大学英语教育跨文化交际能力培养策略

大学英语教育跨文化交际能力培养策略

【摘要】语言作为彰显一个国家和民族传统文化的重要载体,其承担着跨文化传播交际、交流的重任。本文立足于“跨文化交际能力”的内涵,从“敏感性”、“宽容性”及“灵活性”三个维度入手,提出跨文化交际能力培养的主要思路构架,并以大学英语教育为载体和具体路径,提出“新时代”下培养学生跨文化交际能力的可行性策略,旨在促使大学英语教育中“文化教育”与“语言教育”有机结合,培养兼具跨文化交际意识和能力的新型人才。

【关键词】大学英语;教育;跨文化;交际能力;培养对策

一、前言

21世纪是互联网与信息技术高度融合的跨文化传播时代。随着文化交流的国际化趋势愈发明显,强化学生的跨文化交际意识,提升其跨文化交际能力对于促进中、外文化交流、交际具有重要意义。英语教育已成为当代大学生素质教育的重要组成部分,在教育部最新的《大学英语课程教学要求》中,也将应用技能、英语语言知识、跨文化交际及学习策略等,一同列入当前大学英语教学体系中。基于大学英语教育中的跨文化交际能力培养的必要性,本文拟通过厘定跨文化交际能力的几个主要维度,提出切实可行的跨文化交际能力培养策略。

二、跨文化交际能力的内涵厘定及相关维度

“跨文化交际”通常是指交际双方分属于两个或两个以上不同的民族和国家,且跨文化交际双方所属文化背景、语言体系、文化差异不同。21世纪,常见的跨文化交际现象不仅发生在国与国之间,且常见于具有同一文化背景下的不同民族群体之中。但一般所指的跨文化交际主要是指国际间的跨文化交际(internationalintereulturalcommunieati0n)及跨民族交际(intereulturalecommuni-eation)活动。微观层面的跨文化交际则表现为不同教育背景、社会阶层及不同职业、甚至年龄间相关人群之间的文化交际。对于跨文化交际能力的内涵厘定,美国著名学者Hymes(社会语言学家)认为,应从实操性、适合性、得体性及语法性四个具体维度评判一个人的跨文化交际水平和能力水准。Swain和Canale则从策略能力、社会语言能力、知识语言能力、语篇能力四个维度,提出更为系统、复杂的跨文化交际能力界定模型。基于此,本文认为随着跨文化交际现象越来越突出,大学英语教育中学生跨文化交际能力应包含三个关键维度,即语言能力、心理———生理语言沟通机制及策略能力。并综合国外学者Hymes、Swain和Canale的观点,提出如下三层式的跨文化交际能力培养建构模式体系:基于上述三个维度的考量,在大学英语教育中,培养学生的跨文化交际能力应着重培养学生自我素质调节能力,使学生深入了解不同文化价值观念、文化价值取向及不同文化间的生活方式差异、不同文化之间的世界观差异等。只有以英语教学为载体和工具,方能帮助学生通过文化教育,加强对跨文化交际行为的理解和认知,以排除文化差异障碍,提高新时期跨文化交际能力。

三、大学英语教育中跨文化交际能力的培养策略

英语语言本质上是一个复杂的符号系统,其主要由篇章、词组、语素、音位、词、句子等元素构成。从其基本功能来看,英语是当今人类社会交际的重要工具。作为语言的重要组成部分,学习英语就是要了解其语言背后存在的文化差异,通过语言所传递的文化信息,从语音到词汇,再到语句表达,深入理解异国文化色彩。所以,大学英语教育中,语言和文化共同服务于学生跨文化交际能力整个培养过程,具体策略如下:

(一)加强中、西文化差异比较

因中西方文化渊源差异,导致中、西方文化在生活方式、思维意识、家族观念、风俗习惯等方面存在很大区别。基于此,在大学英语教学中,应自然而然将中西方文化的上述差异融入、渗透进关心、谦虚、招呼、称呼、赞扬以及感谢等英语表达词汇之中。具体而言,应从如下两个方面展开:一方面,针对习语、词汇的内涵进行文化教学。作为语言信息的载体和基本单位,语言信息直接或间接反映着国与国之间的文化差异和文化渊源。因文化渊源不同,很容易凸显中西方词汇在文化表达中的差异性,如“individulism”在汉语词汇中表述为贬义,即“个人主义”;但在英语词汇表达中,不仅毫无贬义之意,且英国首相丘吉尔曾用“individulism”一词表述个人通过寻找机会,拼搏而来的特殊财产。又如,在常见英语语句表述中,“ProfessorSmith,yourpeaehesandpalmsareallovertheworld”直译自汉语,本意是学生希望借此表达自己对外籍教师的恭维之情,但置于英国本族语者语境下,不仅感受不到一丝恭维意蕴,反而通过隐语表达,营造了一种极为尴尬的语义氛围。另一方面,应强化对语用文化差异教学。学者Thomas(西方著名语言学家)曾言,“语法错误体现在表层结构中,这种错误很容易被听话者发现,由此会被认为缺乏足够语言知识。但能讲一口流利英语的人,一旦出现语用失误,反而会被视为不友好或不礼貌”。诚然,在英语语境下,语用文化失误有时甚至会被认为故意或粗鲁,由此会导致跨文化交际失败。比如,“Youlookyoungerandnicewearingthisdress”词句按照汉语语境翻译,可理解为“Youusuallylookold,itisthisnewdressthatmakesyouappearyounger”,但在西方,妇女年龄问题通常被视为谈话交际中的禁忌和隐私。所以一旦说话者表述不规范或无法表述其意义所指,就会因文化差异被听者误解为言外之意,很容易产生交际障碍。

(二)强化对语篇教学中文化背景知识的讲解

大学英语语篇教学中,文化背景教学有助于帮助学生深入理解西方语言文化。如在讲解“TurningoffTv:AquietHour”语篇时,借助多媒体首先可详细介绍美国人的代沟问题、业余消遣娱乐、电视发展历史、离婚率等背景知识内容,之后应专门针对美国社会问题及电视历史制作多媒体课件。还比如,在讲解课外语篇“Sam-pler”时,可先制作多媒体课件,向学生深入讲解西方圣诞文化史,让学生通过西方圣诞习俗,深入了解西方穷人过圣诞时的悲惨遭遇。

(三)将丰富的课外活动作为学生文化熏陶的重要阵地

大学英语教学的核心作用在于促进学生跨文化交际沟通,因此仅仅依靠课堂教学很难起到有效的文化熏陶作用,而应借助课外阅读及相关文化知识竞赛、讲座等活动,让学生大量接触和广泛阅读有关西方文化的语言材料,以从多元化视角正确看待中西方文化差异,拓展文化视野,树立正确的文化价值观,由此强化文化差异认知意识,以便在跨文化交际、交流中,能够以宽容、灵活心态处理文化差异冲突。此外,还可开设课外文化概况课程,专门举办关于跨文化交际的外籍、中国学生语言交流学术讲座,通过影像视听方式,使学生接受多元化的文化差异信息。

(四)深化学生对于母语文化的认知

母语文化属于大学英语教育中的主体文化,其与客体文化地位等同,都是培养学生跨文化交际能力的重要因素。所谓知己知彼,方能百战不殆,倘若在英语学习中,学生本体语言文化知识断层或缺失,很容易引发尴尬的跨文化交际事件。因此,在大学英语教学中,应着重加强对学生母语文化进行教学,使学生有意识、有计划及有针对性地阅读与跨文化交际有关的各类中国母语文化书籍、报刊和杂志等,建构完整的语言文化知识脉络体系,从而为跨文化交际奠定良好语言文化基础。

【参考文献】

[1]郭浍芳.大学英语教育中学生跨文化交际能力培养策略分析[J].开封教育学院学报,2017(09)

[2]刘皎.大学英语教育中的跨文化交际能力培养策略研究[J].科技视界,2017(36)

[3]徐文,郭?斌.探究大学英语教育中的跨文化交际能力培养策略[J].吉林广播电视大学学报,2018(05)

作者:雷原扬 单位:河南医学高等专科学校