委婉辞职信范例6篇

委婉辞职信

委婉辞职信范文1

从xxx年**月我来到公司到今天,已经整整**年了,首先谢谢你们在此期间对我的关照和信任。而在这**年来,我们之间有过误会和矛盾,但更多的是和谐相处,彼此的支持与帮助,也正因为如此,我才在这里工作了如此长的时间。我相信作为公司的管理者,你们二位的平易近人是不可多得的,所以我也有了愉悦的心情和工作热情。

从我刚进公司对一切一无所知,到成功的销售了第一台机器,你们也是在不断的鼓励和帮助,对此我十分感谢和感动。之后公司的人虽然不多但我们一直都是共同努力的工作,一起备货,验看机器,打包发货,相互配合去演示产品,都体会过了工作的繁忙和成功的欣慰,也曾一起讨论成败的经验,或抱怨或笑谈,我们都如此的一路走过来。

曾经很多次公司都是组织出去放松和聚餐,这让大家在一起更加的融洽和开心,每一年的结束和开始都是伴着笑声而来的!这**年来,公司走了一些人也来了一些人,但我们依然如是的合作着,工作一切也都照旧进行着。时间的变化总会带来人与事的变化,生意场更是如此,周边环境日益变化,我们的工作自然也要受到影响与顺应变化!

变化往往是慢慢地发生的,但发生之后却带给我们很大的影响,当我们发现的时候却已缺少办法应付了。产品销量慢慢的下来了,客户的开发似乎也缓慢下来了,人与人之间的矛盾也躲起来了,彼此的信任也发生了缺失,因此便产生了诸多的不愉快不和谐甚之不应该。

作为公司旗下的员工,我不可以推卸责任,也推卸不了责任,而且是必须为此负责任的,所以当公司做出某些决定后,我也欣然接受了,此期间虽然也有过磋商,但最后决定下来后作为个人来讲,并没有提出更多的异议。一切又都归于平静,工作又重新开始了!

变化总归要改变些什么的,公司从上到下都盼望的销量一直就没上去,大家都在苦恼都在琢磨,也都再想办法。工作方法问题?工作热情问题?或是大环境的问题?领导在考虑,员工也在考虑,毕竟这是与公司所有人休戚相关的事情,从公司到个人的利益都是要靠销售产品来保证的,这个事实大家都是明白的呀!但为什么当前的处境无法改变?原因也许很多,也许很简单。但应该想办法解决了,不然会“积劳成疾”的!

作为我个人来讲,现在应该是我决定离开公司的时候了,作为公司老员工,不能提高销售,不能帮助公司解决困难是不应该的。想必作为公司的领导,对员工不能完成任务也不会有无限的宽容和信任!

经过很长时间的考虑,我想离开是于公于私都好的一个选择,这样的选择对公司领导来讲也是一个负责人的态度!所以我希望以即日起离开公司,离开现在的职位!

这个决定并不好作出,因为这么长时间以来,从上到下多多少少是有交情在的!这也正是我没有直接当面提出离开,而是悄悄把这封没有标题的信放在二位领导桌子上的原因吧!当然,当看到信后再找我面谈,话则会更易说开!最后我还是要在向二位领导说声感谢,“感谢你们许多年来的信任和帮助,我很留恋曾经的日子!”

此致敬礼

委婉辞职信范文2

辞职信,也叫辞职书或辞呈,是辞职者向工作单位辞去职务时写的书信。辞职信是辞职者在辞去职务时的一个必要程序。以下是小编精心收集整理的委婉的离职信,下面小编就和大家分享,来欣赏一下吧。

委婉的离职信1尊敬的校领导:

您好!

此次想叨扰您几分钟的时间,向您提交我的这一份辞职报告。身为学校办公室的主任,我知道自己身上所背负的责任,更清楚这个岗位的重要性。而我这次辞职也必定会给您带来一些困扰,所以我感到真的很歉疚,但请您原谅,也望你能够早日为我批复,对您感激不尽。

这是一份让我感到骄傲的工作,在学校也已经七八年了,自己的生活慢慢的改变着,在学校的日子也在慢慢的改变。我还记得刚进来的时候那个稚嫩的自己,再看看现在的我,已经是一个五六岁孩子的爸爸了。有了孩子之后,我更是清楚了教育的重要性,在这一份教育事业上,我也从未动摇过自己的初心,一直砥砺前行,不遗初衷,默默的努力着。最终我也取得了一小些成功,成为了办公室的主任。

在这个岗位上,让我知道,当我有了多大的能力时,我身上的责任就有多大,而自从我走向那一个岗位时,我就清楚自己的道路往何方延伸,我也清楚自己的使命是什么。所以这几年真的让人印象深刻,也是我人生之中不可多得的一份宝贵经验。而这次要离开这一份事业,离开我熟悉的学校,是一件让我感到很悲感的事情。但由于我自己生活中的一些因素,我不得不辞去这一份工作,也不得不做出这样的选择,也只能请您多加谅解了。我知道现在的情况比较特殊,学校各个方面的事情都还没有处理好,我却向您提交了这一份辞职报告。但是我自己的情况也比较的紧急,关乎到自己的家庭,所以还请您谅解!

有一份让自己满意的工作不易,况且自己在这份事业上也坚持了很久了,现在突然要离别很不舍,很难过。但天下无不散宴席,我也应该收拾好自己的行李,走向一条新的道路了。这次离职的原因我也不多加详细的阐述了,主要的原因是因为我家庭里突然出现了一些变动,所以才做出了这个选择。每个家庭都会有矛盾,也挺不容易的,所以只能请您多加理解一下了。我非常的感恩这一段经历,这一段美好的回忆,未来的时光里,我依然会记得这一段美好时光,我也会带着这一份力量,走进未来的日子里去。在这里我也把的祝福送给大家,祝愿大家今后工作畅通无阻,事事顺意。

此致

敬礼!

委婉的离职信2尊敬的主管、副总:

您好!在公司工作一年中,学到了很多知识,公司的营业状态也是一直表现良好态势。非常感激公司给予了我这样的机会在良好的环境工作和学习。虽然在公司里基础的业务知识及专业知识已经基本掌握,但俗话说“学无止境”,有很多方面还是需要不段学习的。

请原谅我此时向公司提出了辞职,对于辞职我想了很久,公司的环境对于业务员很照顾很保护(至少对于业务员风险来说),鉴于我的个性,要在公司自我提升及成长为独挡一面的能手,处于保护的环境下可能很难。我自己也意识到了自己个性庆于内向,很多同事有经常提醒我这一点。

其实,这不管是对于公司培育人才或是自身完善都是突破的难点。虽然我的观念是:人需要不断发展、进步、完善。我也一直在努力改变,变得适应环境,以便更好的发挥自己的作用。但是我觉得自己一直没什么突破,考虑了很久,确定了需要变换环境来磨砺。

司业务部近期人员变动较大,因此交接工作可能需要一个时期。我希望在10月24日左右完成工作交接。这个时间也许比较紧,如果实施上有太多困难,我同意适当延迟一周。但是我还是希望副理理解,现临近年底,如果能给予我支配更多的时间来找工作我将感激不尽!

我希望在我提交这份辞程的时候,在未离开岗位之前,是我的工作请主管尽管分配,我一定会尽自己的职,做好应该做的事。另外,希望主管不要挽留我,其实,离开是很舍不得,原因自不用说明。但是既已决定,挽留会让我最终离开的时候更为难。谢谢!最后,希望公司的业绩一如既往一路飙升!主管及各位同仁工作顺利!

委婉的离职信3尊敬的领导:

您好!首先,我要感谢领导一年来对我的培养和同事给我的无私帮助。领导们对我的信任和厚爱,让我不断成长。特别令我感动和难忘的是,领导给我锻炼机会,让我成长过程不再单调。

在__的工作经历,是我人生中最幸福的一段日子,从此也让我的性格深深烙上了不屈不挠、逆流勇进、厚积薄发,这些将让我终身受益。转眼之间,我来公司工作也已经快一年了,在这一年中我在领导的耐心指导下学到了很多知识,长了很多见识,不论做事还是做人,这些宝贵财富都将使我受用终身。感谢领导给我的工作机会及对我的培养和重用,让我发挥了自己的绵薄能力,看到了自己的一些价值。

一年来,我一直以公司为家,尽心尽力做好每一件事,对培养了我的领导深有感情,也常怀感恩之心。作为一个外地人,我也曾有过扎根这里贡献青春的梦想,从来没有过把公司当作一个跳板的想法。但是,我的理想是创一番事业,可我缺少经历这笔财富,所以我的潜意识告诉我到了应该去漂泊的时候了。每个人都有不同的人生规划,每个时期也有不同的想法。此次离职我也是在经过了几番思虑之后痛下决心的。我想我应该给自己一片悬崖来激发自己的潜力,也只有这样才能摆脱平庸的生活创造出属于我生命的一份奇迹。

基于上述原因,我决定申请辞职,离开公司。在正式离职之前,我将做好工作,尽力让工作平衡过渡,以减轻领导负担。一幕幕平凡而有趣的工作和生活片段都是我难忘的回忆。是同事也是朋友,是领导也是亲人,这是我的肺腑之言。

希望我的离开不会给公司带来任何的损失和不快,毕竟我在公司的作用也不是很大。在我走上别的工作岗位时,我不会向他们透漏任何关于我们公司的机密的,这是我做人的基本原则,希望领导相信。

不过,我还是对我的离开感到一丝愧疚,毕竟公司培养我这么久。可是我也有自己的苦衷,“天下没有不散的宴席”,希望领导谅解。

祝大家工作愉快,同时更祝愿公司发展得越来越好!

此致

敬礼!

委婉的离职信4尊敬的__:

我很遗憾自己在这个时候向公司正式提出辞职申请。

来到__公司四年了,正是在这里我开始踏上了社会。公司平等的人际关系和开明的工作作风,一度让我有着找到了依靠的感觉,在这里我能开心的工作,开心的学习。然而工作上的毫无成熟感总让自己彷徨。我开始了认真的思考。思考的结果连自己都感到惊讶――或许自己并不适合领导餐厅这项工作。否定自己让自己很痛苦,然而人总是要面对现实的,也让我确定了这个念头。或许只有重新在不断打拼中去寻找属于自己的定位,才是我人生的下一步选择。

我也很清楚这时候向公司辞职于公司于自己都是一个考验,__公司正面临着保产量降成本,扭亏损。从领导到职工都众志成城地渡难关。能为公司效力的日子不多了,我一定会把好自己最后一班岗,做好属于自己的所有工作。离开这个公司,离开这些曾经同甘共苦的同事,很舍不得,舍不得领导们的譐譐教诲,舍不得姐妹之间的那片真诚和友善。

祝愿公司在以后的日子里稳步发展,祝愿公司兴旺发达!

此致

敬礼!

委婉的离职信5尊敬的领导:

您好!

首先想对您说声谢谢,在工作上您多年来给予的信任和关照,让我在任何时候内心都洋溢着感激之情。

回顾这几年的工作情况,我深深觉得能得到您的赏识进入__工作是我莫大的幸运。我一直非常珍惜这份工作。在生活和工作中,公司领导对我的关心和教导,同事们对我的关怀和帮助,一直是我自信而积极的源泉和动力。在公司工作几年里,我受益良多:无论是从财会专业技能还是人际关系处理上都有了很大的提高。感谢公司提供的发展平台和锻炼机会。我很希望自己能够发挥的努力,全身心地投入工作,这才是对公司对您以及对我自己的负责。但我发现自己对于从事__行业工作的兴趣已经减退,目前的状况下要圆满完成公司的托付我已经开始有心无力。所以我决定提出辞职,请您支持。

对于我此刻的离职我表示诚挚的歉意,请您谅解我做出的决定。衷心希望还能获得与您共事的机会。我会在递交辞职报告后一到两周内配合公司安排的工作交接再离开公司,把因为自己离职带来的影响控制在最小范围内。

公司成立至今创造了很多优秀的业绩,持续地在发生可喜的变化。不能为公司辉煌的明天继续贡献自己的力量,我感到痛心遗憾。真心祝愿公司的规模不断地扩大,业绩不断地提升,也祝愿公司领导及各位同事工作顺利!

此致

敬礼!

委婉的离职信6尊敬的领导:

你好!

非常感谢领导给予在_工作的机会以及在这两年里对我的帮助和关怀!由于某些原因,今天我在这里提出辞职申请。

在_两年的时间里,公司给予我多次参加大小项目的实施机会,使我在这个工作岗位上积累了一定的技术技能和工程经验,同时也学到了许多工作以外的处世为人等做人的道理。所有的这些我很珍惜也很感谢公司,因为这些都为我在将来的工作和生活中带来帮助和方便。另外,在和_部各位同事的朝夕相处的两年时间里,也使我对这个部门,对过去的、现在的同事建立了由浅到深的友谊,我从内心希望这份友谊,这份感情能继续并永久保持下去。

×的发展和建设在进一步的规范和完善中,真心祝愿_在今后的发展旅途中步步为赢、蒸蒸日上!

委婉的离职信7

尊敬的_局长,_站长以及__局的其他领导:

感谢您在百忙之中,抽出时间阅读我的辞职申请!

经过几个月的慎重考虑,和内心的挣扎,我决定上交这封辞职信,重新定位我的生活状态。

我于__年通过__县事业单位招考,考入我们县的事业单位系统,后被分配到__镇__站工作,2年多不长也不短的基层工作,让我改变很多,也使我学到了很多,体会到了基层计生工作的重要性,也体会到了基层计生工作的不易,由于长期与妻儿,父母分居两地,使我未能履行作为丈夫,父亲,儿子的义务和责任,在妻子工作压力大,生活无助的时候,我没能在身边;当儿子会牙牙学语,需要爸爸扶他走路,教他说话的时候,我没能在身边;当渐渐年老的父母,生病需要照顾,孤独需要陪伴的时候,我也没能在他们身边...

万事孝为先,这些事使我倍感内疚,内心不能平复,严重影响到了日常的工作,所以今天我以书面形式,向领导提出辞职申请,望领导给予批准!

委婉辞职信范文3

【关键词】英语 委婉语 表达 功用

人类文明的延续、文化的传承,最重要的途径之一就是语言,语言是人类文化发展与传承的载体,也是最重要的表达方式之一。因为语言有它的多样性,每个国家、每个民族都有着自己的生活方式和文化方式,但在这些差异当中,却存在着一个共同的语言现象,就是委婉语的使用。使用委婉语,是不同种族、不同国家日常交往的重要方式。使用委婉语是指人们在人际交往中使用委婉、迂回的一种语言表达方式,目的是回避一些人们禁忌的事物或是由于直接表达会给对方造成不快而影响彼此的关系。委婉语就是降低语言表达上的激烈刺激,规避敏感话题,起到缓解矛盾和修饰美好的功用。

在汉语的使用中,委婉语只是一种修辞方式,是指人们依据一些大家都知道的公用信息而采取含蓄、迂回的语言进行的语义表达。而英语中的委婉语一词起源于希腊语。委婉语的英文是euphemism,字面意思可以用“word of good omen”来解释,就是说好的话,或好的说法的意思。因为委婉语这个单词可拆开来分析,词头“eu-”的意思是“good”

(好),词干“phemism”的意思是“speech”(言语),这样就更易于理解了。婉转语是语言表达的一种修辞方法,通过对委婉语的分析和探究,可以让我们进一步的了解东西方文化,更利于国家和民族之间的交流和学习。因为委婉语的产生有着强烈的民族性和地域性,在很大程度上它体现了本民族的文化方式、社会发展和价值取向等。在英语与汉语中,委婉语的使用既可以体现两种语言的中西文化差异,又有着异曲同工的效果。

一、委婉语的产生和发展

从人类发展的历史来看,最开始委婉语是伴随着禁忌语的产生而出现的。远古时期,人类对很多自然现象无法解释,于是就产生了恐惧、害怕的心理,就把一些无法解释的现象归结于神、鬼等。渐渐的人们就把生活中所有无法解释的现象认为是神灵所为,进而产生敬畏,便人为的对神灵、鬼神等加以尊称、美称,以求达到神灵保佑、驱祸避灾的目的。而在日常的表达中就会对神灵加以禁忌,因此就产生了委婉语。

人类历史进程不断向前发展,当宗教产生后,西方国家人们的灵魂信仰便跟宗教、基督等紧密联系在一起。因此在日常生活交往中,人们对宗教有关的词语就变得无比神圣,对于神灵也不能直呼其名。在这种情况下就产生了委婉语。例如在西方国家对于上帝的名字Johovah(耶和华)是基督教中最大的禁忌,人们是不可以直呼其名的,教徒们只能称上帝为 the Almighty(全能者),或者the Savior (救世主)等等。而在东方国家,自佛教产生以来,历经上千年的佛教文化传承,人们在语言表达时也产生了一些委婉语,如“佛主”、“菩萨”等,用这些词语来表达那些有道德修行的高人。

人类生活进一步发展,产生了阶级。而阶级的产生使统治者高高在上,被统治者则要对统治者加以尊称,以显示统治阶级的地位与权威。因此很多委婉语也随之产生。像西方国家中的Majesty和Excellency就是很好的体现。而在东方国家,封建社会中象征权力的最高统治者皇帝则自称为天子,而大臣和百姓则不可直呼皇上的名字,那可是杀头之罪。于是就产生了一些委婉语,如“陛下”“万岁”等等。

二、英语中委婉语的表达方式

委婉语在英语中使用时,主要是通过语法及修辞来完成,往往采用改变时态、语式、感叹句以及改变人称和使用套语等方式来进行表达。归纳起来有以下三种方式:首先是轻读句子,含蓄表达。比如“你做错了一件事。Ong thing you did wrong。”在说这句话时,用轻轻的、温柔的语气,会使做错事的人体会到对他的关心、爱护,会增强他改正错误的决心,进而把事情做好。如果你采用批评、生硬的语气就会使结果恰恰相反,做错事的人会难以接受,进而不愿意改正自己的错误。其次,利用语调的变换来表达委婉的意思。语调在人们进行语言表达时具有非常重要的作用,它可以让紧急的事情变得缓慢,让严重的事情变得轻描淡写,也能让客气的表达变成严肃的命令口吻。总之,这样的情况在英语表达中很多很多,这里就不举例说明了。第三,采用改变重读语音来表达含蓄的意思。通过改变重读单词或词组的读音,进而避免直接冲突来达到含蓄表达的目的,这样的方式在英语中可以采用,但不常用。

三、委婉语的使用

传统委婉语和文体委婉语组成了委婉语的使用体系。传统委婉语既traditional euphemisms,是在禁忌语的基础上产生的,是为了回避要禁忌的事物而采用委婉含蓄的表达。文体委婉语既stylistic euphemisms,是为了赞美、恭维说话的对象而采用的典雅美好的表达。在社会交往中,常常会使用委婉语,它将本来刻薄、讨厌的语言表达变成温婉含蓄的词语表达,让听的人更易于接受,听起来更舒服,也使表达者的语言典雅、美好,使彼此交往更顺畅、更和谐。接下来就委婉语在不同方面的使用以及相应的类型作如下分析。

1.有关“失业”方面的委婉语。中西方存在着方方面面的不同,在对于“失业”这一现象的表达上,使用委婉语就存在着很大的不同。

西方国家绝大多数都是资本主义国家,资产是其鲜明的特征。因此失业现象频频发生,劳动力流动性已是一种普遍现象。面φ庖磺榭觯西方国家在语言表达上也各不相同,例如一个人失业了,可以说“He lost his job”而他又找到一份工作,可以说“He found a new job”。也可以称其这一阶段为“to be developing a new project”(发展一个新的规划)等。而在政府领取失业救济金的人,政府会称他们为“claimants”即“提出要求的人”,或者称为“the less fortunate”即比较不幸的人。

而在中国,封建社会制度存在了两千多年。在这期间,做工的人几乎没有任何社会地位,处于社会的最底层。而对于失业这一现象,中国的传统语言中是没有委婉语的。直到二十世纪初期,封建统治才被,中国工人阶级才逐渐出现。因此直到现代社会,中国才出现了关于失业的委婉语。例如,上个世纪中末期的七、八十年代,因为运动,才出现了“待业青年”这一失业的委婉语;再如改革开放以来,企业改制,很多企业并组、重组或是倒闭,造成大量工人失业,随之而产生了“下岗职工”这一委婉语。这些都是历史发展的产物,当时的“待业青年”的出现,反映了中国计划经济时期人们对待工作的消极态度;而“下岗职工”的出现,则体现了改革开放新的形势下工人们对于人生价值的思索和改变。

2.有关“职业”方面的委婉语。社会在不断的发展和进步,人们的文化程度和文明程度也在发生着巨大的变化,人们的社会心态也在发生着变化。因此而产生的职业方面的委婉语也如雨后春笋般的出现。在中国在汉语中,对于职业方面的委婉语更是数不胜数。例如剪头的人可以称为美发师或发型师,打扫卫生的人可以称为家政师,环卫工人被称为城市美容师,教师被称为人类灵魂的工程师等等。这些委婉语的出现,大大体现了中国现代社会的进步和文明程度的提升,体现了人和人之间地位的尊重与平等。

在西方国家,职业委婉语也在不断的创新,让人听起来更加舒服,让从事某项工作的人更体面更具有社会地位。比如人们会把以往的佣人称为domestic help,即家务助手;而从事屠宰工作的人则被称为meat technologist,即肉类技术专家。

3.有关“死亡”方面的委婉语。人生中除了生死都是小事。生与死都是一种自然规律,人们无法改变只能接受。但人们似乎更愿意接受生,而却回避着死亡。也许是因为生命只有一次,而死亡意味着生命的结束,对于人类而言,死亡更可怕。因此,不管是东方还是西方国家,在文化中都对死亡存在着禁忌与恐惧。

中国文化博大精深,特别是在关于“死亡”这一委婉语中,更是彰显了深刻的文化内涵。比如,在古代皇上的死亡称为“驾崩”,诸侯或是有爵位的大官死了则称为“薨”,而“卒”则专用于大夫或相当于大夫及以上高级官员的死,士兵的死亡称为“不禄”。征战的将士的死亡会称为“牺牲”“殉国”。小孩子的意外死亡叫“夭折”,佛教中的死亡称为“圆寂”。在日常中,死亡又经常被称为:归西、仙逝、辞世、驾鹤西游、与世长辞、故去等等。在西方国家中,英语中就把死亡称为pass away (去世);go to a better world(去了更好的世界);to be with God (去见上帝)等等代替死亡的委婉句。其实,无论在东方还是西方,这些委婉语都体现了人们对死去的人的尊重和敬畏。

四、委婉语的功能

1.避讳功能。无论哪个国家哪个民族,他的语言中都会存在着一定的禁忌语。语言禁忌虽然内容不同,但它同样要求人们在使用时,某些地点某些场合下不能或是不宜使用一些语言,这就要求人们采用委婉语来表达自己的意思。只有这样才能在人际交往中,避免引起反感,甚至激发矛盾冲突。例如,西方国家禁忌十三,在楼层上往往使用F12+A的方式;而同样在中国的医院里,人们更忌讳14,认为是要死的意思。因此在楼层设计上13层后就是15层,而忽略掉14。

2.礼貌功能。人际交往的基础是互相尊重。而中国是一个礼仪之邦,更是重视礼貌。在与人交往中,要注意使用一些委婉语,来规避一些另对方不快或是难堪的话题,让交往更顺畅。同样在西方国家中,人们也非常重视语言表达的礼貌性。在说话时,特别是在一些公众场所,更是要注意使用委婉语,来避免一些让对方丢面子的事发生。通过委婉含蓄的表达,避免给对方造成伤害,还可以使自己的表达温婉典雅,利于双方的交流和沟通,和谐交际氛围。

3.掩饰功能。曾有语言专家做过这方面的研究,认为委婉语在表达上具有很强的掩饰功能,它更具有模糊色彩和迷惑性,更具有不准确性。例如“贫穷落后的国家”可以说为“发展中国家”;air attack(空袭)称为air support(空中增援)等。

五、结束语

委婉语的使用已经成为一种普遍的社会现象,它体现在人们生活的各个方面。恰当的使用委婉语,可以避免一些人际交往中的尴尬和不和谐现象出现,让人际交往更加自如、和谐。人们在交往中,要恰当的使用好委婉语,不仅是尊重他人的体现,也是自身语言修养的良好外在表现。这就要求我们了解委婉语产生的文化背景、民族背景,掌握其特点,才能在特定的场合恰当的使用。也只有这样,才能在恰当的时间、地点说恰当的话。

参考文献:

[1]张宇平,姜艳苹,于年湖.委婉语[M].北京:新华出版社,1998.

[2]王佳.趣味英语委婉语[M].上海:上海科学技术出版社, 2003.

[3]刘纯豹.英语委婉语词典[M].南京:江苏教育出版社,1996.

委婉辞职信范文4

(一)标题

在第一行中间写“辞职信”三个字,或写“辞去×××工作”等字样。

(二)称谓

在第二行顶格写任职单位负责人姓名。

(三)正文

写明辞职的因由

(四)结语

在正文后面写表示歉意的语句。

(五)署名、日期

在正文右下方写上辞职人的姓名,在署名下面写具体的年、月、日。

二、写辞职信应注意的问题

1.理由要充分、可信。写辞职信,一定要充分考虑辞职的理由是否充分、可信。因为只有理由充分、可信,才能得到批准。但陈述理由的文字应扼要,不必展开。

2.措辞要委婉、恳切。用委婉、恳切的言词来表明辞职的诚意。

--------------------------------------------------------------------------------

格式:

辞职申请通常有五部分构成。

(一)标题

在申请书第一行正中写上申请书的名称。一般辞职申请书由事由和文种名共同构成,即以“辞职申请书”为标题。标题要醒目,字体稍大。

(二)称呼

要求在标题下一行顶格处写出接受辞职申请的单位组织或领导人的名称或姓名称呼,并在称呼后加冒号。

(三)正文

正文是申请书的主要部分,正文内容一般包括三部分。

首先要提出申请辞职的内容,开门见山让人一看便知。

其次申述提出申请的具体理由。该项内容要求将自己有关辞职的详细情况一一列举出来,但要注意内容的单一性和完整性,条分缕析使人一看便知。

最后要提出自己提出辞职申请的决心和个人的具体要求,希望领导解决的问题等。

(四)结尾

结尾要求写上表示敬意的话。如“此致——敬礼”等。

(五)落款

辞职申请的落款要求写上辞职人的姓名及提出辞职申请的具体日期。

--------------------------------------------------------------------------------

辞去原职位和工作,可以撰写辞职信。但应注意,从《劳动法》相关规定来看,辞职行为实为员工主动要求解除劳动合同的行为,在劳动补偿方面将会有所不利。因此,我们建议,如无必要,不必主动提出辞职。

【格式内容】

1.标题。可以写成:"辞职信(书"、"辞职申请"等。

2.称谓。

3.辞职理由和请求。

委婉辞职信范文5

关键词:外贸英语函电;委婉语;交际功能

中图分类号:H0 文献标志码:A 文章编号:1673-291X(2012)07-0298-02

引言

委婉语的使用历史悠久,其传统性也特别强,英语的Euphemism即委婉语就是源自于希腊语Euphemismos,其前缀“eu”是“good”(好的)、“sounding well”(听起来好的)之意,而词根“phemo”为“speech”(说话)之意,整个直接翻译过来就是“good speech”好的言语或者好的表达方式的意思,它用来替代一种较直接的,冒昧、唐突的言辞,或者说用善意的话语掩盖事实的真相,词典学家罗森(H.Rawason)在他编纂的委婉语词典中称委婉语为“语言遮羞布”(linguistic jig leaves)有的还把委婉语说成是gilded words(镀金词),cosmetic words(化装词)无疑都是对委婉语的含义及其作用作了确切而形象的描述。本文将应用大量的实例,结合特定的语境深入分析英语委婉语的五种社交功能,即禁忌避讳功能、礼貌功能、掩饰功能、积极功能、褒扬功能。

一、英语委婉语的交际功能

委婉语作为一种修辞手段在语言交际中运用极为广泛,目的是为了达到一定的交际效果,归纳其交际功能,可分为以下几种:

1.“避讳”功能: 英语委婉语的产生与语言禁忌有关。语言禁忌起源于人们对语言与客观事物之间关系的错误认识,即把名与实等同起来,即将表示祸福的词语看成是祸福本身,因此,在言语生活中,非常小心谨慎地使用与祸福有关的词语,唯恐触怒神灵。能够引起恐惧的事物,在语言中只能用委婉语来代替。这样避讳禁忌,消除恐惧便成了英语委婉语的第一交际功能。如上文提到的对鬼神的称呼,其避讳功能至今仍起作用。某些禁忌观念在人的思想中是不易消除的。在科学发达的今天,美国人对数字“13”仍避之不怠。

2.“礼貌”功能:英语委婉语的另一个功能是在交际中避免冒昧与非礼。当迫不得已要涉及令人不快的事时,就是选择委婉的表达法以避免伤害对方的感情。它的原则是尽力缩小不礼貌的表达。扩大礼貌的表达。如上文所提到的对老人的称呼为senior citizens,而不是old man。说话者尽力避免直接提及身体的某些功能性疾病等有关的事情,而应采用委婉的表达法,也是出于礼貌。

3.“掩饰”功能:人们在交际中使用的委婉语的另一原因是委婉语具有模糊色彩,有相当大的欺骗性。以上职业、政治、军事方面的委婉语都具有这方面的特征。又如美国“水门事件”前后,官方为掩盖这一丑闻创造了大量委婉语,这一阴谋被称为scenario(计划);窃取情报的人是plumbers(管子工)。外交辞令、战争评述、罢工消息等等都广泛地用委婉语来淡化,掩盖,粉饰真相以达到某种政治目的。

英语委婉语丰富多彩,表达方式多种多样。但它有着自己的特点,打着英民族的社会心理,传统的烙印,鲜明地显露出英美社会民族思维深处的文化积淀。在言语交际中,只有在符合文化规范的前提下合理运用,才能使自己的言语行为既有效地传递信息,又能达到满意的修辞效果。

二、外贸英语函电中的委婉表达及其翻译

委婉语从构造手段来看,主要通过语音手段、词汇手段、语法手段、语用手段等手段。在商务英语信函中的委婉语以语法和语用手段为主,主要包括语气虚拟法、词句否定法、语气弱化法等几种方法。

1.语气虚拟法:在Brown 和Levinson 提出的“面子论”中,核心理论是“威胁面子的行为”,也就是说话语中总是含有不同程度的使对方或自己的面子受损的因素,在商务英语信函中存在很多“威胁对方面子的行为”,因为交易双方就交易的价格、装运、索赔、保险等,不可避免要向对方提出建议、劝告、请求甚至命令。为了减轻对方面子受损程度,可以使用语气虚拟的手段来委婉、温和地表达自己的观点、请求和建议。如:

If it were not for the larger orders we receive from a number of our regular customer,we could not have quoted for supplies even at that price.

(返还盘)要不是我们接到许多老客户的大量订单,我们尚不能给这些货物报如此低的价格。

It is not for the larger orders we receive from a number of our regular customer,we cannot quote for supplies even at that price.

例句中由于动词采用了虚拟语气的形式,使商务洽谈双方的语气大为和缓,大大减轻了对方面子受损的FTAs 。这种为了给对方留出更多面子采用的礼貌策略有利于业务的开展和贸易关系的确立。

2.词句否定法:汉语中常用词句否定法来对事物的性质、状况或人的行为、品貌等进行委婉的赞扬或批评,如“信誉不错”、“行情不佳”、“价格不高”等,这比“信誉很好”、“行情极佳”、“价格便宜”等词语语气和缓,语意含蓄。在商务英语中,这种委婉语更是大量使用,以使陈述的观点、提出的要求或建议,无论是肯定还是否定,赞扬还是批评,较少主观武断,更具有商榷的余地。

3.语气弱化法:在商务英语信函中,对对方的建议或要求,使用直接的否定词或肯定词显得过于武断,疏远了双方之间的关系,不利于双方在友好互信的基础上建立贸易伙伴关系,因此常用各种方法弱化语气,创造平等和谐的合作气氛。如,在否定句中加上really,always,quite,too,particularly等副词,使得否定程度弱化,为对方留下考虑回旋的余地。

结语

外贸函电中委婉语的使用一般也是出于礼貌的考虑。在外贸函电中表达请求、拒绝、不满时,受“益”人要根据礼貌原则恰当地使用委婉语,从受“损”方的角度去对待和处理国际贸易中所出现的问题,达到交际双方“利益―损失”的平衡,并适当地维护对方的“面子”,这样做不但有利于国际商务活动中更有效地进行交际,有效地传递信息,而且能够加强彼此之间的联系,达到促进贸易发展的目的。

参考文献:

[1] 孟建国.委婉语翻译的过程探析[J].华中农业大学学报,2010,(3).

[2] 孟建国.解读汉代语言胎教理论[J].新疆师范大学学报,2005,(3).

[3] 孟建国.英语广告的语篇功能及其翻译特点分析[J].河北大学学报:哲社版,2009,(4).

[4] 孟建国.从符号学研究看翻译学研究的多元发展[J].上海金融学院学报,2006,(5).

委婉辞职信范文6

关键词:文化差异;委婉语;交际工具

作者简介:柳莉(1977-),女,四川宜宾人,宜宾学院外国语学院,讲师。(四川 宜宾 644000)刘华(1977-),女,重庆人,成都市棠中外语学校,中教一级。(四川 成都 610225)

中图分类号:H313     文献标识码:A     文章编号:1007-0079(2012)04-0155-03

语言是人类最重要的交际工具,在文字产生以前,语言就在人类的社会生活中扮演着传递信息,沟通思想感情的桥梁、纽带作用。随着人类社会的发展和进步,人类的语言也日臻完善,人们学会了迂回委婉地表达,以使交流更加融洽、和谐,委婉语便应运而生。它不仅是一种修饰手段,体现了语言在交际使用中的美化功能和对语言的创造性运用,也是一种语言现象,在英汉两种语言中经常出现,并且其出现的场合和出现的方式等都有着惊人的相似。更值得注意的是,英汉两种语言中的委婉语还有着丰富的文化内涵,我们应在相互比较中正确把握,以促进外语教学以及对外汉语教学和跨文化交际的顺利进行。

一、什么叫做“委婉语”

委婉语一词“euphemism”源于希腊语,意为to speak with good words。在古汉语中,委婉语被称为“曲语”,指说话时,迂回曲折,含蓄隐晦,但达到较好的语言交际效果;在《汉语委婉语详解词典》中委婉语被定义为:是用一种好听或悦耳的词语替代一种较直接的、唐突的言词,用善意的话语把事实掩盖起来的修辞手段;委婉语在牛津词典中的理解为:Substitution of a mild or vague or roundabout expression for harsh or direct one;expression thus substituted(New Edition of Oxford Concise Dictionary 1976)(温和、含糊和迂回的说法对粗俗、生硬和直率的代替)。虽然定义众多,但其共同点是都认为委婉是一种故意迂回含蓄而非直陈的表达方式,而委婉语简单地说就是好听的话,让听话人舒服的言辞,是人类在语言使用过程中谈论那些令人不快或尴尬窘迫的事情时,所使用的较为礼貌得体的表达。

二、委婉语产生的原因及其表现

1.产生委婉语的重要原因之一――“忌讳”

委婉语是禁忌心理的产物。人们讳言某些事物,但是在言语交际中又不能完全避开,所以运用婉转的表达方式,从而出现许多语言禁忌(language taboo),委婉语的出现和应用与之有着密切的关系。如谈论容貌丑俊、身材胖瘦与生理缺陷时,英语中说一个人长得丑很少用ugly(丑),而常用homely(不好看),plain(普通)等词委婉地表达。时下汉语中我们也常听到诸如“他长得很抽象,很后现代”这样的说法,既表达了说话者想要表达的内容又不乏幽默;在崇尚苗条的时代,人们避免说fat(胖),改用plump(丰满),在汉语中我们一般也不说“你长胖了”而说“你发福了”或是“越发富态了”;谈论身体有残疾,我们常用physically handicapped(生理上有缺陷)来表达。当女子怀孕(pregnant)时,因为怀孕与性有必然的联系,人们往往绕着弯子来表达如:She is expecting. She is about to be“in a family way”. 在汉语中也有类似的表达如:“有喜了”,“快当妈妈了”,“要升级了”等。而未婚女性在不希望的情形下怀孕时,就说:She is“in trouble”.(她“有了麻烦”)

在比较正式的场合和日常交际中,在谈到身体某些隐秘的部位或者涉及生殖排泄系统时,我们总是有意识地使用一些比较含蓄委婉的表达以避免尴尬和窘迫。如生活中必不可少的“厕所”和“上厕所”就有着丰富的委婉表达。如“女厕所”:Ladies’ Room or Women’s Room;“男厕所”:Men’s Room;“小便”:do number one或pass water;“大便”:do number two;“上厕所”我们常用answer the call of nature,get some fresh air,make oneself comfortable,wash one’s hands等婉指。汉语中也不乏类似的表达,如“卫生间”,“盥洗室”,“洗手间”等,“溲园”算是笔者所见过的对厕所的最雅致的称呼。而上厕所在汉语中的说法也很丰富:如“方便”、“上洗手间”(卫生间)、“洗手”、“去一号”、“减轻负担”、“出恭”、“去走动走动”等。近些年来,在旅行中导游让游客下车上厕所还常常用“唱歌”这一说法来婉称,既含蓄又幽默。

2.产生委婉语的另一个重要原因――“尊重和礼貌”

为了避免歧视(种族、性别、职业)和尊重他人,我们日常生活中出现了很多与之相关的委婉语,而且被广泛地应用在经济、政治、外交方面,为某些行为起了一定的掩饰作用。如在英语中:用Afro-Americans,colored,minority等替换Negroes,black people(黑人);undocumented person表示非法入境的外国人;以chairperson替代chairman和用salesperson代替salesgirl是为了避免性别歧视,以示对妇女的尊重;用needy,hard for money,in difficulty;have-nots等表示poor(贫穷),用substandard housing(低于标准的住宅)表达slum(贫民窟)。那些家庭贫寒、未受到良好教育的孩子则被称为“culturally deprived children”。还有一类委婉语是人们在交往中为了礼貌、避免冲突、满际双方利益和心理需要而创造出的恭维话或者溢美之词。更多的例子如下:

直接称呼 婉称

garbage collector(垃圾工人) sanitation engineer(卫生技师)

barber(理发师)     hairdresser/hair-designer(美发师)

dustbin man(环卫工)  sanitary engineer(卫生工程师)

economic room(二等房) standard room(标准间)

insanity(疯子)     mental disorder(心智失常)

economic crisis(经济危机) economic depression(经济低迷)

blind(瞎)    sight-deprived(视力欠缺)

labor strike(罢工) industrial action(行业行动)

Black(黑人) colored people(有色人种)

Slum(贫民窟)  substandard house(低于法定标准的房屋)

cheat in class depend on others to do his/her work

prison(监狱)   correctional center(改正中心)

steal       take other people's things without permission

清洁工   城市美容师

大龄青年   单身贵族

公费旅游   到外地参观学习

丧事     白喜事

失业人员   富余人员

差生     后进生

吸毒     吸粉

撤退     战略转移

贿赂   灰色收入

戒毒所   依赖性药物治疗中心

三、委婉语的作用

由此可见,委婉语可以避免歧视,融洽人际关系;修饰职业名称,使之高雅体面,不至于让人尴尬和难堪;还可以应用于服务行业,用来取悦顾客,化解矛盾;在一些交际场合还避免了伤害他人和引起他人的厌恶;并且还可以满足政治需要,美化军事行动。正确得体地使用委婉语不仅是一种幽默更是一种智慧。汉语中的双关也是一种含蓄委婉的方法,应用得非常广泛,如在《蝶恋花・答李淑一》中写道:“我失骄杨君失柳,杨柳轻扬直上重霄九。”此处表面上是写杨花和柳絮,实际指他的妻子和李淑一的爱人柳直荀烈士,喻指她们的英魂永垂不朽。用这种婉指的方法达到一种良好的修辞效果。再如南朝乐府民歌《西洲曲》中“采莲南塘秋,莲花过人头。低头弄莲子,莲子青如水。”其中,“莲子”即“怜子”,就是“爱你”;“青如水”谐音“情如水”,此诗含蓄而委婉地表达了诗人对自己思慕对象的深情和爱恋,显然比直露的表白更加成功。在中国文学史上,这样的例子比比皆是,充分展现了我们的祖先在修辞学上的卓越才情和对委婉这一表达方式运用的纯熟。

四、英汉委婉语之异同

尽管中西方有着不同的文化和风俗习惯,却有着一些共同的禁忌。在一些正式场合(医生诊所除外),英语和汉语中都有相同的禁忌:如人体的性器官、性活动;卫生间里的活动;大便;令人作呕之事,如呕吐等;令人难过之事,如患了癌症、死亡等。许多和这些禁忌相关的委婉语便应运而生。例如,对死亡的恐惧让人们忌讳谈“死”,所以人们谈到已去世的人或提及死亡时,为了体现对死者的怀念和尊敬,同时也表示对死者亲属朋友的同情,往往使用含蓄委婉的表达。在英语中,“死亡”的委婉语可以说将委婉语的功能发挥到极致,数量也最为壮观:

be gone 去世了

be among the missing 在去世人之中

be no more 再也不存在了

be in heaven 上西天

be pushing up the daisies 命丧黄泉

cross the great divide 跨进了阴曹地府

finish off 完结

depart this life 与世长辞

gather home 回老家

give up the ghost 见阎王了

go out of this world 离开人间

go the way of all flesh 逝世

go the of nature 身故

go to a better world 去极乐世界

go to glory 上天

go to heaven 归天,入天堂了

go to the sunset 去阴间

go to the ground 入地下

go to sleep for ever 永远睡觉

go west 归西

kick the bucket 蹬腿了

fall on sleep 沉睡

fall asleep 长眠了

lay one's bones 把一把骨头给扔了

make one's exist 去世

meet one's fate 天数尽了

pass over 去世了

pass away 离去,去世

sleep the sleep that knows no waking 睡着就不醒了

turn up one's toes 翘脚尖

one's days on earth end 日子到头了

在汉文化中,我们也有类似的习俗和与之相对应的不同的对“死亡”的另类称呼。我们常常根据一个人的身份以及和自己的关系对“死”采用不同的说法。早在古代就有“天子死曰崩,诸侯死曰薨,大夫死曰卒,士曰不禄,庶人曰死”的说法。数量庞大的有关死亡方面的委婉语反映出中西方人对死亡共同的恐惧与厌恶。

从委婉语看中西文化的差异。

语言是文化的载体,是反映民族文化的一面镜子,它不能超越文化而独立存在,一个民族的生活方式、价值观念、思维心理、道德标准等文化因素都无不潜移默化地融入到语言中。而委婉语作为语言的一个组成部分,也不能脱离文化而孤立存在,它不仅是一种修辞格,更是一种文化现象,因而具有丰富的文化内涵,因此了解一些委婉语的用法可以从中窥视到一个国家的社会心理和风俗文化。不仅如此,它还是英汉语言中共有的现象,它的使用有着相同的心理基础:避讳心理、礼貌心理、掩饰心理,但由于英汉民族的自然环境和社会环境不同,英汉语言各自的特点和文化价值差异,英汉语言中的委婉语也打上了各自民族的烙印。英汉委婉语在运用艺术上的不同一定程度上反映了中西方文化的差异。

1.委婉语表现出中西方价值观的不同

中国社会一贯有“尊老”的传统,认为老人经验丰富,是智慧的象征,“老当益壮”、“老骥伏枥”便是很好的例证。所以中国人从不讳言“老”。我们常用“老同志、老师傅、老干部、老革命、张老、李老、老大”等词表示对上了年纪的人的尊敬,这里的“老”并无任何贬义,而是被用来委婉地表示资深历练的内涵和作为对德高望重者的敬称,这些表达方式都是汉语所特有的。

相反,在西方国家,人们很少谈论年龄,尤其是女性。因为年老意味着青春不在,意味着经济地位和政治地位的下降,所以直接说old(老)一词一般是令人难以接受的,于是有了不少可以替代old的委婉语出现:senior citizen(高龄公民,资深公民)、distinguished gentleman(尊贵的先生)、seasoned man(经验丰富的人,历经沧桑的人)、elderly people(年长的人)、golden-ager(金色年华的人)、prime-timer(黄金时期的人)。这些词语表达了老年人的某种愿望。有趣的是,在美国,养老院叫做home for the adults,老人区、退休村叫做adult community,可见他们对“老”的忌讳。

2.委婉语折射出中西方思维方式的不同

汉语和英语是两种各自独立存在的语言系统,两者间存在着很大的差异。中国与西方不同的社会文化必然也会在委婉语中有所反映。中国文化受儒家的中庸之道影响巨大,中庸之道反对过犹不及、感情冲动和走极端,在人事关系上提倡谦和、强调和谐、中和。受到称赞和表扬时,往往会说:哪里,哪里,不敢当,您过奖之类的话,喜欢事事时时轻言自己以示谦恭。在社交称谓和日常交往中,我们推崇扬人抑己,谈话委婉含蓄。这就是汉语中敬词、谦语十分丰富的原因。

而且汉文化比较注重等级观念,对于上级、领导,人们大多谨言慎行,唯恐不敬,不敢直呼其名,而是冠以职位相称:某某处长、某某经理。

西方人则喜欢与人平等相处,所以西方人在交际交往中注重个人隐私和独立,总是从个体的立场出发,强调个性,因此大多性格率直,受到赞扬和鼓励时他们会欣然接受并表示谢意。

3.委婉语体现出中西方的不同

基督教是英语国家最主要的,所以英语委婉语受基督教的影响也非常大。在英语中,人们常用to answer the final summons(接受最后的召唤),to be called to God(应上帝之召),to depart to God(去见上帝)等表达死亡的概念。而中国文化受佛教、道教影响深远。源自佛教的死亡委婉语有“涅、圆寂、归寂、归真”等。道教是中国本土产生的宗教,“得道成仙”、“长生不死”是道家追求的最高境界。因此“升天、跨鹤、仙游、仙逝”等有关死亡的委婉语充分表现出道家对死亡的超然态度。

4.委婉语反映出中西方伦理观念的差异

汉民族受儒家文化的影响,重视伦理人情,提倡人际关系的和谐,讲究自谦尊人,这影响着中国人的语言表达方式,故常用“卑职”、“鄙人”、“寒舍”、“老朽”、“在下”等自谦,而对别人往往尊称“阁下”、“大驾”、“尊驾”等,这是汉语委婉语中一道奇特的风景。中国传统文化非常注重维护尊卑贵贱的等级关系,因此对帝王、双亲、师长、官吏绝对不能称名,必须加以回避,即“避讳”,晚辈对长辈、下级对上级、学生对老师如直呼其名便会被视为缺乏教养、大逆不道。

在西方,人们注重的是人际关系的平等,没有等级森严的长幼尊卑,人们常常对于关系比较亲近的人直呼其名以示平等、亲切和友好,无论是同级还是上下级,平辈或长幼,父母与子女。这是基于个人主义价值观念之上的一种非常理性的人际关系。英汉两种语言在称呼方面的不同委婉表达方式反映出不同的人际关系取向和伦理观念。

五、结束语

语言学习的最终目的是为了交际,无论是英语还是汉语,委婉语的语用交际功能都主要有避讳、避俗、礼貌、掩饰和褒贬等功能。委婉语可以使交际更加得体、有效,可以达到维护自尊、平衡心态、消除误解与摩擦的积极效果。在人际交往中,委婉语已成为一种不可缺少的剂,它使一些令人不悦或不快之事变得容易让人接受,使生活变得风趣、轻松、诙谐,从某种程度上说,它像社会心理的一面镜子,可以使我们看到社会文化现象折射的一个侧面。窥一斑可见全豹,从英汉两种语言委婉语的对比学习中,我们可以透视两种语言所承载的文化的异同,对培养跨文化交际意识,增强阅读理解能力,避免语用失误以及外语教学和对外汉语教学均有启发意义。

参考文献:

[1]张拱贵.汉语委婉语词典[K].北京:北京语言文化大学出版社,1996.

[2]刘纯豹.英语委婉语词典[K].南京:江苏教育出版社,1993.

[3]陈汝东.当代汉语修辞学[M].北京:北京大学出版社,2004.

[4]陈彦彦.从英汉委婉语对比看中西方文化[J].安徽文学(下半月),2007,(12).

[5]邓炎昌,刘润清.Language and Culture――英汉语言文化对比[M].北京:外语教学与研究出版杜,1991.

[6]冯翠华.英语修辞大全[M].北京:外语教学与研究出版社,1995.

[7]胡文仲.中英文化习俗比较[M].北京:外语教学与研究出版社,1999.

[8]孔庆成.委婉语言现象的立体透视[J].外国语,1993,(2).

[9]邓利萍.委婉语:出色的交际者[J].长沙大学学报 ,2006,(4).

上一篇采购辞职信

下一篇孕妇辞职信

相关精选