人支持一个长期压迫同性恋与妇女的政权,他们似乎也没多么尊重女性。讲到限制移民的政策,看看希拉里、奥巴马可是直接派兵轰炸中东呀,诺贝尔和平奖得主奥巴马曾在任内逮捕了一名报道美军伤害平民的记者,这些似乎都比限制移民或打打嘴炮来的要严重。笔者所以要问,为什么独独特朗普会引发艺术家们如此强烈的灵感呢?

窃以为,美国地广人稀,并非每个城市都如好莱坞电影般五光十色,城乡差距比起中国有过之而无不及。特朗普言别人所不敢言的举动,确实赢得很多美国二三线小城人民的赞赏。他如此之“政治不正确”却赢得大选,令艺术家们大惊失色,其诸多创作都代表了美国菁英阶层的想法而与中低阶层拉开巨大差距。

关于特朗普的艺术收藏有个著名的段子:特朗普有次邀请记者到他的私人飞机看雷诺阿的作品,并声称那幅世界名作的价值来自那右下角的签名。艺术界的人以此为理由攻击特朗普,并且指责他对于艺术的爱好仅只于金钱上的收获。但是放眼今天的当代艺术谁不是呢?随着当代艺术的发展,介质使用越来越多样,作品内涵越来越难懂,藏家背后的动机也越来越复杂。我们难道可以轻易断言花下几千万去购买一只泡在防腐剂中的鲨鱼的人比花下一千万去购买一幅艺术史上毋庸置疑的大师之作的人更了解艺术的真谛吗?比起来,喜欢雷诺阿柔和的线条似乎没什么不对,而且雷诺阿柔和的色调看起来好像更适合特朗普亮晶晶的家饰。或许特朗普毫无我们今日称为“艺术品位”的品位提供了一个让我们去检视到底是谁在定义何为艺术?何为真正的收藏?