词语分类范例6篇

词语分类

词语分类范文1

关键词:现代汉语词缀;分类;对外汉语教学

王力先生说过:“汉语复音词的构成,可以分为三大类:(一)连绵词;(二)词根加词头、词尾;(三)仂语的凝固化。”他还指出,添加词缀是词汇由单音节词向双音节词发展的主要手段之一。事实上,词缀不仅可以使单音节词向多音节词转化,还可以使其从双音节词向多音节词转化。因此,词缀具有构成新词的功能,他对于汉语词汇的丰富和发展起着至关重要的作用。如词缀“感”可构成“危机感、责任感、亲切感、认同感、失落感”等等很多新词。前人关于现代汉语词缀分类的研究有很多,但是比较零散,缺乏一定的系统性。按照不同的标准,笔者认为我们可以把汉语词缀按照不同的分类标准进行分类。

1.根据词缀在构词时的位置

根据词缀在构词时不同的位置,我们可以把词缀分为前缀、中和后缀。前缀是指粘附于词根前面的词缀,如“初一,初二…”中的“初”,“老张、老李、老王”中的“老”,“阿猫、阿毛、阿宝、阿桂”中的“阿”;中缀是指嵌入两个词素中间的词缀。不过汉语里的中缀十分有限,有“忍不住、了不起、吃不消、顾不上”中的“不”,“来得及、吃得消、赶得及、玩得爽”中的“得”等。后缀是指粘附于词根后面的词缀。如“超然,天然、显然、飘然”中的然,“校址、旧址,新址、厂址”中的“址”等等有很多,这里就不一一列举了。

2.根据定位性原则以及语义的虚化程度

根据词缀的定位性原则,再结合语义的虚化程度,我们可以将词缀分为典型词缀和类词缀。典型词缀一方面具备汉语词缀的基本性质,另一方面,还有一个明显的特点,那就是词汇意义已经完全消失,再也不能以其在合成词里的意义独立成词或用作简称了。如“初”、“第”“阿”等作前缀时为典型词缀。类词缀是指那些介乎词素与词缀之间的语言单位,它或多或少地还保留这原来的词汇意义。如“护士、学士、硕士、博士、道士、传教士、大力士”中的“士”,指各种各样的人;再如“指导员、裁判员、通讯员、共青团员、党员”中的员,指从事某种工作或学习的人。这样的例子还很多,在下一章中将会详细谈到。

3.根据词缀标志词性的功能

根据词缀标志词性的功能划分,我们可以将汉语词缀划分为名词性词缀、形容词性词缀、动词性词缀以及副词性词缀等,例如“读者、记者、编者、强者、弱者、智者、学者”中的“者”“对手,新手、老手、水手”中的手等为名词性词缀;“非凡、非分、非法”中的非,“超级、超一流、超低温”中的“超”等为形容词性词缀,“折腾、闹腾、扑腾”中的词缀“腾”等是动词性词缀。‘

4.根据词缀音节的多少

根据词缀音节的数量多少划分,我们可以将汉语词缀划分为单音节词缀、双音节词缀和多音节词缀。单音节词缀是指音节只有一个的词缀,例如“老、者、化、性”等词缀,这种词缀占有很大的比重。有两个音节的词缀是双音节词缀,如“孤零零、懒洋洋、绿油油、黑压压”等这些词缀大多都是叠音节,非叠音词缀比较少,有“黑不溜秋”中的“不溜秋”、“傻不拉几”中的“不拉几”等。

5.根据词缀的能产性

根据词缀的能产与否,我们可以把词缀划分成能产词缀和非能产词缀。能产词缀是指比较活跃,能产性比较强的词缀,例如“汉语热、外语热、出国热、公关热”中的“热”是一个新兴的词缀,但是他是一个典型的能产词缀,凡是社会关注的某一热点都可以用“热”作词缀。再如“责任感、危机感、使命感、失落感、亲切感、认同感”中的“感”也是一个能产性很强的词缀。非能产词缀是指除了已经存在的词,几乎丧失了构词能力,基本不会构造成新词的能力的词缀。如“干巴、嘴巴、哑巴”中的“巴”,基本不会构成新词。

总之,汉语词缀作为一个有机统一体,词缀之间存在着各种各样的联系。由于分类标准的不同,一个汉语词缀有可能兼备不同类型词缀的特点。对此,我们还需要深入的研究,这样才更有利于汉语词缀的深层次的研究。在对外汉语教学中,词汇教学是贯穿始终的一项内容,因为词汇在学习者的实际交际活动中起着至关重要的作用。而词缀引起强烈的能产性,在词汇中起着至关重要的作用。因此词缀教学在对外汉语教学中,也是不可或缺的重要教学手段之一。

参考文献:

[1]吕叔湘.中国文法要略[M].商务印书局,1982:7-14.

[2]胡以鲁.国语学草创[M].商务印书馆,1923:78.

[3]王力.中国现代语法[M].商务印书局,1985:139-151.

[4]胡附、文炼.现代汉语语法探索[M].商务印书局,1990: 62-73.

[5]严戎庚.论现代汉语词缀及其与助词的区别[J].新疆大学学报,1996.(4).

[6]朱亚军.现代汉语构形后缀的范围与作用[J].北方论丛.1995.(4).

[7]董秀芳.汉语词缀的性质与汉语语法特点[J].汉语学习.2005.(6).

[8]黄伯荣、廖序东.现代汉语[M].上海教育出版社, 1981:272.

[9]胡裕树.现代汉语[M].上海教育出版社,1995.

[10]邵敬敏.现代汉语通论[M].上海教育出版社,2001.

[11]马庆株.现代汉语词缀的性质、范围和分类[J].中国语言学报,1995.(6).

[12]董秀芳.汉语词缀的性质与汉语语法特点[J].汉语学习,2005.(6).

词语分类范文2

【关键词】陈述副词;语气副词;主句;从句

日语陈述副词一般按照三种方式进行分类。本文根据益岡(1992)[1]分类方法,明确日语陈述副词的分类。在此基础上,对汉语的语气副词进行尝试性分类。

一、陈述副词的分类

益岡(1992)的研究是从与句末语气呼应的角度出发,希望能解决“陈述副词是出现在主句句首附近的位置呢?还是出现在从句的句首呢?”这个问题。因此,他认为,日语的陈述副词可以分为出现在主句句首和从句句首的陈述副词。甚至,再进一步分类的话,出现在主句句首附近位置的陈述副词还可以细分为:表示“请求、命令、愿望”、“疑问”、“否定”、“概述、确信”、“传闻”、“比喻”、“感叹”这七种表达方式,而出现在从属句首的陈述副词可以分为条件和让步。但是,俞晓明(1999)[2]则认为:“呼应的中心在于副词,因此该副词就决定了呼应的类型”。换句话说,根据出现在句首的副词的差别,就能决定与此相呼应的句末表达方式。这样就可以用益岡(1992)中的论点来解释:要求与否定的句末形式相呼应的陈述副词,本身就是可以表示否定的陈述副词。于是根据益岡(1992)的研究,可以得到以下的结果。

(一)从陈述副词出现位置的观点

ア.是否能出现在主句中?

イ.是否可能出现在从句中?

(二)从陈述副词本身意义出发的观点

1.出现在主句中的陈述副词:(1)表示请求、命令、愿望的陈述副词:ぜひ、なんとか、どうか、どうぞなど;(2)表示疑问的陈述副词:いったい、はたして;(3)表示否定的陈述副词:決して、必ずしも、とても、とうていなど;(4)表示概述或确信的陈述副词:恐らく、たぶん、まず、どうも、どうやら、絶対、など;(5)表示传闻的陈述副词:なんでも;(6)表示比喻的陈述副词:まるで、あたかも;(7)表示感动的陈述副词:なんと、なんてなど。

2.出现在从句句首的陈述副词。表示条件、让步的陈述副词:もし、仮に、いかに、いくら、たとえなど。

因此,本文根据益岡(1992)的分类方法,尝试对汉语语气副词进行分类,以期对汉语语气副词的研究有所帮助。

二、语气副词的分类

根据益岡(1992)中的分类,可以得到上面中分类结果。因此,接下来将尝试着是否可以将该判别标准Ⅰ和Ⅱ直接应用到汉语的语气副词中呢?

(一)从语气副词出现位置的观点

ア’出现在主句中的语气副词

例1:“开枪呀,兄弟!难道还要我自己崩了自己吗?”(红高粱)

イ’出现在从句句首的语气副词

例2:幸亏荐头的情面大,辞退不得,便改为专管温酒的一种无聊职务了。(呐喊)

(二)从语气副词意义出发的观点:

1.表示请求、命令、愿望的语气副词。属于该类的语气副词有“务必”、“千万”等等。关于“务必”,張斌(2001)[3]在《现代汉语虚词词典》中,作了说明:“表示‘必须’、‘一定要’,用于第二人称,表示强烈的要求或命令的语气”,因此它和日语陈述副词“ぜひ”起着同样的作用,从而可以将其归入此类。表示恳切拜托语气的副词“千万”也能表示请求的意义,所以也可以将它归入此类。

例3:六妹,有一件事和你商量,请你务必帮一下忙。(关于女人)

例4:多咱看着我一闭了眼,千万得先去奔条“礼花”过滤嘴烟。(盖棺)

2.表示疑问的语气副词:张斌(2001)对“难道”这个副词给出了如下解释:“该词用在反问句中,加强反诘口气”,“用在是非问句中,表示疑惑或揣测的口气,常常是向自己提问”。实际上,不管是反问,还是疑惑或推测,在汉语句子中,“难道”一词肯定出现在疑问句中,表示疑问,因此本文认为可以将之收入此类。与此类似的还有“莫非”,对此张斌(2001)说明:“表示反诘口气,相当于‘难道’”、“用于是非问句,带有揣测意味”。因此,不管是反问还是推测的意义,“莫非”也一定是出现在疑问的句子中。

例5:你难道忍心使他受尽孤单悲苦,无人安慰的生活?(关于女人)

此外,在《现代汉语虚词例释》[4](1996)中,阐述到:“用于疑问句的‘到底’用来追究事情的真相,其意义相当于‘究竟’”,因此本文同样将之归纳到表示疑问的此类中。

例6:孟蓓当然深深地爱上了那个“大块头”辛小亮,可到底是从哪一天开始的?她也说不上。(丹风眼)

3.表示否定的语气副词:汉语中,表示否定的语气副词有“丝毫”,“根本”等等。关于“丝毫”,张斌(2001)这样说“与否定词连用,表示全面否定”。而“根本”也用于否定句中,表示“始终”或“一直”的意思。因此也将之归入此类中。

例7:倪藻很生气。他丝毫没有要求翻看姐姐的纪念册。(活动变人形)

例8:徐悦悦说根本不在于他爱人插没插过队,金涛这人不太懂感情,对人太。(插队的故事)

4.表示概述·确信的语气副词:关于“大概”,張斌(2001)解释:“表示对情况不很精确的估计”,“表面看是一种推测和估计,实际上表示一种委婉的肯定语气”。当它代表推测意义时,表示了概述,当它代表肯定意义时,就表示了确信的语气,因此本文将其归纳到此类中

例10:我们北京的这种小酒店,大概您没见过。(辘轳把胡同9号)

表示说话人推测的语气副词“想必”,张斌(2001)认为其“表示推断,偏于肯定”,该语气副词是以不确定的口吻来进行推理,作出判断,倾向于肯定,因此本文认为该副词表示概述,也将它归纳到此类中。

例11:我湿淋淋地光着一只脚,头发也打着绺贴在脸上,两只眼睛想必哭得很红了。(轮椅上的梦)

5.表示传闻的语气副词:无。

6.表示比喻的语气副词:表示比喻的语气副词有“俨然”、“仿佛”、“似乎”、“宛如”等等。张斌(2001)认为“‘俨然’表示‘居然很像’的意思”。“仿佛”“用于比喻句,常修饰‘是’‘像’等比喻词”。据此,本文将该类词归纳到此类中。

例12:他俨然一副领导的架子,一见面就拍我的肩膀。(人啊,人)

例13:忽然,不知是从哪儿,缓缓地响起了歌声,仿佛是从深深的峡谷里,也像是从天上……(插队的故事)

7.表示感动的语气副词:在汉语里,表示感动的语气副词比较少。“多么”这一词,張斌认为它“表示程度,有惊讶或夸张的口气,经常用于感叹的句子中”。史金生(2003)[5]也将它作为语气副词看待,因此本文采取同样的处理方法,将它认为是表示说话人惊讶或感叹语气的副词。而对于“何其”,张斌认为,经常用于感叹的句子中,表示“多么”的意思,含有“会变成这样,是我想都没有想到的”的意思在内,尽管富有文言文特色,但在现在汉语中经常被使用,因此也成为本文的考察对象。

例14:他鳏居了三十年,朝夕只和太太的照片相伴,是多么可爱可敬的一个老头子啊!(关于女人)

例15:时令正入严冬,春天还远,日本人何其性急也。(中日飞鸿)

8.表示条件的语气副词:汉语中,论述条件表达的论著有刘月华(2001),论述让步表达方式的,有郭志良(1999)和邢福义(2001)等等。然而,不管那种研究,在论述汉语的条件句或让步句时,都是通过“只要……就”、“即使……也”等条件标识或让步标识的关联词来作出判断的。那么,没有这种形态标记的句子中,条件或让步的出现是否也有可能呢?本文认为,本文所论述的语气副词能够发挥和表示条件或让步的形态标记相同的作用。

例16:幸亏孔夫子的著作没有翻译成德文,否则,未免太寒伧了。(活动变人形)

例17:她毕竟是倪吾诚的结发妻子,她只有他一个,他也只有她一个,无可更易,无可改变。(活动变人形)

在例句16中,通过“幸亏”一词,对于“孔夫子的著作没有翻译成德文”这样的事实,表达了“幸运的心情”。而“太寒伧了”这种不理想结果的未实现是“孔夫子的著作没有翻译成德文”这个条件的成立而带来的。换言之,如果“孔夫子的著作翻译成德文”这一条件成立的话,那么势必会带来“太寒伧了”这样的结果吧。所以,“幸亏”表达了说话者侥幸的心理,但从句法学来看,在“幸亏”所在的从句中,“幸亏”成为了主句实现的前提,是主句能够实现的条件。

而在例句17中,“她只有他一个,他也只有她一个,无可更易,无可改变”这一句句子的成立,是因为有“她是倪吾诚的结发妻子”这一个条件的存在。也就是说,如果“她不是倪吾诚的妻子”的话,那么“她只有他一个,他也只有她一个,无可更易,无可改变”这样的结果就不可能成立。总之,“毕竟”这样一类的副词也是表示条件的语气副词。

总之,本文所处理的在从句中的语气副词,都收纳到了表示条件的类型中。这时,通过语气副词表达的条件句,与以“只要…就”等形式表达的条件句有所差异,它们不是句法学上的条件句,而是意义方面的条件句。如同以上所述,根据汉语语气副词的意义进行的分类结果,除了表示传闻和让步的语气副词以外,可以认为基本上都与日语陈述副词的分类相吻合。总之,日语陈述副词可以分成出现在主句的陈述副词和出现在从句的陈述副词两类,再进一步下位分类。而汉语语气副词也有相同的分类方法。

参考文献

[1]益岡隆志,田窪行則.基礎日本语文法(改定版)[M].東京:くろしお出版,1992.

[2]俞暁明.現代日本語の副詞の研究[M].大連:大連理工大学出版,1999.

[3]张斌.现代汉语虚词词典[M].北京:商务印书馆,2001.

[4]北京大学中文系1955·1957级语言班编.现代汉语虚词例释[M].北京:商务印书馆,1997,(7).

[5]史金生.语气副词的范围、类别和共现顺序[J].中国语文,北京:商务印书馆,2003,(1).

[6]刘月华,潘文娱,等编.实用现代汉语语法[M].北京:商务印书馆,2001.

[7]郭志良.现代汉语转折词语研究[M].北京:北京语言文化大学出版社,1999.

词语分类范文3

【关键词】陈述副词;语气副词;主句;从句

日语陈述副词一般按照三种方式进行分类。本文根据益岡(1992)[1]分类方法,明确日语陈述副词的分类。在此基础上,对汉语的语气副词进行尝试性分类。

一、陈述副词的分类

益岡(1992)的研究是从与句末语气呼应的角度出发,希望能解决“陈述副词是出现在主句句首附近的位置呢?还是出现在从句的句首呢?”这个问题。因此,他认为,日语的陈述副词可以分为出现在主句句首和从句句首的陈述副词。甚至,再进一步分类的话,出现在主句句首附近位置的陈述副词还可以细分为:表示“请求、命令、愿望”、“疑问”、“否定”、“概述、确信”、“传闻”、“比喻”、“感叹”这七种表达方式,而出现在从属句首的陈述副词可以分为条件和让步。但是,俞晓明(1999)[2]则认为:“呼应的中心在于副词,因此该副词就决定了呼应的类型”。换句话说,根据出现在句首的副词的差别,就能决定与此相呼应的句末表达方式。这样就可以用益岡(1992)中的论点来解释:要求与否定的句末形式相呼应的陈述副词,本身就是可以表示否定的陈述副词。于是根据益岡(1992)的研究,可以得到以下的结果。

(一)从陈述副词出现位置的观点

ア.是否能出现在主句中?

イ.是否可能出现在从句中?

(二)从陈述副词本身意义出发的观点

1.出现在主句中的陈述副词:(1)表示请求、命令、愿望的陈述副词:ぜひ、なんとか、どうか、どうぞなど;(2)表示疑问的陈述副词:いったい、はたして;(3)表示否定的陈述副词:決して、必ずしも、とても、とうていなど;(4)表示概述或确信的陈述副词:恐らく、たぶん、まず、どうも、どうやら、絶対、など;(5)表示传闻的陈述副词:なんでも;(6)表示比喻的陈述副词:まるで、あたかも;(7)表示感动的陈述副词:なんと、なんてなど。

2.出现在从句句首的陈述副词。表示条件、让步的陈述副词:もし、仮に、いかに、いくら、たとえなど。

因此,本文根据益岡(1992)的分类方法,尝试对汉语语气副词进行分类,以期对汉语语气副词的研究有所帮助。

二、语气副词的分类

根据益岡(1992)中的分类,可以得到上面中分类结果。因此,接下来将尝试着是否可以将该判别标准Ⅰ和Ⅱ直接应用到汉语的语气副词中呢?

(一)从语气副词出现位置的观点

ア’出现在主句中的语气副词

例1:“开枪呀,兄弟!难道还要我自己崩了自己吗?”(红高粱)

イ’出现在从句句首的语气副词

例2:幸亏荐头的情面大,辞退不得,便改为专管温酒的一种无聊职务了。(呐喊)

(二)从语气副词意义出发的观点:

1.表示请求、命令、愿望的语气副词。属于该类的语气副词有“务必”、“千万”等等。关于“务必”,張斌(2001)[3]在《现代汉语虚词词典》中,作了说明:“表示‘必须’、‘一定要’,用于第二人称,表示强烈的要求或命令的语气”,因此它和日语陈述副词“ぜひ”起着同样的作用,从而可以将其归入此类。表示恳切拜托语气的副词“千万”也能表示请求的意义,所以也可以将它归入此类。

例3:六妹,有一件事和你商量,请你务必帮一下忙。(关于女人)

例4:多咱看着我一闭了眼,千万得先去奔条“礼花”过滤嘴烟。(盖棺)

2.表示疑问的语气副词:张斌(2001)对“难道”这个副词给出了如下解释:“该词用在反问句中,加强反诘口气”,“用在是非问句中,表示疑惑或揣测的口气,常常是向自己提问”。实际上,不管是反问,还是疑惑或推测,在汉语句子中,“难道”一词肯定出现在疑问句中,表示疑问,因此本文认为可以将之收入此类。与此类似的还有“莫非”,对此张斌(2001)说明:“表示反诘口气,相当于‘难道’”、“用于是非问句,带有揣测意味”。因此,不管是反问还是推测的意义,“莫非”也一定是出现在疑问的句子中。

例5:你难道忍心使他受尽孤单悲苦,无人安慰的生活?(关于女人)

此外,在《现代汉语虚词例释》[4] (1996)中,阐述到:“用于疑问句的‘到底’用来追究事情的真相,其意义相当于‘究竟’”,因此本文同样将之归纳到表示疑问的此类中。

例6:孟蓓当然深深地爱上了那个“大块头”辛小亮,可到底是从哪一天开始的?她也说不上。(丹风眼)

3.表示否定的语气副词:汉语中,表示否定的语气副词有“丝毫”,“根本”等等。关于“丝毫”,张斌(2001)这样说“与否定词连用,表示全面否定”。而“根本”也用于否定句中,表示“始终”或“一直”的意思。因此也将之归入此类中。

例7:倪藻很生气。他丝毫没有要求翻看姐姐的纪念册。(活动变人形)

例8:徐悦悦说根本不在于他爱人插没插过队,金涛这人不太懂感情,对人太。(插队的故事)

4.表示概述·确信的语气副词:关于“大概”,張斌(2001)解释:“表示对情况不很精确的估计”,“表面看是一种推测和估计,实际上表示一种委婉的肯定语气”。当它代表推测意义时,表示了概述,当它代表肯定意义时,就表示了确信的语气,因此本文将其归纳到此类中。

例10:我们北京的这种小酒店,大概您没见过。(辘轳把胡同9号)

表示说话人推测的语气副词“想必”,张斌(2001)认为其“表示推断,偏于肯定”,该语气副词是以不确定的口吻来进行推理,作出判断,倾向于肯定,因此本文认为该副词表示概述,也将它归纳到此类中。

例11:我湿淋淋地光着一只脚,头发也打着绺贴在脸上,两只眼睛想必哭得很红了。(轮椅上的梦)

5.表示传闻的语气副词:无。

6.表示比喻的语气副词:表示比喻的语气副词有“俨然”、“仿佛”、“似乎”、“宛如”等等。张斌(2001)认为“‘俨然’表示‘居然很像’的意思”。“仿佛”“用于比喻句,常修饰‘是’‘像’等比喻词”。据此,本文将该类词归纳到此类中。

例12:他俨然一副领导的架子,一见面就拍我的肩膀。(人啊,人)

例13:忽然,不知是从哪儿,缓缓地响起了歌声,仿佛是从深深的峡谷里,也像是从天上……(插队的故事)

7.表示感动的语气副词:在汉语里,表示感动的语气副词比较少。“多么”这一词,張斌认为它“表示程度,有惊讶或夸张的口气,经常用于感叹的句子中”。史金生(2003)[5]也将它作为语气副词看待,因此本文采取同样的处理方法,将它认为是表示说话人惊讶或感叹语气的副词。而对于“何其”,张斌认为,经常用于感叹的句子中,表示“多么”的意思,含有“会变成这样,是我想都没有想到的”的意思在内,尽管富有文言文特色,但在现在汉语中经常被使用,因此也成为本文的考察对象。

例14:他鳏居了三十年,朝夕只和太太的照片相伴,是多么可爱可敬的一个老头子啊!(关于女人)

例15:时令正入严冬,春天还远,日本人何其性急也。(中日飞鸿)

8.表示条件的语气副词:汉语中,论述条件表达的论著有刘月华(2001),论述让步表达方式的,有郭志良(1999)和邢福义(2001)等等。然而,不管那种研究,在论述汉语的条件句或让步句时,都是通过“只要……就”、“即使……也”等条件标识或让步标识的关联词来作出判断的。那么,没有这种形态标记的句子中,条件或让步的出现是否也有可能呢?本文认为,本文所论述的语气副词能够发挥和表示条件或让步的形态标记相同的作用。

例16:幸亏孔夫子的著作没有翻译成德文,否则,未免太寒伧了。(活动变人形)

例17:她毕竟是倪吾诚的结发妻子,她只有他一个,他也只有她一个,无可更易,无可改变。(活动变人形)

在例句16中,通过“幸亏”一词,对于“孔夫子的著作没有翻译成德文”这样的事实,表达了“幸运的心情”。而“太寒伧了”这种不理想结果的未实现是“孔夫子的著作没有翻译成德文”这个条件的成立而带来的。换言之,如果“孔夫子的著作翻译成德文”这一条件成立的话,那么势必会带来“太寒伧了”这样的结果吧。所以,“幸亏”表达了说话者侥幸的心理,但从句法学来看,在“幸亏”所在的从句中,“幸亏”成为了主句实现的前提,是主句能够实现的条件。

而在例句17中,“她只有他一个,他也只有她一个,无可更易,无可改变”这一句句子的成立,是因为有“她是倪吾诚的结发妻子”这一个条件的存在。也就是说,如果“她不是倪吾诚的妻子”的话,那么“她只有他一个,他也只有她一个,无可更易,无可改变”这样的结果就不可能成立。总之,“毕竟”这样一类的副词也是表示条件的语气副词。

总之,本文所处理的在从句中的语气副词,都收纳到了表示条件的类型中。这时,通过语气副词表达的条件句,与以“只要…就”等形式表达的条件句有所差异,它们不是句法学上的条件句,而是意义方面的条件句。如同以上所述,根据汉语语气副词的意义进行的分类结果,除了表示传闻和让步的语气副词以外,可以认为基本上都与日语陈述副词的分类相吻合。总之,日语陈述副词可以分成出现在主句的陈述副词和出现在从句的陈述副词两类,再进一步下位分类。而汉语语气副词也有相同的分类方法。

参考文献

[1]益岡隆志,田窪行則.基礎日本语文法(改定版)[M].東京:くろしお出版,1992.

[2]俞暁明.現代日本語の副詞の研究[M].大連:大連理工大学出版,1999.

[3]张斌.现代汉语虚词词典[M].北京:商务印书馆,2001.

[4]北京大学中文系1955·1957级语言班编.现代汉语虚词例释[M].北京:商务印书馆,1997,(7).

[5]史金生.语气副词的范围、类别和共现顺序[J].中国语文,北京:商务印书馆,2003,(1).

[6]刘月华,潘文娱,等编.实用现代汉语语法[M].北京:商务印书馆,2001.

[7]郭志良.现代汉语转折词语研究[M].北京:北京语言文化大学出版社,1999.

词语分类范文4

关键词:叶斯柏森 英语语法 汉语 词类

一、引言

丹麦语言学家奥托·叶斯柏森(otto jesperson)是西方语言学史上非常重要的一位代表人物,对普通语言学和语法学做出了杰出贡献。他主要从事英语语法、语言学理论和语言哲学等方面的研究,主要著作有《英语语法精义》《语法哲学》《分析句法》《基于历史原则的现代英语语法》等等。这些著作对后来的英语语言学研究产生了重大而深远的影响。拉波夫评价叶斯柏森“叶斯帕森是其著作在当代被最用心去阅读,最注意去引用的语言学家”。(胡明扬,1988)

事实上,叶斯柏森的很多英语语法体系和理论已经在20世纪三四十年代,对中国语言学家陆志韦、吕叔湘、王力等的汉语语法研究产生了巨大影响。有关汉语语法的著作如《中国文法要略》《中国现代语法》和《中国语法理论》都采用了叶斯柏森在《语法哲学》中独创的语法体系“三品说”。

叶斯柏森的另外一本著作《英语语法精义》对英语语法做了非常系统和有见地的阐释和归纳。其中,对于英语词类划分的见解,如果能被借鉴在汉语上,唤起对汉语词类划分的思考,也应该是有意义的事情。

二、叶斯柏森对英语词类划分的阐释

在《英语语法精义》中,叶氏表明了对英语词类划分的理解和看法。他认为:“想要判定某个词的词类,考察该词的形态是不够的。我们不该独立对待该词的形态。事实上,判定词类中具有决定意义的是该词在特定句子中间和其他词之间的关系”。首先,他确定了英语语言的特质——形态。英语属于印欧语系,有着丰富的形态变化。例如,名词有单复数形式,动词有时和体的变化,形容词有级的变化等等。英语的形态变化可以从很大程度上反映出词性,所以英语可以借助形态变化来划分词类。

同时,他又强调了在句子结构中,词与词之间的关系应该是判定词类的决定因素。因为特定的词类对应着特定的句子成分。比如出现在主语位置上的词类,要么本身就是名词,要么就是其他词类已经被名词化。

这样看来,英语词类划分的标准似乎是不确定的,形态变化可以决定其词类,句子结构也可以判定其词类。其实不然,叶斯柏森明确说:“这并不意味着英语词类标准界限模糊,因为在特定的上下文组合中某个形式总是确定地属于特定的词类”。但仍然存在一个问题,难道要判定一个英语词的词类,脱离了它的上下文,脱离了它的组合形式就难以确定?

事实上,在叶氏使用“词类演变”一词的时候就隐含承认了这样的大前提:某个词语首先属于某种特定的词类,要不然所谓的“演变”也就无从谈起。

在英语中可以纯粹按形态划分词类,这对于那些靠后缀形成的词汇是可行的,但是对于另外一些没有后缀的词汇而言,要想予以归类,碰到的问题和纯粹依据语法功能分类是一样的。这个问题的原因在于,英语词的形态和语法功能是密不可分的。

三、对汉语词类划分的启示

上文叶斯柏森对英语词类划分的阐释,仍然让人觉得意犹未尽。根本原因在于,我们面对的是两个系统——独立的词和出现在语句中的词。我们总想用一种简单的方法把两个系统联系起来。换言之,我们想把词类划分运用到句子成分分析中去。但是出现在语句中的词,也需要将其分类。而要把两个系统联系起来,需要有两套分类,进而才能寻找这两套分类之间的联系。事实上,给出现在语句中的词分类,我们用的是句子成分;给独立的词分类,则采用词类的概念。句子成分和词类属于两套系统,除非这两套系统的标准是统一的,或确实有着很多共通的地方。如果两套分类的标准是一样的,就没有建立两套术语的必要了。可见,划分词类应该是独立于句子成份的,因而也就不存在所谓按词语的语法功能分类一说。而按形态分类,对汉语显然不可能,因为汉语根本就没有“时、体、态、格”等各种曲折变化,且不说形态和语法功能密不可分。这样看来,如果要划分词类,只能根据意义。

但若是根据意义标准来划分词类,对汉语而言,又是难以把握的。比如“战争”和“战斗”、“智慧”和“聪明”,如果单从意义上来看,很难说出它们的区别。若把它们归为一类,则不符合汉语的实际使用情况。有些词,单

从意义上,可以对其词类进行划分,比如数词。根据意义标准来划分词类也仅仅只能解决极少数词类而已。而对于绝大多数兼类词,比如“改变”“可能”“根本”“爱”等等,就无法对它们的词类进行划分和归类。

四、结语

根据叶斯柏森对英语词类划分标准的解释,无外乎三条:意义标准,形态改变以及在句中的组合关系或又称语法功能。对汉语而言,形态改变完全不适合,意义标准也很难适用,只能按照语法功能划分词类。但对于博大精深的汉语而言,语法功能是否就真的适用汉语词类划分?汉语语法或是句法,与词类这两套体系标准的统一,需要更进一步的研究。

参考文献:

[1]jesperson,o.essentials of english grammar[m].new york:henry

holt and company,1933.

[2]胡明扬.西方语言学名著选读[m].北京:中国人民大学出版社,

1988.

[3]吕叔湘.汉语语法论文集[m].北京:商务印书馆,1984.

[4]张高远.“叶斯柏森”课题——理论意义、学术价值、研究可

词语分类范文5

关键词 《现代汉语分类词典》 分类 义类辞书 归类

中国辞书的天空,古往今来一直群星灿烂。但是词汇语义学的天际,向来是寥若晨星。以词汇语义学为理论框架构拟出的一部词典,苏新春的《现代汉语分类词典》(以下简称“苏典”)则是一颗明亮的启明星。20世纪八九十年代之交,新春以其新锐的思想、新颖的编纂手段,像新星一样升起在东方的词汇学界。20年来,新著迭出,但更令人瞩目的是苏典。

义类辞书,也叫概念词典或题材词典,分为现代的和传统的。

现代义类辞书,导源于1852年罗杰(Roget P.M.)医生主编出版的Thesaurus of English Words and Phrases:Classified and Arranged so as to Facilitate the Expression of Ideas and Assist in Literary Composition.(常译为《罗杰英语同义语词词典》或《英语词汇宝库》),收25.6万个词语,附音序索引,便于检索,至今已经出80多版。效仿该书,从1859年到1963年,法、德、意、俄、西等多国相继出版了十几部义类辞书。在中国,有1983年的《同义词词林》(以下简称《同》)、1985年的《简明汉语义类词典》(以下简称《简》),1991年的《俄语同义词词林》(编者、分类都与《同》大同小异)、1999年的《写作语库》等等。在此前后,仅“柯林斯”“牛津”两大系列的义类辞书就有20多部,如雨后春笋,像春潮齐涌。苏典正是众多义类辞书中独具特色的一部。

一、继承中外成果

传统义类辞书,旨在训诂读经,分类较粗,如《尔雅》(成书于秦汉之际)、雅系典籍及《释名》《通俗编》《艺文类聚》《渊鉴类涵》,这些义类辞书,属于古典范畴,跟柏拉图式的知识分类没有本质区别。但是,《尔雅》及雅系典籍对后世的一个启示是:审慎选择主训词。例如:

初、哉、首、基、肇、祖、元、胎m、权舆,始也。

如、适、之、嫁、徂、逝,往也。

上例主训词分别是“始”“往”,其条件是使用频率高,分布语域广。苏典类名的选择,基本遵从这两个原则。

现代义类辞书,旨在帮助选词用词,分类比较科学,便于检索。

苏典等现代义类辞书,跟传统义类辞书相比,功用明确而突出――在“辞穷”时,为表达(写作、翻译、作文、帮助学习“一语或二语”)提供一个备用词库。正如罗杰《罗杰英语同义语词词典》副标题所显示的――本书的分类和排列对思想表达和文学写作大有帮助。

二、苏典分类体系的特点

科学分类,是面向科学研究者的对概念或事物的分类。至少受制于下列四个条件:概念的本质属性,事物的外部特征和内部特性,事物的渊源关系和临界关系,科学发展水平。例如近代生物分类学,始于18世纪瑞典人林奈(Linne C.von),他建立了分类阶元系统:自然界三分为植物、动物、矿物;生物四分为纲、目、属、种。现代分类学七分为界、门、纲、目、科、属、种,七单元上下再加次生单元(如总纲、亚纲、次纲等等),总共20多个层级。语义类相比,层级更多,界限更严格。

苏典语义分类,从哲学上继承了培根、圣西门和黑格尔等人的思维成果,从自然科学上继承了现代研究成果。其五级语义层分类体系启示我们,语义类别跟科学类别,是两套体系。其特点主要体现在六个方面:

(一)苏典分类特点之一:体系

苏典的分类显示,它是面向语言使用者的词语意义的分类,至少受三个条件制约:语义类别、语法词类、事物科学类别。大类、中类更多显现出科学和语法特点,小类则更多显现出语义特点。

请看以下分类比较表:

苏典显示义类体系的要点是:义类的层次不宜过多,上下一共5个层次(从大类到组群);大类、中类宜粗,不宜细,苏典取乎中;小类至组群宜细,但不宜过细,苏典或取乎上,或取乎下。其间的界限,大约是便于查选。例如“官吏”,苏典在“壹一Kj2134”分了24组群,便于查选;而《同》在Af08分了9个组群,《简》在“一94”未分组群,不便于查选。又如“拟声词”,苏典划分出3个层级:(1)3个小类――人声、动物声、物声;(2)27个细类;(3)42个组群,便于查选。《同》只分出14个细类,《简》细分出65组群,都不便于查选。

(二)苏典分类特点之二:对象和依据

苏典表明,语义分类的对象主要是词语及其义位/义项,科学分类的对象是概念或事物。例如“蛙”,苏典及《同》《简》关注的是“蛙”类的词语,只收“蛙、蛤蟆、蝌蚪、青蛙、田鸡、蟾蜍、癞蛤蟆、林蛙、牛蛙、树蛙、雨蛙、哈什蚂”等。它们分别是古代常用词、现代常用词、通称、统称(上义词)、同类词、商品名。百科全书和动物辞典关注的则是“蛙”类的千百种自然物体,分为50属670种,如高山蛙、倭蛙、浮蛙、岩蛙、扁手蛙、真蛙、水蛙、棘蛙……但是不收“蛤蟆、哈什蚂”,因为它们不是正式的科学术语。而上列术语,又不是广大语言使用者需要掌握的,因此语义类词典不必收列。

语义分类的对象还有义位,如“蛤蟆”既可以指青蛙,也可以指蟾蜍,因此“蛤蟆”在苏典里先列于“青蛙”之后,又列于“蟾蜍”之后。

语义分类依据的是语义特征,科学分类依据的是本质属性。例如“鱿鱼、章鱼”,苏典及《同》《简》都分到鱼类,动物学则依据体态本质特征分到软体动物一类。

(三)苏典分类特点之三:原则

科学分类,必须遵守邻近原则,不能超越层级。如动物分类的“界、门、纲、目、科、属、种”,七单元及其上下次生单元(如总纲、亚纲、次纲等等),总共20多个层级。每一次分类,必须在邻近的上一层单元下、本单元内进行,不能超越层级。例如对龟鳖的分类,必须在动物爬行纲之下的龟鳖亚纲内,再分出曲颈龟亚目、侧颈龟亚目等,下面又分出总4科、分11科……

语义分类,可以适当跳跃,超越层级。例如苏典“动物”这一类之下不分门、纲、目、科等,只直接分出5个小类:A兽类,B畜类,C禽类,D水生动物,E虫类。“水生动物”中分出4个细类,其第2类便是“龟、蟹、虾、贝”,其下直接列出3类词群:

01龟、金龟、乌龟;02玳瑁、海龟;03鳖、鲎、鼋、甲鱼、团鱼、王八、元鱼、鼋鱼

(四)苏典分类特点之四:子母项宽松的等值原则

所谓“等值原则”,是指子项之和必须穷尽母项。科学分类必须遵守这个原则。如龟鳖的纲、亚纲、目、亚目、科、亚科、属、亚属、种、亚种几十个子项必须等于其总纲。

语义分类的等值原则较宽松,可以接近或超越等值。语义词典里,可以不收录“曲颈龟、侧颈龟、太平洋海龟”等目科种术语。如苏典只收录了义为龟鳖的13个词。但是,不可缺少的子项,它是不遗漏或省缺的。

(五)苏典分类特点之五:子项宽松的不相容原则

科学分类所谓子项不相容原则,指各子项的外延不能有交叉关系、包容关系或全等关系,只能有全异关系、排斥关系。如鱼下分无颌类、有颌类,有颌类下又分三个亚纲,其中一个亚纲下又分鲈形目、鲤形目、鲑形目、鲱形目、鳕形目等。各小类间外延不相容。

苏典的“鱼”中使用的是宽松的不相容原则:其中有包容关系的上下位词“鳞甲、鳞介、水族、鱼虾、软体动物、鲸、鳄、蛙”等;更多的是全等关系的同实异名,如“鱼、鱼儿;鲳鱼、银鲳;大麻哈鱼、大马哈鱼”。

(六)苏典分类特点之六:重视词性

科学分类,虽然不强调照顾词性,但是实际上,大多数类别都隐含着词性区别。语义分类,尤其是苏典,特别重词性。首先注重义类和词性的一致性,其一级类,前4类是名词义类――生物、具体物、抽象事物、时空;接下来的3类是动词义类――生物活动、社会活动、运动与变化;再接下来的1类是形容词义类――性质与状态;最后1类是辅助词义类。其后的二至五级类别中,也很重视词性。重视词性,是更严格的分类。苏典在这方面,比《同》《简》等更严格。

三、关于归类问题

分类难,归类更难。难在义类词典的归类需要照顾三个层次:词位的归类,义位的归类,义素的归类。苏典在这三方面,都具有科学性。

(一)词位的归类

词位,首先遇到的问题是词位的词形变体、语音变体:不要把它的变体跟常体并列为主条,而要把变体作为副条。如苏典收了“犹豫”,没收其罕见的词形变体“茉ァ薄H绻不是罕见的词形变体,还是应该收录的。例如“唯x”(常体)、“惟x”(变体)大多都收了。

其次,对词位的具体特征必须仔细辨认分析,语义分类既要照顾语义特征,又要兼顾事物本质特征。在二者矛盾的情况下,义类词典应该以前者为主,因为它不是百科词典。例如:

“乌贼、墨鱼”,苏典及《同》把它们归为鱼类,比较符合语言习惯;而《简》把它们归为软体动物,把“鱿鱼”(乌贼的一种)归为鱼类,归类标准不统一。有的词位,特征不是很简单明了,不容易归到适合的类别。如

“徐图”,《简》归为“慢”类,只关注了次要义征;苏典归到“策划”类,则抓住了它的主要义征。

(二)义位的归类

一个词位包含多少个义位/义项,就应该归属多少义类。《写作语库》比以往的义类辞书注重了多义词的归类问题。苏典尤其注重。例如:

“特写”有两个义位:报告文学的一种;摄影的一种手法。苏典把前一个义位归为“散文”,把后一个义位归为“影视”类。

“家伙”,苏典按义位归到3个细类里,分别是:人,物什,日用品。

(三)义素的归类

一个义位归属不同义类,这是因为一个义位含有多个义素,显示出多个语义特征(即“多面性”),应该按不同语义特征划归到不同的义类。例如:

“大师”的第一个义位“在学问或艺术上有很深的造诣,为大家所尊崇的人”有两个义素:一为学问,多指知识和学识;二为艺术,多指擅于运用形象的才能、技能。因此,苏典把“大师”归入两个细小义类:“知识分子”,是大儒学者类的,着重指有学问;“才能突出者”,着重指技能高超。

在科学分类中,一个术语义,归属两个类别是极少见的。

四、需要增补词条及义项

义类词典,常见的有大型的和中型的。收词语的原则,大型的也不可能囊括无余,以20~30万条左右为宜;中型的应收常见的,以5~10万条左右为宜。《同》收录近7万条(实际近6.4万多条)。《简》收录6万多条。苏典收录8.3万条,居中型之上,难能可贵。大辞书学家罗贝尔(1980)强调说:“任何一本大型词典都不可能包含一种语言的全部单词。今天科技的词汇不可胜数……如单是硬鳍类的鱼就有三千多种,而一部语文词典,从无数种表示鱼类的词汇中能收进其词条栏内的不会超过一百五十个较常用的名称……”就收录“鱼、虾”类的词条,《同》为127条,《简》27条,苏典241条。义类辞书的首要功能是选词的备用词库,词条以多为宜,因此苏典还需要适当地增补词条。最急需增补的,是中频词及一些低频词(高频词、次高频词不易漏收)。苏典还可以增补一些低频而富于表现力的词语:

宝葫芦、忝列、拜门、芝宇、芝眉(以上二词为脸的敬词)、寿倒三松、寿享期颐、芝焚蕙叹(为同类的不幸而悲伤)、杏花坛、富贵荣华、富可敌国、天道酬勤、生为人杰、瞽者论日、众星捧月、文如其人、妙语佳句、用心良苦、穿金戴银、不世之才、不世之功。

增补较有效的办法之一,应该是按词汇系统,成类、成群地增补。至少应该增补以下各系统词语:口语、方言、术语、新词语、书面语、古旧词语、成语。

增补较有效的办法之二,是检查最小的语义场,补充漏收的词语。如:“我”的谦称这个语义场漏收的词语有“小子、不慧”。“班门弄斧”这个小语义场是否应该补上“布鼓雷门、关公面前耍大刀、圣人面前卖三字经(斯文)”。在“来信”这个小语义场,原来只收了“华翰、来函、来翰、来鸿、来信”,是否还应该增补许多敬辞。例如:

大函、惠函、大札、芳札、芳信、芳缄、芳翰、瑶翰、台翰、尊翰、玉翰、朵云、瑶函、琅函、鼎札、手教。

除了增补词条,还有增补义项。漏收义项,是常见的。编者常把多义词的一个或两个义项漏掉。这是义类词典增补工作值得重视的问题。

五、微调小补

大功告成,众说纷纭,难免要做点微调小补。

(一)关于类目标记

《同》给出3个标记――大写英文字母、小写英文字母、两位阿拉伯数字;《简》给出2个标记――汉字数字、两位阿拉伯数字;苏典给出5个标记――汉语大写数字、小写数字、大写英文字母、小写英文字母、两位阿拉伯数字。苏典层次分明,但是繁难,不易记住和查寻。

(二)关于标示和标注

词典应该标注词的语体类别等附属义,如〈口〉〈方〉〈书〉〈旧〉〈褒〉〈贬〉等等,因为这跟用词有关。

(三)关于简注

词目后面用括号简注词义,不能滥用。比较合适的做法是:注难词、难义,不注常用词、常用义;注可能误解的词或义,不注不大可能误解的词或义。《简》的许多简注似乎应该删除,而苏典则应该增加一些简注。

(四)关于搭配

在词条后面,用括号给出必要的搭配,提示用法。这是义类词典应该注意的。因为它是为读者服务的,必须凸显其使用原则。在这方面,《简》比《同》和苏典似乎更受读者欢迎。例如:

记者(新闻记者、特派记者、外勤记者),教练(总教练、主教练、副教练),跳(跳高、跳绳、跳远、跳水、跳伞),磨(磨面、磨粉、磨豆腐、磨麦子),静(静默、夜阑人静、更深人静、闹中取静)。

六、一点希望

现代的义类辞书,作为现代文明国家共有的辞书类型,一百多年来,一直方兴未艾。世界各辞书大国,大中小型义类辞书已经出版了上百部。中国作为奋起直追的辞书大国,义类辞书也要出版十几部或几十部。希望新春带领其高水平团队,树起高远的奋斗目标:编纂出版一部大型的,收词语近30万条,分类和归类更为科学的义类辞书。像《罗杰英语同义语词词典》那样,发行一百多年,造福于资深的写作者和翻译家,造福于民族和国家,创造出赶超世界的标志性大典,推动中国尽早成为辞书强国。

参考文献

1.鲍克怡.汉语义类词典探索. 辞书研究,1983(2).

2.董大年.现代汉语分类词典. 上海:汉语大词典出版社,1998.

3.林杏光等.简明汉语义类词典.北京:商务印书馆,1987.

4.罗贝尔.词典编纂问题. 辞书研究,1980(2).

5.梅家驹等.同义词词林.上海:上海辞书出版社,1983.

6.苏新春等.再论义类词典的分类原则与方法.世界汉语教学,2010(2).

7.郑述谱.类义体系比较.辞书研究,1992(3).

8.Roget P M. Thesaurus of English Words and Phrases :Classified and Arranged so as to Facilitate the Expression of Ideas and Assist in Literary Composition. London:Chancellor Press,1986.

词语分类范文6

关键词:抽象 品质 惯用法 行为 固有 特定

中图分类号: H314.2 文献标识码: A 文章编号:1672-1578(2009)5-0049-02

1 引言

英语抽象名词在文学和正式语言中有着很广泛的用途,尤其是在翻译理论和教学中更是这样。搞清英语抽象名词的分类及用法对我国的英语学者有着很重要的意义。本文拟就英语抽象名词的分类及用法进行探究。

2 英语抽象名词的分类

英语的抽象名词主要分为三大类:

2.1行为抽象名词

这类抽象名词是从动词派生或转化来的,所以有人又把这类抽象名词称为动词性主谓连系词,例如:

-tion: realization, examination, contribution, organization

行为抽象名词除了派生词外,还有零转化的词,即从动词直接转化过来,不改变其原来的词的形式。如:dream, lave, laugh, change, control 等。

2.2品质抽象名词

这类抽象名词主要是从形容词派生来的,有人又把这类抽象名词称为表语性连系词。-ity: formality, ability, diversity, readality

还有部分从表示身份的名词派生而来的也归如些类。如:

-ship: membership, friendship

-age: parentage, pupilage

2.3固有抽象名词

这类抽象名词与前两类的不同之处在于:他们把不是从某个词类的词派生或转化来的,而是由英语语言直接形成的,表达实际生活中抽象的概念。如:war, art, music, reason, thought等都属固有的抽象名词。

3 英语抽象名词的用法

英语抽象名词一般不加冠词,也没有复数形式。如:Happiness consists in contentment.(幸福在于知足。)

英语抽象名词可用作普通名词,但这时的普通名词不表示性质情况或动作,而是表示此性质,情况或动作之所有者或结果。如:

Abstract(抽象) Common(普通)

art艺术 an art 一种技艺

特定的用法:抽象名词后有修饰语时,前面要加定冠词“the”。如:He has the wisdom of Solomon.(他有所罗门的智慧。)

表示程度的用法:抽象名词前面可用 some, any, much, little, a little 等表示该抽象名词的程度。如:She has some experience in book keeping. (她对薄计有些经验。)

作集体名词:抽象名词可用作集体名词,表示拥有此抽象概念的实质或实际之人。如:

Abstract(抽象) Collective(集体)

community共有 community公众

抽象名词为不可数的名词,所以不可与不定冠词连用,也没有复数;但可以用单位名词来表示数的概念。如:a piece of information ( 一则消息) a word of advice (一项忠告)

抽象名词的惯用法:of +抽象名词=形容词,如:He is a man of ability.= He is an able man.(他是一位能干的人。);of + great + 抽象名词= very + 形容词。如:It is of great value.= It is very valuable.(它很贵重。);of +no + 抽象名词= not + 形容词。如:It is of no use.= It is not useful.(它没有用。); with / in / by / on + ( great or much) +抽象名词( = very+副词)

如:He treated me with kindness= He treated me kindly.(他亲切地待我。);抽象名词+itself(= all+抽象名词,=full of +抽象名词,=very +形容词。)如:She is kindness itself;have the + 抽象名词+ 不定式(= be so +形容词+ as + 不定式。)如:He had the kindness to show me the way;有些抽象名词常后接不定式作定语,这类名词有:ability (能力) anxiety(急切) capacity(能力) eagerness (渴望);许多抽象名词常用来引导同位语从句后接连词,常用的这类名词有:assumption(假定) doubt (怀疑) explanation ( 解释) notion ( 观念):表示主观意愿的抽象名词在表语从句、同位语从句中使用时从句的动词要求用虚拟语气,这类抽象名词有:advice ( 建议) ,command ( 命令), decision ( 决定) ,agreement ( 协议) 等;有些抽象名词后加“s”变为复数形式时就成为普通名词但原来的词意发生了改变。如:抽象名词,普通名词。

4 抽象名词在英语写作中的用法

抽象名词在英语写作中有如下的修辞功能。

4.1简洁

这是抽象名词最显著的修辞功能,这种简洁性是由于其内在的结构所决定的。抽象名词可以替代如下的句子成分以便简化语言阶的单位。

替代名词从句,例如:

We were greatly disappointed to find that she was absent.

We were greatly disappointed at her absence.

(她没有出席会议,我们深感失望。)

4.2生动

抽象名词通过与表示人的动作的动词搭配,往往能使句子活起来,给人一种动觉形象感,例如:

Yet the true function of sleep and dreaming continues to elude precise explanation.

(然而对睡眠和做梦的真正功能还是无法做出精确的解释。)

4.3变化

抽象名词的意义往往能替代一些具体复杂的说法。尤其当两次提到同一事时, 第一次用具体的,较确切的说法, 第二次则可用抽象名词替代,从而避免重复性。如:

Why do food prices keep on rising, when there seems to be so much more food about? Is the

abundance only temporary ,or has it come to stay?

(为什么粮食似乎这么富足,而粮价不断上升?是不是粮食充裕是暂时的或一直会如此?)

4.4平衡

A.It would be better if the nations and the people of the world understand each other.

B.It would be better if the nations and the people of the world have a clearer understanding of each other.

我们看到,B句 比A 句 增加了4个词,使句子更加平衡。

4.5强调

People have a tendency to choose the safety of the middle-ground reply.

(人们倾向于选择一种安全的不偏不倚的回答。)

原来的the safe middle-ground replay改为现在的抽象名词结构,safety就突出了。

4.6衔接

抽象名词比较虚泛和含糊,其真正,具体的意思往往有待于它上下文或下文来确定。如this,that it these等相同的属性,即具有很强的篇章衔接连贯的功能。例如:

He was saying some last word to her, but the eageness in his manner tightened abruptly into formality as several people approached him to say goodbye.

(他似乎还有最后几句话要对她说,刚好有几个客人走过来和他告别,他原先急切的样子马上变得拘谨起来。)

5 结论

英语抽象名词分类很多,用法也是很广泛的。文学语言及翻译教学里抽象名词是很有价值的。熟练地掌握英语抽象名词的分类及用法有利于英语写作课的更好进行,也有利于英语词汇教学的的有效开展。

参考文献:

[1]薄冰.英语复形名词用法词曲[M].外语教学与研究出版社,1998.

上一篇不完美小孩

下一篇坐车回家