海的女儿范例6篇

海的女儿范文1

——题记

海的女儿,温柔善良,美丽可爱,大海,却是“道是无晴却有晴”。

大海,一个多情的名字。他有时候温和、恬静,有时候却是凶悍无比。

在那片蓝蓝的天空下,有一片广阔无际的大海。多么美丽的风景啊!看那金黄的沙滩,海滨的村庄,一群群海鸥,映衬着这蔚蓝的大海。在太阳温暖的眼神下,这一切是那么耀眼夺目。

然而,一切来得是那么突然。一切都在意料之外,人们仿佛是从天堂坠落到地狱。

夕阳从海平面上消失,大地变得格外灰暗。月亮迟迟不肯到来。时间还是一点点往后推移,鸟儿归巢了,渔民也捕鱼归来,踏着碎碎的星光,烟囱里烧起了炊烟,各家的香气汇聚到一起,飘向大海。感觉是多么宁静,一切都是那么安详。大海突然地打破了这宁静,他卷着狂风,驾着巨浪,扑向一座座破旧的小草屋。孩子们还一无所知地熟睡着,父母正温馨地收拾着残羹剩饭。危险一触即发。海水淹没了村庄,惊叫声、求救声、安慰声,一时齐发;恐慌感、危机感、正义感,随处可见。大家阻挡着大海的狂澜,挽救着一条条垂危的生命,咒骂着大海的无情......

汹涌澎湃的海潮褪去了,这一刻洒下了迟来的月光。

海的女儿范文2

我一口气读完《海的女儿》这篇安徒生写的童话给我特别深。

《海的女儿》这篇文章大家一定很熟悉吧!《海的女儿》童话中的主人公生活在海的深处,是一条美人鱼。她可以在海底世界里度过三百多年的岁月,然后化为泡沫,结束她一生的幸福。她的寿命比人类长几倍,但是她没有人类特有的那种“不灭灵魂”。为了获得这个灵感她放弃了海里的生活,她忍受得这些痛苦把自已的鱼尾换成了一双人腿。后来她喜欢上了一个王子,得到一份人类的灵魂。那个王子和人间女子结婚了,她的希望没有了。她如果继续成为“海的女儿”

要刺死那个王子后就可以回到她的家人中去,回到属于她自已的世界。但她没有这样做却自已投入海中化为泡沫。

我喜欢《海的女儿》。它使我懂得了生命可贵。在任何事前面都要有坚强的毅力,勇敢地去面对它。在这本书里,我不仅知道了一些美好的故事,还受到很大的启发教育。

海的女儿范文3

We must not imagine that there is nothing at the bottom of the sea but bare yellow sand. No, indeed; the most singular flowers and plants grow there; the leaves and stems of which are so pliant, that the slightest agitation of the water causes them to stir as if they had life. Fishes, both large and small, glide between the branches, as birds fly among the trees here upon land. In the deepest spot of all, stands the castle of the Sea King. Its walls are built of coral, and the long, gothic windows are of the clearest amber. The roof is formed of shells, that open and close as the water flows over them. Their appearance is very beautiful, for in each lies a glittering pearl, which would be fit for the diadem of a queen.

The Sea King had been a widower for many years, and his aged mother kept house for him. She was a very wise woman, and exceedingly proud of her high birth; on that account she wore twelve oysters on her tail; while others, also of high rank, were only allowed to wear six. She was, however, deserving of very great praise, especially for her care of the little sea-princesses, her grand-daughters. They were six beautiful children; but the youngest was the prettiest of them all; her skin was as clear and delicate as a rose-leaf, and her eyes as blue as the deepest sea; but, like all the others, she had no feet, and her body ended in a fish’s tail.

All day long they played in the great halls of the castle, or among the living flowers that grew out of the walls. The large amber windows were open, and the fish swam in, just as the swallows fly into our houses when we open the windows, excepting that the fishes swam up to the princesses, ate out of their hands, and allowed themselves to be stroked.

Outside the castle there was a beautiful garden, in which grew bright red and dark blue flowers, and blossoms like flames of fire; the fruit glittered like gold, and the leaves and stems waved to and fro continually. The earth itself was the finest sand, but blue as the flame of burning sulphur. Over everything lay a peculiar blue radiance, as if it were surrounded by the air from above, through which the blue sky shone, instead of the dark depths of the sea. In calm weather the sun could be seen, looking like a purple flower, with the light streaming from the calyx.

Each of the young princesses had a little plot of ground in the garden, where she might dig and plant as she pleased. One arranged her flower-bed into the form of a whale; another thought it better to make hers like the figure of a little mermaid; but that of the youngest was round like the sun, and contained flowers as red as his rays at sunset. She was a strange child, quiet and thoughtful; and while her sisters would be delighted with the wonderful things which they obtained from the wrecks of vessels, she cared for nothing but her pretty red flowers, like the sun, excepting a beautiful marble statue. It was the representation of a handsome boy, carved out of pure white stone, which had fallen to the bottom of the sea from a wreck. She planted by the statue a rose-colored weeping willow. It grew splendidly, and very soon hung its fresh branches over the statue, almost down to the blue sands. The shadow had a violet tint, and waved to and fro like the branches; it seemed as if the crown of the tree and the root were at play, and trying to kiss each other.

Nothing gave her so much pleasure as to hear about the world above the sea. She made her old grandmother tell her all she knew of the ships and of the towns, the people and the animals. To her it seemed most wonderful and beautiful to hear that the flowers of the land should have fragrance, and not those below the sea; that the trees of the forest should be green; and that the fishes among the trees could sing so sweetly, that it was quite a pleasure to hear them. Her grandmother called the little birds fishes, or she would not have understood her; for she had never seen birds.

“When you have reached your fifteenth year,” said the grand-mother, “you will have permission to rise up out of the sea, to sit on the rocks in the moonlight, while the great ships are sailing by; and then you will see both forests and towns.”

In the following year, one of the sisters would be fifteen: but as each was a year younger than the other, the youngest would have to wait five years before her turn came to rise up from the bottom of the ocean, and see the earth as we do. However, each promised to tell the others what she saw on her first visit, and what she thought the most beautiful; for their grandmother could not tell them enough; there were so many things on which they wanted information.

None of them longed so much for her turn to come as the youngest, she who had the longest time to wait, and who was so quiet and thoughtful. Many nights she stood by the open window, looking up through the dark blue water, and watching the fish as they splashed about with their fins and tails. She could see the moon and stars shining faintly; but through the water they looked larger than they do to our eyes. When something like a black cloud passed between her and them, she knew that it was either a whale swimming over her head, or a ship full of human beings, who never imagined that a pretty little mermaid was standing beneath them, holding out her white hands towards the keel of their ship.

在海的远处,水是那么蓝,像最美丽的矢车瓣,同时又是那么清,像最明亮的玻璃。然而它是很深很深,深得任何锚链都达不到底。要想从海底一直达到水面,必须有许多许多教堂尖塔一个接着一个地连起来才成。海底的人就住在这下面。

不过人们千万不要以为那儿只是一片铺满了白砂的海底。不是的,那儿生长着最奇异的树木和植物。它们的枝干和叶子是那么柔软,只要水轻微地流动一下,它们就摇动起来,好像它们是活着的东西。所有的大小鱼儿在这些枝子中间游来游去,像是天空的飞鸟。海里最深的地方是海王宫殿所在的处所。它的墙是用珊瑚砌成的,它那些尖顶的高窗子是用最亮的琥珀做成的;不过屋顶上却铺着黑色的蚌壳,它们随着水的流动可以自动地开合。这是非常好看的,国为每一颗蚌壳里面含有亮晶晶的珍珠。随便哪一颗珍珠都可以成为皇后帽子上最主要的装饰品。

住在那底下的海王已经做了好多年的鳏夫,但是他有老母亲为他管理家务。她是一个聪明的女人,可是对于自己高贵的出身总是感到不可一世,因此她的尾巴上老戴着一打的牡蛎――其余的显贵只能每人戴上半打。除此以外,她是值得大大的称赞的,特别是因为她非常爱那些小小的海公主――她的一些孙女。她们是六个美丽的孩子,而她们之中,那个顶小的要算是最美丽的了。她的皮肤又光又嫩,像玫瑰的花瓣,她的眼睛是蔚蓝色的,像最深的湖水。不过,跟其他的公主一样,她没有腿:她身体的下部是一条鱼尾。

她们可以把整个漫长的日子花费在皇宫里,在墙上生有鲜花的大厅里。那些琥珀镶的大窗子是开着的,鱼儿向着她们游来,正如我们打开窗子的时候,燕子会飞进来一样。不过鱼儿一直游向这些小小的公主,在她们的手里找东西吃,让她们来抚摸自己。

宫殿外面有一个很大的花园,里边生长着许多火红和深蓝色的树木;树上的果子亮得像黄金,花朵开得像焚烧着的火,花枝和叶子在不停地摇动。地上全是最细的砂子,但是蓝得像硫黄发出的光焰。在那儿,处处都闪着一种奇异的、蓝色的光彩。你很容易以为你是高高地在空中而不是在海底,你的头上和脚下全是一片蓝天。当海非常沉静的时候,你可瞥见太阳:它像一朵紫色的花,从它的花萼里射出各种色彩的光。

在花园里,每一位小公主有自己的一小块地方,在那上面她可以随意栽种。有的把自己的花坛布置得像一条鲸鱼,有的觉得最好把自己的花坛布置得像一个小人鱼。可是最年幼的那位却把自己的花坛布置得圆圆的,像一轮太阳,同时她也只种像太阳一样红的花朵。她是一个古怪的孩子,不大爱讲话,总是静静地在想什么东西。当别的姊妹们用她们从沉船里所获得的最奇异的东西来装饰她们的花园的时候,她除了像高空的太阳一样艳红的花朵以外,只愿意有一个美丽的大理石像。这石像代表一个美丽的男子,它是用一块洁白的石头雕出来的,跟一条遭难的船一同沉到海底。她在这石像旁边种了一株像玫瑰花那样红的垂柳。这树长得非常茂盛。它新鲜的枝叶垂向这个石像,一直垂到那蓝色的砂底。它的倒影带有一种紫蓝的色调。像它的枝条一样,这影子也从不静止,树根和树顶看起来好像在做着互相亲吻的游戏。

她最大的愉快是听些关于上面人类的世界的故事。她的老祖母不得不把自己所有一切关于船只和城市、人类和动物的知识讲给她听。特别使她感到美好的一件事情是:地上的花儿能散发出香气来,而海底上的花儿却不能;地上的森林是绿色的,而且人们所看到的在树枝间游来游去的鱼儿会唱得那么清脆和好听,叫人感到愉快。老祖母所说的“鱼儿”事实上就是小鸟,但是假如她不这样讲的话,小公主就听不懂她的故事了,因为她还从来没有看到过一只小鸟。

“等你满了十五岁的时候,”老祖母说,“我就准许你浮到海面上去。那时你可以坐在月光底下的石头上面,看巨大的船只在你身边驶过去。你也可以看到树林和城市。”

海的女儿范文4

原来是这样的。她的父亲生前不断捕杀水族里的生物,美人鱼不忍心看到水族的生物被鲸鱼精给杀害,于是美人鱼把鲸鱼精杀了。

鲸鱼精有一女儿叫小青,是海底深处海巫婆的侍女,是一条青色的海蛇。这天,她准备了父亲最爱吃的肉丸给父亲品尝一下,却看见了父亲躺在血泊之中。她的父亲临中前把事情的原委告诉了小青,让小青为他报仇。小青得知是美人鱼杀害了她的父亲,气得咬牙切齿,决定为父亲报仇。

后来小青得知美人鱼 深爱着王子,最后到海巫婆那求得一种能使她的鱼尾变成双腿的药水,报偿是美人鱼那动听的声音。但如果王子娶了别人,在王子婚礼的早晨,她将化成泡沫。

小青不由自主地高兴起来,于是她杀了邻国的公主。自己则变成邻国公主,骗取了王子的心,可是美人鱼太爱王子了,不忍心杀王子,因为只有杀了王子,把王子心上的血滴到美人鱼的双脚上,这样才能变回鱼尾,重回大海,才能保住性命。最后,美人鱼选择了跳海。

看到美人鱼死去,小青心想终于为父亲报仇了。于是她现出了原形,杀了国王和王后还残忍得对待王子,小青想让王子求生不能求死不得,活活得折磨死,让美人鱼在地府都不得安宁。

海的女儿范文5

周采茨在周信芳与裘丽琳所生的子女中排行最末。上面还有三个姐姐两个哥哥。她出生后,一家人热热闹闹地住在上海静安区长乐路788号一幢三层楼的花园洋房里。

母亲裘丽琳对父亲和这个家庭的影响是巨大的。有人说,如果没有裘丽琳,成就不了后来的周信芳。在上世纪20年代。裘丽琳是上海社交圈中的首席名媛。在上海滩时尚人士中。她也是第一个梳“油条”发式者。她积极主持和参与慈善活动。由于她的美貌和魅力。追求者源源不断。她很早就为丈夫打点各种事务。争取利益,摆平关系。承担着经纪人的角色。出生富裕家庭的她有着1/4的苏格兰血统,受过西方教育,是个洋派的人物。她从拍卖行里买来了桃花心木的长方形餐桌和英国式的高背椅子,教会孩子们用娴熟的姿态吃西餐,家中还请了法国厨师。她不愿让四个女儿重复中国女人守着一份嫁妆、待字闺中的命运,而是千方百计让她们接受最好的中式与西式教育。

周家的儿女们被父母大胆放飞后,各自在异国演绎着自己的精彩人生。目前,这些子女大多旅居海外:大女儿周采藻在美国东部马里兰州;二女儿周采在旧金山;三女周采芹和次子周英华都在洛杉矶。

儿女多从事演艺设计工作

周信芳与裘丽琳的儿女中,唯一从事过京剧行当的是留在上海的长子周少麟(原名周菊傲)。他从小读书,后入震旦大学,直到21岁才因为兴趣开始要求学戏,遭到父亲的极力反对。但固执的他却放弃了学业,毅然下海,父亲只好默认了他的选择。期间他以“反革命罪”被判刑5年。出狱后,于1980年移民美国。2001年再次回沪定居,著有《海派父子》一书。

三女周采芹是少有的在西方戏剧舞台取得过成功的亚洲女性。17岁时便被母亲送上了开往英国的客轮。成为英国皇家戏剧学院第一个中国学生。1959年开始,她主演《苏丝黄的世界》,该剧成为当时英国最流行的话剧,时尚界开始流行直发、杏眼、身着旗袍的东方女子形象。1974年,她投资破产,一度精神崩溃,一无所有地去了美国,在弟弟周英华的中餐馆做了半年接待员,直到想尽一切办法做回了演员,并通过不懈努力成为塔夫茨大学戏剧系的硕士研究生兼表演课老师。这是美国最著名的戏剧系之一。

1988年,周采芹英文自传在英国和美国出版,2002年首次国内出版中文简体字本,即《上海的女儿》。纽约时报用“扣人心弦”来形容她的书及她充满戏剧性的一生。1983年,因出演电影《喜福会》,周采芹来到了好莱坞。1988年。她在百老汇主演了《金童》(Golden Child)近期她参与演出了斯皮尔伯格监制的《艺伎回忆录》以及007系列电影《007之皇家》。她还当过舞台剧导演,执导了中央戏剧学院学生演出的《暴风雨》。此外,她还曾在香港话剧团执导过契诃夫的《海鸥》及莎翁名剧《十二夜》。

周采芹曾经无数次想避开父亲的盛名。但她身不由己,她以为这是天下所有著名父母的子女都无法逃脱的咒语。“父亲是我想象力的源泉,同时也给了我无穷的失望,这个矛盾我得背一辈子。”年过七十的她仍活跃于戏剧领域,目前一人独居好莱坞。

周信芳次子周英华也是西方社交界名人,同时还是艺术收藏家、设计师、雕刻家和演员,曾被选入美国人心目中“亚洲最有影响力的50人”。1952年,13岁的他被送往英国念公立寄宿学校。之后,他进入当地的一所艺术学校,先研修了一年艺术,后又攻读了两年建筑。但让他最出名的是他在英国开设的Mr.Chow中餐馆。“感到中国文化日渐式微,但中国菜还是了不起的。故以中国来担当文化使者,籍此让西方了解东方”。在接受《纽约时报杂志》的一次采访中,他这样解释为什么会开第一家Mr.Chow。后来,他还把Mr.Chow开到了美国纽约和洛杉矶,均大获成功,演艺界、政界名流频频成为座上客。他曾三次结婚,婚姻对象皆为时尚界名人。首任妻子曾是英国时装名模;第二任妻子周天娜是时装模特和首饰设计师,他们生下两名孩子,其中女儿周桦(China)曾在电影《The Big Hit》中担当主角;他目前的妻子EvaChun是韩裔著名时装设计师。

“周信芳”将被女儿拍成电视剧

周采茨曾长期在香港地区从事影视戏剧的幕后工作,曾应邀担任香港电影金像奖评委。她于2002年从英国搬回上海定居,并把居所选择在了离童年故居咫尺之遥的一个新式小区,兜兜转转40年,生活轨迹又绕回到了起点。她心公益慈善工作,在沪上发起由知名女性参与的“巾帼圆桌基金”,救治家境贫困的白血病儿童。她的儿女也多从事艺术行业。大女儿林楚麟在香港第四届新秀歌唱比赛中脱颖而出,曾在1987年的“东京音乐节”中以《清浓》一曲夺得大奖。

海的女儿范文6

《海的女儿》是西方儿童文学的典型代表,被翻译成多国文字受到全世界儿童的喜爱。作品除体现西方的文化价值外,与中国的文化也有相通之处,笔者尝试从老庄的道家思想角度来分析这两部作品。

安徒生经典童话《海的女儿》中,海王最小的女儿渴望获得人类的知识,得到不灭的灵魂,为此她将自己最动听的声音与巫婆换成人类的四本文由收集整理肢,离开大海来到人间找到倾慕的王子,却没有与王子幸福生活而最终是化为泡沫,上苍让这个善良的小人鱼成为天空的女儿,三百年的行善会使她得到一个不灭的灵魂。笔者幼年时也被《海的女儿》吸引,现做为一名成人读者,将用道家思想来品读这部作品,在伴随感性共情的同时进行理性的思索。

一、人生境界的追求

人生的境界没有高低之分但有大小之别。一个人境界的大小决定了他对事物的判断,可以改变一个人命运。老庄的思想就是要得道,在追求道的道路上人们因眼界的不同而所得有差异。庄子的许多故事使我们看到相同的东西在不同的人手里可以产生完全不同的作用、不一样的价值。惠子对于得到的大葫芦,因“以盛水浆,其坚不能自举也,剖之以为瓢,则瓠落无所容。非不呺然大也,吾为其无用而掊之”而庄子呢?“今子有五石之瓠,何不虑以为大樽而浮乎江湖,而忧其瓠落无所容 ”,还有同样的秘方,不同的人用它做的事情却是迥异的。“能不龟手也,或以封,或不免于洴澼,则所用之异也”看待事物的眼光不同,其产生的价值也就有差别。看待人生的境界不同,人的命运也有所别。《海的女儿》中,小美人鱼的世世代代都没有想过离开大海,他们可以活到三百岁,当生命结束时只能变成水上的泡沫,不像人类会有一个永恒的灵魂。他们只求今生今生的安逸快乐悠闲,而小美人鱼却不同,她想永远都能听见浪涛的音乐,看见美丽的花朵和鲜红的太阳,得到一个永远不灭的灵魂。小人鱼的人生境界相比她的同类大了许多,她不仅看到眼前的现实生活更像追求一种长久的永恒,即使这种永恒会付出生命的代价。

小人鱼在追求永恒灵魂中如同老庄求道经历三个阶段:为学、为道、无为。“为学日益,为道日损,损之又损。以至于无为,无为而无不为”。

小人鱼生活在大海里这是她的人生的第一阶段,为学。她从祖母那里了解人类世界里花鸟、船只、城市、人类和动物的知识。她从浮到海上的五个姐姐那了解更多的人类世界,这些不断积累的问接经验与认识,在小人鱼可以升到海面上去得到验证和深化。她第一次自己去看、去聆听、去关注。等她回到海里无法忘记迷人的王子,为得到人类的爱情和不灭的灵魂,她用自己美妙动听的声音与巫婆交换,鱼尾变成人腿,她隐忍着“两面都快的刀子劈开她纤细的身体”,她永远离开大海来到人间,小人鱼人生的第二阶段为道开始了。在这个过程中,她迈着像在“锥子和利刃上行走”的步子与王子同行,为了得到王子的爱,她轻盈的跳舞但感觉却是在利刃上行走,纤细的脚流出血来也不在意。王子的体贴关心在精神上安慰着她,这种快乐可以抚平一切伤痛。当王子要娶领国公主为妻,小人鱼的愿望要破灭她将化为泡沫时,姐姐们为了解救她,给她送来杀死王子的匕首,但是小人鱼放弃了,放弃了不灭灵魂放弃那将要得到的道,宁肯牺牲掉自己,化为泡沫。本以为不可能得到的不灭灵魂,因为她的自我牺牲而获得真正的道,在自然中得到了,如道家所云“非以其无私邪,故能成其私。”人鱼找到了她想要不灭灵魂的真正方法达到了道的追求,此时她进入人生的第三个阶段无为,成为天空的女儿。当她是人鱼时,为获得不灭的灵魂,她要获得凡人的爱情,要依靠外来的力量。当她成为天空的女儿时,可以不依靠外力,通过善良的行为而创造灵魂,在人间三百年散布健康和愉快的精神就能成就自己,小人鱼经过三个人生阶段终获得她追求的永远不灭的灵魂,虽然小人鱼承受了各种痛苦,但是靠自己的不断努力她终于成功了。安徒生肯定人的价值,重视人发挥主观能动性,面对困难只要你不放弃就可能获得成功,这一点不同于老庄,老庄思想在顺应自然中忽视人的主动性创造能力的发展。

二、排除艰难不断成长

在小人鱼的成长过程中遇到许多障碍,因为是人鱼,没有人类的腿,为了能够成为人她用自己的声音进行交换,失去声音她就不能说话、不能唱歌。在老庄的思想中,语言只是外部工具,为道不需要用嘴说,是要用心去体悟,语言并不能将一切都表达清楚。《老子》中“名可名,非常名”“知者不言,言者不知”,《庄子知北游》中“道不可闻,闻而非也;道不可见,见而非也;道不可言,言而非也!”小人鱼本就是一个不喜言语的人鱼。“她是一个古怪的孩子,不大爱讲话,总是静静地想着什

么东西”“她不把自己的想法说出来”,或许正如老庄说的,用语言表达出的语言未必能够真实的反映她的想法,当小人鱼在十五岁生日那天第一次浮上海面看到王子,她回来后什么也说不出来,这时的所见所思只有小人鱼自己一个人能够体会,自己将那些影像留在记忆中不断地回想。她对王子的思念促使她去找巫婆,当巫婆要拿走她的声音时小人鱼有些不舍,没有了声音她怎么和王子交流呢。“你还有美丽的身体呀,你还有轻盈的步子和富于表情的眼睛”,这些都可以胜过声音,事实上没有声音王子也依然喜欢小人鱼,更加疼惜她。

人对于美好事物的喜爱和追求是不变的,在海洋世界生活的人鱼们也有自己的美丽装扮,对于人鱼祖母,安徒生是这样描述的“她是一个聪明的女人,可是对于自己高贵的出身总是感到不可一世,因此她的尾巴上老戴着一打的牡蛎——其余的显贵只能没人带半打,除此以外,她是值得大大称赞的”,当小人鱼第一次可以升到海面上时,祖母精心的为她打扮并说:“当然咯,为了漂亮,一个人是应该吃点苦头的。”祖母一直在海底过着无忧富足的生活,她从没有像小人鱼那样尝试追求更广阔的天地。老庄中也有着像小人鱼一样的看法“五色令人目盲,五音令人耳聋,五味令人口爽,驰骋畋猎令人心发狂,难得之祸令人心妨”在求道过程中“是以圣人为腹不为目,故去彼取此。”真心求道者不会被外在所迷惑,被道之外的烦扰所牵绊,一切都是以道为根本。

当姐姐们为救小人鱼送来杀死王子的匕首,可以让小人鱼重归海洋时,小人鱼却选择牺牲自己,放弃对不灭灵魂的追求,而给王子生。这种看透生死,不被生死所左右的超脱是老庄的境界,生命有其始终,顺时而生应时而死,人的永生并不是身体的永久保存,而是精神的不灭与长久。小人鱼追求不灭的灵魂就是放弃外在的身体而达到生命精神的永恒,正是因为她的善良与牺牲的精神使她得到了永生,求的道。

三、道的同与异